金焱 田樂
[摘要]在學(xué)習(xí)外語的時候,語音的學(xué)習(xí)是其非常重要的基礎(chǔ)部分,對于我國的學(xué)生來說,語音學(xué)習(xí)一直是較為困難的環(huán)節(jié)。許多海南的學(xué)生在對外語語音進(jìn)行學(xué)習(xí)的時候經(jīng)常會被海南方言所影響,從而使其外語的語音出現(xiàn)各種錯誤,這就是海南方言對學(xué)習(xí)外語語音所產(chǎn)生的遷移影響。因而本文對海南方言在韓語的輔音、元音和音素空缺這三個方面所產(chǎn)生的遷移影響進(jìn)行了較為深入的研究,從而具有針對性地探討出了海南學(xué)生無法準(zhǔn)確發(fā)出個別韓語單詞語音的原因,從而為外語教學(xué)的發(fā)展作出一定的貢獻(xiàn),對促進(jìn)海南學(xué)生的外語語音學(xué)習(xí)能力方面具有非常重要的意義。
[關(guān)鍵詞]海南方言;韓語語音;教學(xué)策略
引言
在筆者長期從事的教學(xué)實(shí)踐當(dāng)中,發(fā)現(xiàn)許多學(xué)生的外語發(fā)音還會被他們自身的家鄉(xiāng)方言所影響,帶有較為濃重的口音,這就使得這些學(xué)生在進(jìn)行外語發(fā)音的時候,其語音語調(diào)不僅不夠優(yōu)美動聽,甚至無法準(zhǔn)備地表達(dá)語意,在外語發(fā)音當(dāng)中還帶有濃重的“鄉(xiāng)音”色彩。許多外語發(fā)音都會受到海南方言的影響,把海南方言當(dāng)中的一些發(fā)音不由自主地應(yīng)用到外語發(fā)音當(dāng)中,沒有把這兩種語音體系之間所存在的差異區(qū)分開來,這就導(dǎo)致了許多外語的發(fā)音出現(xiàn)了較大的偏差,所以很多學(xué)生都沒有辦法正確的進(jìn)行辨音。遷移就是學(xué)生本身所擁有的母語對學(xué)習(xí)外語語音的學(xué)習(xí)產(chǎn)生影響的情況。當(dāng)母語的發(fā)音習(xí)慣和所學(xué)外語的發(fā)音習(xí)慣相似的時候,就會產(chǎn)生正遷移影響,而當(dāng)這兩者差異較大的時候,則會產(chǎn)生負(fù)遷移影響,會對外語語音的學(xué)習(xí)產(chǎn)生不小的干擾。在海南,也有許多學(xué)生在學(xué)習(xí)外語語音的時候被此所困擾,在外語發(fā)音的時候常常會帶有海南方言的發(fā)音特點(diǎn),使其發(fā)音不夠標(biāo)準(zhǔn),也就使其外語的交流能力下降。
本文通過對海南學(xué)生學(xué)習(xí)韓語語音的時候,其母語環(huán)境中的海南方言所產(chǎn)生的發(fā)音影響進(jìn)行了詳細(xì)的分析,從而探討出現(xiàn)這種問題的原因,從而能夠極大促進(jìn)了韓語語音學(xué)習(xí)的效率,極大地提高了韓語教學(xué)的實(shí)效性。
一、海南方言對韓語語音習(xí)得的負(fù)遷移影響
海南話也被稱作為瓊語,是中國的漢語方言之一,也是屬于漢藏語系當(dāng)中的漢語閩南方言。在歷史長河的不斷變遷當(dāng)中,漢族、苗族、回族等許多民族陸續(xù)地遷移到海南進(jìn)行居住,使得海南逐漸形成了一個多民族聚集的社會。隨著時間的推移,各民族的方言之間也逐漸進(jìn)行了融合,許多古老的方言都被保留了下來,逐漸形成了現(xiàn)在十分具有特色的海南方言。因?yàn)榈乩砬闆r較為特別,海南方言所受到外部世界的影響比較少,這就使得許多古漢語被保留了下來。由于海南方言有一套屬于自己的完整的發(fā)音體系,因此在學(xué)習(xí)韓語的時候,受到兩個語言體系差異性的影響,就常常會使得較為嚴(yán)重的遷移現(xiàn)象的出現(xiàn)。[1]
本校許多學(xué)生是土生土長的海南本地人,從小到大所使用的語言就是海南方言,海南方言對他們產(chǎn)生了十分深刻的影響。所以學(xué)生們在進(jìn)行韓語學(xué)習(xí)的時候,經(jīng)常會受到他們的母語海南方言的影響,尤其是在語音發(fā)音方面,其海南方言的發(fā)音習(xí)慣常常會使其韓語發(fā)音出現(xiàn)不準(zhǔn)確的情況。學(xué)生們也會因?yàn)榘l(fā)音的不正確而導(dǎo)致不能準(zhǔn)確地傳達(dá)其所要表達(dá)的語義,使其用韓語交流的時候產(chǎn)生了一定的困難。海南方言中的某些發(fā)音與部分韓語音標(biāo)發(fā)音有著些許相仿之處,所以當(dāng)學(xué)生在學(xué)習(xí)韓語語音的時候,也常常不自覺地走捷徑,把不對應(yīng)的發(fā)音通過本身非常熟悉的方言的發(fā)音習(xí)慣進(jìn)行體現(xiàn),從而使得海南學(xué)生在說韓語的時候往往都會出現(xiàn)比較嚴(yán)重的海南口音。通過對這種現(xiàn)象的深入的研究,筆者發(fā)現(xiàn)海南方言對韓語語音的影響是較為嚴(yán)重的。
