梁柳雪
【摘要】漢英道歉語存在明顯的差異,在跨文化交際中容易引起沖突。漢英道歉內(nèi)容上存在的差異是引起文化沖突的關(guān)鍵之一。清楚道歉的緣由,學(xué)會對癥下藥,并且融入當(dāng)?shù)匚幕?,保持真誠的態(tài)度,是成功道歉,緩和矛盾的致勝法寶。
【關(guān)鍵詞】《家有兒女》;《生活大爆炸》;道歉語;差異
【中圖分類號】H195? ? ? ? ? ?【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A? ? ? ? ? ?【文章編號】2096-8264(2023)23-0122-03
【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2023.23.037
本文的研究對象是英語和漢語道歉語道歉內(nèi)容的差異,主要從《家有兒女》和《生活大爆炸》中各選45集,把其中出現(xiàn)的有關(guān)道歉的對話作為語料。
《家有兒女》是2005年林叢導(dǎo)演拍攝的家庭喜劇系列電視劇,其主要人物有夏東海(夏雪和夏雨的爸爸)、劉梅(劉星的媽媽)、劉星、夏雪、夏雨、姥姥、姥爺、瑪麗(夏雪和夏雨的媽媽)以及胡一統(tǒng)(劉星的爸爸)。其講述的是劉梅和夏東海這樣一個重組家庭父母與孩子間發(fā)生的一系列哭笑不得,但具有深刻教育意義的故事。這部劇雖拍攝年代久遠(yuǎn),但在中國家庭喜劇中具有重要地位,且劇中出現(xiàn)的生活場景貼近現(xiàn)實,為本文的研究提供了真實有效的語料。
《生活大爆炸》是由馬克·森卓斯基導(dǎo)演拍攝,于2007年開始播出,2019年完結(jié)的家庭喜劇系列電視劇。其主要人物有Sheldon(謝爾頓)、Leonard(萊納德)、Penny(佩妮)、Leslie(萊斯利)、Howard(霍華德)、Rajesh(拉杰)等。劇中主要介紹四個科學(xué)怪人Sheldon、Leonard、Howard、Rajesh和鄰居Penny,還有同事Leslie之間發(fā)生的搞笑生活故事。與《老友記》一樣,這部喜劇也很接近美國人生活,為英語道歉語語料收集提供了真實豐富的語料。
由于文化差異,中西方對道歉語的理解是不一樣的。西方較注重道歉的目的與功能。其認(rèn)為道歉語的重要作用是為了維護說話雙方尤其是被冒犯的一方的面子。美國人類學(xué)家海姆斯給道歉下的定義是:“道歉是針對Y的面子需要的一種語言表達(dá)行為,其目的是在補救X承擔(dān)責(zé)任的一種冒犯Y的行為,從而恢復(fù)X和Y之間的和諧關(guān)系(X是冒犯者,Y是被冒犯者)?!盵1]而漢語道歉語則更注重道歉本身所具有的人文內(nèi)涵。中國歷來都以文明古國、禮儀之邦著稱,所以道歉更多是傳遞冒犯者本身的愧疚與歉意?!冬F(xiàn)代漢語詞典》給道歉下的定義為:“用言語表示歉意?!盵2]簡言之,漢文化中的道歉語多傾向于冒犯者真情實感的流露,十分重視道德、倫理與人情。
一、漢英道歉內(nèi)容
道歉是人際交往中最常見的行為,是一項補救措施,主要是對冒犯他人的行為進(jìn)行補救,從而緩解緊張的人際關(guān)系,建立和諧的人際交往。在跨文化交際中,漢英道歉的內(nèi)容存在差異,經(jīng)常會引起交際中的誤解。母語為英語者常抱怨中國人少有說“對不起”的習(xí)慣,認(rèn)為中國人很沒禮貌??傃灾瑵h英語中道歉的內(nèi)容存在差異,是跨文化交際中引起誤解的重要原因之一。
(一)英語道歉語的道歉內(nèi)容
根據(jù)Holmes的總結(jié),英語道歉語的道歉內(nèi)容大致包含六個方面:碰撞身體、打斷談話、社交失態(tài)、占用時間、損壞物品以及帶來不便。[4]在《生活大爆炸》出現(xiàn)的道歉場景基本涵蓋上述內(nèi)容。此外,在實際生活中英語道歉語的道歉內(nèi)容還包括表示遺憾與安慰。下面筆者將舉例一一說明。
第一,碰撞身體。
例1:Mike:Excuse me!Excuse me!
