彭治國
軾啟:比日酷暑,不審起居何如?頃承示長箋及詩文一軸,日欲裁謝,因循至今,悚息悚息。今時為文者至多,可喜者亦眾。然求如足下閑暇自得,清美可口者實少也。敬佩厚賜,不敢獨饗,當(dāng)出之知者。
世間唯名實不可欺。文章如金玉,各有定價。先后進相汲引,因其言以信于世,則有之矣。至其品目高下,蓋付之眾口,絕非一夫所能抑揚。軾于黃魯直、張文潛輩數(shù)子,特先識之耳。始誦其文,蓋疑信者相伴,久乃自定,翕然稱之。軾豈能為之輕重哉?非獨軾如此,雖向之前輩亦不過如此也。而況外物之進退,此在造物者,非軾事。辱見貺之重,不敢不盡。承不久出都,尚得一見否?
有所譯:
近來天氣很熱,不知道你的日常起居情況怎么樣了?最近承蒙你寄來一封長信和一卷詩文,每天都想修書致謝,卻一直拖到現(xiàn)在,深感惶恐慚愧。如今寫文章的人很多,喜歡的也有很多。但像先生這樣,“閑暇自得,清美可口”的卻實在是很少的。感謝你的厚意,我不敢獨自專享,會推薦給懂得它的人。
世間唯有名實是不能欺瞞的。文章就像金子與玉石一樣,各有各的定價。先賢后進相互提攜引薦,根據(jù)他們的言論,得以在社會上展現(xiàn)各自的才華,這種情況是有的。至于文章等級高下,就要交給眾人去議論了,絕不是一個人能夠貶低或提高的。我對于黃庭堅、張耒等人,只不過認(rèn)識得早一點兒罷了,當(dāng)初誦讀他們的文章,懷疑的、相信的各占一半,過了很久自然有了定評,得到大家一致的稱贊。豈是我蘇軾所能決定輕重呢!不僅我這樣,即使從前文壇前輩,也不過如此。況且身外之物的得失升降,那完全是“造物主”的意思,不是蘇軾我所能夠左右的事。承蒙你看得起我,不敢不盡我所言。聽說你不久要離開汴京,還能見一面嗎?
這是元祐六年蘇軾任翰林學(xué)士承旨時所回的一封信,很適合推薦給今天的寫作者。蘇軾很喜歡毛滂的詩文,這毋庸諱言,就像這封信里說的,“閑暇自得,清美可口?!?/p>
據(jù)《西湖游覽志》《宋史翼》等記載:元祐中,蘇軾知守錢塘?xí)r,毛滂為法曹掾,與歌妓瓊芳相愛。三年秩滿辭官,于富陽途中的僧舍作《惜分飛》詞,贈瓊芳。
一日,蘇軾于席間,聽歌妓唱此詞,大為贊賞,當(dāng)?shù)弥四涣琶杷鲿r,即說:“郡寮有詞人不及知,某之罪也?!庇谑桥扇俗坊?,與其留至數(shù)日。毛滂因此而得名。后來,蘇軾還為毛滂寫過“薦狀”??梢姡瑢τ胁胖浚K軾是不遺余力的。也不僅僅是毛滂一人,蘇軾為國家、為朝廷推薦了很多他認(rèn)為值得一用的人才。
但是,在這封信里,蘇軾也告訴毛滂,什么是文學(xué)的真相?!拔恼氯缃鹗饔卸▋r?!辈荒芤驗槟忝枵椅遥揖桶涯憧涞教焐先?,讓你忘乎所以,甚至忘記了文學(xué)的真相。
有些東西會被夸大,有些東西會被鼓勵,有些東西會被促成,有些東西會流逝,但唯有精金美玉,永恒常在。
蘇軾明白這個道理,他曾經(jīng)也被提攜過,他也是這么走過來的,他理解毛滂,所以他更要把至關(guān)重要的話說給他聽。而其實,“文章如金石,各有定價”的說法,并不在來自蘇軾,來自他的老師歐陽修。
歐陽修提攜過蘇軾。而蘇軾的文章之所以萬古流芳,不僅是因為老師歐陽修的夸贊,更因為它反映了文學(xué)本身的規(guī)律。
“鴛鴦繡了不教看,莫把金針度與人。”蘇軾從老師歐陽修那里學(xué)到了東西,如今他又欲把金針度與人。
毛滂聽到了,我們這些后世學(xué)子聽到了嗎?
編輯/雖然