二、元音方面
(一)單元音發(fā)音偏誤
在韓語的發(fā)音當(dāng)中,部分較為特殊的單元音,是無法在海南方言當(dāng)中找到能夠相對應(yīng)的語音的。所以學(xué)生在學(xué)習(xí)的過程當(dāng)中,常常會習(xí)慣性的在自己比較熟悉的發(fā)音當(dāng)中尋找出一個比較相似的發(fā)音對其進(jìn)行替代。例如,學(xué)生們常常會把韓語發(fā)音當(dāng)中的[?]、[e]用海南方言當(dāng)中的[ai]來替代,還會用[a]來代替[?]。除此之外,學(xué)生們還很容易把兩種語言體系當(dāng)中的長音和短音進(jìn)行一定程度混淆,例如把韓語發(fā)音當(dāng)中的[i:]、[u:]、[?]這三個發(fā)音用海南方言當(dāng)中的[i]、[u]、[a]來替代。以上這些元音的誤用,就會導(dǎo)致學(xué)生們在說韓語的時候無法達(dá)到較為標(biāo)準(zhǔn)的程度,也使得學(xué)生在進(jìn)行韓語表達(dá)的時候無法準(zhǔn)確的傳遞出所要展現(xiàn)的語意。
(二)雙元音發(fā)音偏誤
海南學(xué)生在學(xué)習(xí)韓語的時候還較為容易出現(xiàn)雙元音發(fā)音錯誤的問題。母語是海南方言的學(xué)生們,由于受到海南方言當(dāng)中的常用發(fā)音的影響,會很容易出現(xiàn)把單元音和雙元音混淆起來的情況。例如,學(xué)生們常常會將韓語發(fā)音當(dāng)中的[e]這個音念為[ai],而把[?:]這個音念為[au],這些都會對韓語發(fā)音的學(xué)習(xí)產(chǎn)生較大的阻礙。并且,有大概超過一半的海南學(xué)生還會出現(xiàn)增音的情況,很容易把韓語當(dāng)中的雙元音讀成了三元音,例如把[??]這個音念為[ai?]。因此,這些也使得學(xué)習(xí)韓語的學(xué)生出現(xiàn)發(fā)音不準(zhǔn)確的情況,針對元音發(fā)音偏誤的問題,必須要引起足夠的重視,并且要具有針對性地設(shè)計韓語教學(xué)方法來對學(xué)生的發(fā)音進(jìn)行糾正,使其韓語發(fā)音能夠更加的準(zhǔn)確。
三、輔音方面
(一)吞音現(xiàn)象
吞音現(xiàn)象也是海南學(xué)生在學(xué)習(xí)韓語的時候常常會出現(xiàn)的一種情況,也是常見現(xiàn)象之一,尤其是在學(xué)習(xí)韓語的輔音的時候。在韓語的語音當(dāng)中有一個比較重要的特點(diǎn),當(dāng)一個單詞當(dāng)中擁有兩個相鄰的爆破音的時候,這兩個爆破音就會一起組合而成為一個輔音群,這種情況在發(fā)音的時候,往往就會有不完全爆破的情況產(chǎn)生,需要將發(fā)音進(jìn)行不完全爆破。但是因?yàn)楹D系膶W(xué)生會被他們的母語海南方言的發(fā)音所影響,許多學(xué)生在碰到需要發(fā)出爆破音的時候,無法準(zhǔn)確地掌握爆破音的發(fā)音,從而出現(xiàn)了過度吞音的情況,這種現(xiàn)象也可以被稱作為丟音現(xiàn)象。例如在韓語單詞當(dāng)中的???這個單詞的標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音應(yīng)該是[tekst],但是學(xué)生受到海南方言的影響之后,往往會將這個單詞的發(fā)音讀作為[test],這就使得單詞的發(fā)音非常的不準(zhǔn)確,很容易在語言使用和溝通當(dāng)中造成聽者對語意的誤解。