麥克:不好意思!不好意思!
Mike去找Penny,因樓梯口擠滿了人,一路上他與人發(fā)生了身體碰撞,所以他一邊走一邊說“Excuse me”。
第二,打斷談話。
例2:Sheldon:Oh,thats so…so…
謝爾頓:你真是……太……
Leslie:I am sorry.Ive got to run.If you come up an adjective,text me.
萊斯利:對不起,我得趕緊走了,如果你想到了可以罵我的形容詞再給我發(fā)短信吧。
Leslie在Sheldon家看見其黑板上公式寫錯了,于是去幫他修改。但Sheldon覺得Leslie擅自動了他的東西,就跟Leslie吵起來了。在爭辯中,Leslie因著急離開,便打斷了Sheldon想說的話,于是Leslie向Sheldon道歉。
在母語為英語者看來,打斷別人想說的話是非常不禮貌的行為。而在中國,除非是在較嚴(yán)肅的場合,如會議、談判等打斷對話才需道歉,其他時候一般無需道歉。
第三,社交失態(tài)。
例3:Penny:I am sorry I am yelled at you.Its not your fault.
佩妮:對不起(萊納德),我不該對你大嚎大叫,這不是你的錯。
Penny因失戀,心情欠佳,便朝Leonard大吼大叫。后來她意識到自己失態(tài)了,便向Leonard道歉。
其實在實際生活中,關(guān)于社交失態(tài)方面的道歉行為,最常見的是打噴嚏、打嗝以及咳嗽。母語為英語者在打噴嚏、咳嗽或打嗝時常向周圍人道歉,因為他們覺得這種行為冒犯到周圍人了。
第四,占用時間。
例4:Sheldon:Sorry Im late.
謝爾頓:對不起,我遲到了。
Rajesh有恐女癥,見到女孩子就不敢說話。一天他父母安排他跟一個叫Lolita(洛麗塔)的女孩子見面,Rajesh為了給自己壯膽,就邀請Sheldon、Howard及Leonard一起赴約,但Sheldon遲到了,所以Sheldon向大家道歉。
第五,損壞物品。
例5:Excuse me.Sorry about your car,by the way,and I can help you wash it.
萊納德:順便說一句,弄臟了你的車,我很抱歉,我可以幫你清洗干凈它。
Penny開車載Leonard去約會,Leonard因暈車,使他在車上嘔吐,把Penny的車弄臟了,所以跟Penny道歉。
第六,帶來不便。
例6:Sheldon:Oh I am sorry.Was that supposed to be a secret?
謝爾頓:噢,對不起。這應(yīng)該是一個秘密嗎?
Penny發(fā)現(xiàn)Leonard和Leslie關(guān)系曖昧,于是詢問Leonard是否與Leslie之間發(fā)生了什么事情。然而Sheldon卻無意間把Leonard與其他女孩子約會的信息透露給Penny了,因而Sheldon對Leonard道歉。母語為英語者十分注重自己的隱私,Sheldon未經(jīng)同意,擅自將Leonard與其他女孩子約會的信息透露給Penny,他覺得自己冒犯了Leonard,所以向Leonard道歉。
除了上述幾個方面,英語道歉語的道歉內(nèi)容還經(jīng)常包括表示遺憾與安慰,如:
例7:Penny:Oh I am sorry.Well maybe its all for the best.You know I always say when one door closes,another one opens.
