朱曉 彭志華
這是一本仁者見仁、智者見智、勇者見勇、目明者見耳聰?shù)臅?/p>
馬歇爾·麥克盧漢目光如炬,十分看重法國的盲人英雄、哲學(xué)家雅克·盧塞蘭(Jacques Lusseyran,1924—1971)的這本《就有了光》。不過,他聚焦的不是雅克在法國抵抗德國的運(yùn)動(dòng)中的英雄事跡,而是雅克失明之后的聽覺生活、內(nèi)在世界,他對(duì)雅克的聽覺體驗(yàn)?zāi)钅畈煌?,再三引述。麥克盧漢媒介研究的主題之一就是,電子時(shí)代的人在快如光電的電子信息的環(huán)境里,感知模式將由視覺導(dǎo)向轉(zhuǎn)變?yōu)槁犛X導(dǎo)向。然而,聽覺導(dǎo)向的生活究竟是怎樣的,麥?zhǔn)弦恢闭f得很抽象。雅克用這本書提供了特別具體的例子,雅克很平實(shí)地描述了真實(shí)的聽覺生活。天生的盲人恐怕很難用世人熟悉的視覺語言來描述聽覺生活,而雅克八歲失明,他真正是從視覺導(dǎo)向轉(zhuǎn)變?yōu)槁犛X導(dǎo)向的范例。雅克的內(nèi)在體驗(yàn)彌足珍貴,能夠?yàn)殡娮迎h(huán)境里所有愿意順應(yīng)視聽變化的人們提供很好的啟示。
聽覺生活無榜樣,因?yàn)槁犛X生活是可能性的而非確定性的,人人各有其獨(dú)特的聽覺生活。但雅克還是榜樣,勇敢者的榜樣。納粹德國入侵法國后,十七歲的他創(chuàng)立法國抵抗運(yùn)動(dòng)中的一支“自由軍志愿者”,二十歲就成為法國最重要的抵抗運(yùn)動(dòng)的七位領(lǐng)袖之一。他發(fā)行地下報(bào)紙,營救盟軍飛行員,在納粹集中營里頑強(qiáng)生存,真乃勇者中的勇者。
雅克智勇雙全,學(xué)習(xí)、抵抗兩不誤。學(xué)習(xí)上,他在超級(jí)班名列前茅,讀巴黎大學(xué),考教師資格。他的人文修養(yǎng)讓他在戰(zhàn)后能夠勝任大學(xué)教職,在法國教書,甚至遠(yuǎn)渡重洋去美國當(dāng)文學(xué)教授。雅克有這樣超人的成就,遠(yuǎn)超絕大多數(shù)視力正常的人,除了天生的稟賦,也因?yàn)槭鳛樗蜷_了內(nèi)在世界,上帝的恩典使他有了篤定的信仰,或者說仁人之心。這本書的書名就可以印證這一點(diǎn),“就有了光”出自《圣經(jīng)·舊約·創(chuàng)世紀(jì)》:“神說:‘要有光,就有了光,神看光是好的,就把光暗分開了。”
這個(gè)選題等于是麥克盧漢推薦給我們的。麥?zhǔn)系囊鲆俗⒁猓趴说娜市牧x路感動(dòng)了我們,他又為我們展現(xiàn)了內(nèi)在生活的新天地,于是我們決定將這本書譯介給中文讀者,為中文世界留一份鮮活的聽覺生活的文字記錄。在某種程度上,這堪稱文字版的《二泉映月》,甚至,盲人雅克的文字版比阿炳的二胡版更豐滿、更陽光。
我們四易其稿,初譯由彭志華譯自法文版,二譯由朱曉參照英譯本校譯,由于英譯本對(duì)法文原版頗有損傷,彭志華對(duì)勘英、法文再作第三次翻譯,朱曉又在第四次翻譯中潤色文字并加入了一些必要的譯注,以便今天的中文讀者理解雅克的背景。
這是一本奇書,但愿我倆的力有未逮不要影響到讀者諸君從中仁者見仁、智者見智、勇者見勇、目明者見耳聰。敬請(qǐng)老少讀者正譯。
讓我們一起來向雅克·盧塞蘭致敬!
(〔法〕雅克·盧塞蘭著:朱曉、彭志華譯,《就有了光》,湖南人民出版社即出)