除了以上出現(xiàn)的這些情況之外,發(fā)音當(dāng)中還會出現(xiàn)另一種現(xiàn)象,就是當(dāng)一個單詞的中間部分或者尾部含有鼻輔音[n]、[m]這兩個音的時候,很多學(xué)生都會直接跳過不發(fā)出這個音,例如韓語單詞當(dāng)中的????這個單詞的標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音應(yīng)該是[bihaind],但是學(xué)生們在受到了海南方言的影響之后,所發(fā)出來的音則會變?yōu)閇bihaid],而韓語單詞當(dāng)中的??這個單詞的標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音應(yīng)該是[him],但學(xué)生們常常會把它念為[hi]。以上這些情況都是學(xué)生們在學(xué)習(xí)韓語發(fā)音的時候常常會出現(xiàn)的輔音發(fā)音錯誤,需要對其進(jìn)行不斷的糾正與練習(xí)。
由于在海南方言當(dāng)中,存在許多比較特別的輔音,在韓語當(dāng)中是沒有能夠與之相對應(yīng)的相近發(fā)音的,而在韓語當(dāng)中,也有很多發(fā)音是無法在海南方言當(dāng)中能夠與之相對應(yīng)的相近發(fā)音的,這就會造成許多海南學(xué)生在學(xué)習(xí)韓語的時候,會不自覺地選擇自己方言當(dāng)中較為相似的發(fā)音來代替這些韓語中的輔音,這就導(dǎo)致許多學(xué)生無法發(fā)出正確標(biāo)準(zhǔn)的韓語發(fā)音。[2]
(二)混音現(xiàn)象
在海南方言當(dāng)中有一個比較大的特點(diǎn),就是其舌前音和舌后音一般情況下是不做區(qū)分的,這也會對學(xué)習(xí)韓語語音產(chǎn)生較大的影響。當(dāng)學(xué)生們在學(xué)習(xí)韓語語音的時候,很容易就會將[s]音發(fā)音成[?],將[z]發(fā)音成[? ]、將[ts]發(fā)音成[t ],這些都是錯誤的發(fā)音。因此當(dāng)這些音出現(xiàn)在單詞當(dāng)中的時候,也會出現(xiàn)錯誤的發(fā)音,例如韓語單詞當(dāng)中的??的標(biāo)準(zhǔn)韓語發(fā)音應(yīng)該是[tsek],但是學(xué)生們受到海南方言的影響之后往往會將發(fā)音讀成[t?ek]。此外,當(dāng)部分韓語單詞的尾部出現(xiàn)[s]、[z]、[ts]這三個音的時候,海南學(xué)生常常會讀成一種非常奇怪的發(fā)音,也就是對[s]進(jìn)行發(fā)音的時候,會自動讀成與漢語當(dāng)中的“絮”字較為相似的音,而對[z]進(jìn)行發(fā)音的時候,則會自動讀成與漢語當(dāng)中的“居”字較為相似的音,并且在對[ts]進(jìn)行發(fā)音的時候,則會自動讀成與漢語當(dāng)中的“區(qū)”字較為相似的音。這些都是海南方言對韓語語音學(xué)習(xí)所產(chǎn)生的一些較為重要的影響,為了能夠使得韓語語音的發(fā)音更加的準(zhǔn)確,就必須要在進(jìn)行韓語課程訓(xùn)練的時候具有針對性地糾正。
四、音素空缺
由于韓語發(fā)音系統(tǒng)當(dāng)中的部分發(fā)音不僅在海南方言當(dāng)中無法找到能夠與之匹配到相對應(yīng)的聲母,在漢語當(dāng)中也無法找到能夠與之匹配到相對應(yīng)的聲母,所以會造成在面對部分韓語單詞發(fā)音的時候出現(xiàn)空缺的情況。由于學(xué)生在學(xué)習(xí)韓語發(fā)音的時候常常會被海南方言所影響,因此學(xué)生通常會不由自主的選擇找一個和海南方言里比較相似的聲母來發(fā)音,或者選擇一個韓語當(dāng)中比較比較相似的音來替代,從而形成了部分韓語單詞的發(fā)音錯誤,以下兩種情況就是常常會出現(xiàn)的音素空缺的現(xiàn)象。
第一種情況,在海南方言里面是不存在[r]這個發(fā)音的,因此海南的學(xué)生面對韓語當(dāng)中出現(xiàn)[r]這個音的時候,就會不由自主的選擇海南方言里與[r]的發(fā)音非常相似的[l]這個音取而代之。例如在韓語單詞當(dāng)中的??的標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音應(yīng)該是[veri],但是在受到了海南方言的影響之后,學(xué)生們常常會把這個單詞的發(fā)音讀為[veli]。