佩妮:哦,對不起。也許這是最好的結(jié)果。你知道我常說當(dāng)一扇門關(guān)閉時,另一扇門就會打開。
Penny問Sheldon為什么沒有去上班,是否被開除了。剛開始Sheldon持否認(rèn)態(tài)度,而后才承認(rèn),Penny就道歉并安慰Sheldon。這是英語道歉內(nèi)容的一個特點,在母語為英語者的交際中,當(dāng)涉及別人的傷心事時,冒犯的一方通常會向?qū)Ψ秸f“sorry”,這是漢語道歉內(nèi)容中所沒有的。如外教老師問杰克昨天為什么沒來上課,杰克告訴外教老師自己昨天跟女朋友分手了。這時外教老師一般會對麥克說“sorry”。而同樣的對話放到中國老師和中國學(xué)生身上,老師一般不會跟學(xué)生道歉。如果中國老師向?qū)W生道歉,學(xué)生會感到很疑惑,他會疑惑自己與女友分手跟老師沒關(guān)系,老師為何要向自己道歉呢?這就是英漢道歉語存在的差異之一,也是容易引起跨文化交際失誤的重要因素。
(二)漢語道歉語的道歉內(nèi)容
對于漢語道歉語的內(nèi)容分類有很多,這里筆者大致把《家有兒女》中出現(xiàn)的道歉語的道歉內(nèi)容歸納為損壞或遺失物品、造成誤會、違反約定、占用時間、碰撞身體等五個方面。
第一,損壞或遺失物品。
例8:夏雪:媽,對不起。我不小心把花瓶給打碎了。
夏雪早上去上學(xué)時,因太匆忙,不小心把放在餐桌上的花瓶打碎了,于是她向媽媽道歉。
例9:夏雨:對不起朵朵,我把你的小黃豆(小鴨子)給弄丟了。
夏雨借了朵朵的小鴨子回家玩,但由于媽媽劉梅的疏忽導(dǎo)致鴨子失蹤了,于是夏雨向朵朵道歉。
第二,造成誤會。
例10:送花的快遞員:沒錯,就是你們家。上次不就是那位女士接的嗎?她是你們家保姆吧?
劉星:誰是保姆???去去去,走走走。
送花的快遞員:???對不起啊,再見。
快遞員把女主人誤認(rèn)為保姆,于是向大家道歉。
第三,違反約定。
例11:姥姥:今天這事啊,是我不對。本來是答應(yīng)了陪小雨一起戒糖的,誰知道呢,我自己偷偷跑到外頭抽煙去了,給孩子們樹立了一個學(xué)壞的榜樣,我發(fā)誓我以后再也不會偷偷吸煙了。
姥姥沒有信守承諾,偷偷吸煙,并且還被發(fā)現(xiàn)了,給孩子們樹立了一個壞榜樣,于是姥姥向大家道歉。
例12:劉梅:小雪啊,我今天醫(yī)院臨時有事,去不了。放心,我已經(jīng)叫你爸過去了。
媽媽劉梅不能按照約定的時間參加夏雪的家長會,于是向夏雪說原因,希望得到夏雪的原諒。
第四,占用時間。
例13:夏雨:對不起,朵朵,我不是故意遲到的,我忘記調(diào)鬧鐘了。
夏雨與朵朵約好一起去郊游,但是夏雨因為忘記起床,所以遲到了,于是他向朵朵道歉。
第五,碰撞身體。
例14:劉星:對不起,爺爺,我不是故意的,我現(xiàn)在就送您去醫(yī)院。
劉星與夏雨在公園打鬧,恰好有一個老爺爺經(jīng)過,劉星不小心把老爺爺撞到在地上了,于是劉星趕緊把老爺爺扶起來,誠懇地向老爺爺?shù)狼?,并把老爺爺送去醫(yī)院。
二、漢英道歉內(nèi)容差異
筆者在《家有兒女》以及《生活大爆炸》中各選取了45集,收集到漢語道歉語語料共有80組,而英語道歉語語料有130組。在所收集的漢語道歉語語料中,為損壞或遺失物品而道歉的語料有16組;為造成誤會而道歉的語料有11組;為占用時間而道歉的語料有17組;為違反約定而道歉的有29組;為碰撞身體而道歉的有7組。而在所收集的英語道歉語語料中,為帶來不便而道歉的語料有35組;為占用時間而道歉的語料有22組;為損壞物品而道歉的語料有10組;為社交失態(tài)而道歉的語料有16組;為碰撞身體而道歉的語料有20組;為打斷對話而道歉的語料有27組。筆者分別對漢英道歉語中不同的道歉內(nèi)容的語料數(shù)量占其總語料數(shù)量的比例進(jìn)行統(tǒng)計分析,其分析結(jié)果如表1、表2所示。