第二種情況,許多學(xué)生還經(jīng)常會選擇用漢語語音當(dāng)中的[tsu‘]、[tsu]這兩個音來對韓語語音當(dāng)中的[tr]這個音進(jìn)行替代,例如在韓語單詞當(dāng)中的??這個詞的標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音應(yīng)該是[tri:],而被海南方言影響之后,學(xué)生們常常會把這個單詞的發(fā)音讀為[tsu‘i:]。此外,許多學(xué)生還會用漢語語音當(dāng)中的[zu‘]、[zu] 這兩個音來對韓語語音當(dāng)中的[dr]這個音進(jìn)行替代,例如在韓語單詞當(dāng)中的?這個詞的標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音應(yīng)該是[zu‘i:m] ,而被海南方言所影響之后,學(xué)生們常常會把這個單詞的發(fā)音讀為[dri:m]。
五、海南方言對語調(diào)學(xué)習(xí)的影響
在對于一門語言的學(xué)習(xí)當(dāng)中,單純地依靠各種詞匯來表達(dá)語句當(dāng)中的含義是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。比如盡管所說的話是同一句,但是當(dāng)你所呈現(xiàn)的說話時的語調(diào)的不同,所表達(dá)出來的含義也是天差地別的。因此,在外語學(xué)習(xí)當(dāng)中,語調(diào)也是非常重要的一部分,使用準(zhǔn)確的語調(diào)才能夠正確、完整地傳遞出說話者所要表達(dá)的意思,才能夠避免溝通當(dāng)中誤會的產(chǎn)生。[3]
在海南方言當(dāng)中,因?yàn)槿肼曧嵞傅臄?shù)量比較多,所以人們在說話的時候,使用入聲韻母來作為一句話或者一個單詞的收尾的音節(jié)這種情況也非常的多。在海南方言里,一共擁有587個音節(jié),其中使用入聲韻母作為一個單詞的收尾的音節(jié)的數(shù)量達(dá)到了202個,其比例也達(dá)到了34.4%,這是非常高的比例。受到這種情況的影響,海南方言常常會讓聽的人留下語調(diào)比較平和但是其尾部的收音卻非常短促的感覺。長期被這種較為短促的收音所影響之后,就會使得許多學(xué)生在說韓語的時候,無法將韓語當(dāng)中的一些音調(diào)表現(xiàn)出來,在發(fā)音的結(jié)尾部分也會顯得比較短且較快,這就導(dǎo)致了學(xué)生們無法準(zhǔn)確地表達(dá)出說話語句所要表達(dá)的含義和情緒,這就使得他們的語音語調(diào)無法精準(zhǔn)地表達(dá)其語意。
六、結(jié)束語
綜上所述,海南方言和韓語語音之間具有較大的差異性,能夠?qū)n語語音的學(xué)習(xí)產(chǎn)生嚴(yán)重的負(fù)遷移影響,導(dǎo)致海南學(xué)生出現(xiàn)韓語發(fā)音的偏誤情況。因此,對海南方言對韓語語音產(chǎn)生影響的原理進(jìn)行深入地分析,才能夠更好的制定出具有針對性地教學(xué)策略。本文通過從海南方言對韓語語音在元音、輔音與音素空缺三個方面所產(chǎn)生的負(fù)遷移影響的分析,從而分析出海南學(xué)生發(fā)無法準(zhǔn)確發(fā)出個別韓語單詞語音的原因幫助學(xué)生學(xué)習(xí)韓語。
參考文獻(xiàn):
[1]李婧云.海南方言對英語發(fā)音的負(fù)遷移及教學(xué)策略研究[J].劍南文學(xué)(經(jīng)典教苑),2012(02):394-395.
[2]朱玉明,劉飛兵.學(xué)生方言語音對外語聽說的影響及其對策[J].湘潭大學(xué)社會科學(xué)學(xué)報,2002(04):123-127.
[3]吳菲娜.閩南方言對英語語音學(xué)習(xí)的負(fù)遷移大學(xué)英語教學(xué)[J].湖北廣播電視大學(xué)學(xué)報,2014,034(06):140-141.
基金項(xiàng)目:海南省應(yīng)用外語研究基地外語專項(xiàng)課題,項(xiàng)目名稱:海南方言與韓國語音韻論的對比(課題編號:HNWYJD18-09)的階段性研究成果。
作者簡介:
金焱(1987.07-),女,朝鮮族,吉林延吉人,碩士,講師,研究方向:語言學(xué);
田樂(1979.03-),女,漢族,吉林敦化人,博士,副教授,研究方向:中韓翻譯。