由上述兩個表可以清晰地看到,漢語的道歉內(nèi)容占比最大的是違反約定,而英語道歉內(nèi)容占比最大的是帶來不便。英語道歉內(nèi)容與漢語道歉內(nèi)容的最大區(qū)別在碰撞身體和社交失態(tài)兩方面。
對于母語為英語者而言,與人身體碰撞道歉是很有必要的。所以Mike在與人發(fā)生身體碰撞是才會一邊走一邊說:“Excuse me”。然而這種情況在中國是不常見的。在《家有兒女》中,即使電梯里面擠滿了人,大家都是肩并肩的,也不會有人相互道歉。按照胡文仲的解釋:“中國人口眾多,公共場所相對擁擠,在公共場所發(fā)生輕微碰撞的情況比較常見,人們對擁擠的容忍度相對較高,因此很多中國人覺得沒有道歉的必要?!盵5]母語為漢語者也會在與人發(fā)生身體碰撞時進(jìn)行道歉,但僅在碰撞程度較重的時候,比如上述例14的情況,而對上述例1的情況則不會道歉。然而母語為英語者則認(rèn)為身體神圣不可侵犯,所以與人發(fā)生身體碰撞,即使是很輕微,也是需要道歉的。
其次,在社交失態(tài)方面,母語為英語者認(rèn)為社交失態(tài)是一種很不禮貌的行為,因而必須向周圍人道歉。社交失態(tài)包括在安靜的場合打嗝、咳嗽以及打噴嚏等。在西方多數(shù)國家,如果你在用餐時,突然咳嗽一聲,那么咳嗽者必然會向周圍人說一句“Excuse me”或者“I am sorry”。而在中國,這種道歉被認(rèn)為是沒有必要的。
總之,只有清楚地知道自己需要道歉的內(nèi)容是什么,明白自己為了什么而道歉,才能實現(xiàn)有效道歉,減少不必要的矛盾與沖突。遇到不同的道歉內(nèi)容我們應(yīng)該選擇不同的道歉方式。如上面提到的例1,只是與人輕微的身體碰撞,可以選擇直接道歉,而像例14那樣,把人撞到在地,僅僅是直接道歉是不夠的,還應(yīng)該主動承擔(dān)責(zé)任。由此,弄清自己為什么而道歉很重要。我們都知道“人非圣賢孰能無過”,犯錯是難免的,關(guān)鍵在于學(xué)會認(rèn)錯,學(xué)會“對癥下藥”,只有這樣才能建立更加和諧的人際關(guān)系。
三、結(jié)語
道歉語是重要的禮貌用語,也是人們?nèi)粘I钪凶畛S玫慕浑H用語,對維護穩(wěn)定和諧的人際關(guān)系發(fā)揮重要作用。隨著中國經(jīng)濟的增長,國力的強盛,漢語的影響力日漸增強。由此,了解漢英道歉語道歉內(nèi)容的差異,并從中分析其容易引起的語用失誤,對漢語學(xué)習(xí)者具有重要意義。
語言和文化會隨著經(jīng)濟的發(fā)展而發(fā)展,相信經(jīng)過大家努力,我們對漢語道歉語的研究會更加深入,漢語學(xué)習(xí)者也能更加正確地學(xué)習(xí)和運用漢語道歉語,避免鬧笑話。
參考文獻(xiàn):
[1]孫安琪.中西道歉語對比分析——以《老友記》和《家有兒女》為例[D].河南大學(xué),2017:7.
[2]現(xiàn)代漢語詞典編委會.現(xiàn)代漢語詞典[M].吉林:吉林出版集團,2011:271.
[3]祖曉梅.跨文化交際[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2015:99.
[4]胡文仲.跨文化交際學(xué)概論[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999:139.