王巨鋒,曾衍文
(廣州番禺職業(yè)技術(shù)學(xué)院 廣東 廣州 511483)
潮劇是中國最古老的地方劇種之一,有“南國奇葩”之稱,于2006 年被列入首批國家級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄。由于潮汕地區(qū)地處沿海,海外潮人眾多,潮劇作為潮汕文化的典型代表,隨著潮僑扎根海外繼續(xù)傳播和發(fā)展。距離潮汕地區(qū)相對較近的東南亞地區(qū)成為潮人到海外謀生和定居的主要落腳點。潮劇隨著潮人一起到達(dá)東南亞地區(qū),在當(dāng)?shù)匕l(fā)芽和傳播,使東南亞地區(qū)成了潮劇的“第二故鄉(xiāng)”。我國改革開放之后,中外潮劇交流逐漸恢復(fù),促進(jìn)了潮劇在東南亞地區(qū)的傳播和傳承。
陳驊(1999)基于史料記載,從潮人移民、本土適應(yīng)、演出劇目、編演形式、業(yè)余社團(tuán)等角度概述了潮劇隨著潮僑扎根東南亞的發(fā)展和傳播情況[1]。張國培(2000)從鄉(xiāng)土氣息、民俗、道德觀念、審美等角度探討了潮劇如何在東南亞生根發(fā)芽[2]。康海玲(2005)[3]、陳清霞(2012)[4]、楊曉青(2019)[5]基于史料分別對潮劇在馬來西亞、泰國、新加坡的傳播歷程與發(fā)展?fàn)顩r進(jìn)行了論述。馬來西亞華人林瑞鸞(2008)從“酬神戲活動”角度探討了潮劇在馬來西亞的發(fā)展與傳播。張長虹(2010)針對潮汕移民族群在泰國的身份轉(zhuǎn)變對潮劇的本土化發(fā)展的推動和泰語潮劇進(jìn)行了社會學(xué)角度的研究[6]。有的學(xué)者認(rèn)為,潮劇電影、錄像帶、電視等表演形式的出現(xiàn)使潮劇走向衰落;也有部分學(xué)者認(rèn)為,正因為有多樣化的傳播形式,才讓日漸式微的潮劇得以繼續(xù)流傳。陳志民(2015)針對潮劇海外傳播的現(xiàn)狀和問題提出,新時期的潮劇研究與傳播必須要有創(chuàng)新思維,才能在國際上產(chǎn)生深遠(yuǎn)影響[7]。
改革開放后,中外潮劇團(tuán)交流互訪、演出日漸頻繁,學(xué)者們基于史料對于中外潮劇的交流情況進(jìn)行總結(jié),并對其所產(chǎn)生的積極作用給予了肯定。例如,從1993年至今,汕頭國際潮劇節(jié)已經(jīng)成功舉辦了5 屆,每一屆均有海外潮劇團(tuán)前往參加并進(jìn)行節(jié)目展演,其中,來自泰國、新加坡、馬來西亞等東南亞國家的潮劇團(tuán)是海外潮劇團(tuán)體的主力。另一方面,我國的潮劇團(tuán)體也多次訪問東南亞地區(qū),促進(jìn)了潮劇在東南亞地區(qū)的傳播與交流。例如:在1979 年到1982 年間,廣東潮劇團(tuán)連續(xù)3 年應(yīng)泰國總理及其他單位組織的邀請訪問泰國,不僅促進(jìn)了泰國當(dāng)?shù)貥I(yè)余潮劇團(tuán)的成立和發(fā)展,而且促進(jìn)了潮劇、潮樂的創(chuàng)新與改革(楊曉青,2018)[8]。
為了擴(kuò)大潮劇海外受眾規(guī)模,促進(jìn)潮劇在東南亞的傳播,必然要對潮劇進(jìn)行譯介傳播。在中國知網(wǎng)上以“潮劇”為主題,以“譯介”“英譯”“翻譯”為關(guān)鍵詞分別進(jìn)行二次搜索,截止到2021 年5 月,共得到相關(guān)文章5 篇,僅占潮劇研究文章的0.4%。在極有限的研究材料中,國內(nèi)潮劇翻譯研究學(xué)者認(rèn)為,基于戲劇的可演出性視角,潮劇英譯可以仿效其他地方劇種的做法,保持原真性和完整性原則,保持戲劇的原意、節(jié)奏韻律,做好潮劇的保護(hù)和傳承。但是,由于分屬不同的語言和文化體系,潮劇英譯存在不少問題,其中,韻律翻譯是難點之一。翁漪柔(2016)認(rèn)為,可以通過碎片拆分、碎片重整和碎片擴(kuò)展,在保證“意似”的同時,翻譯出潮劇的“音美”[9]。更加普遍的做法是保持潮劇演出的原汁原味,僅進(jìn)行字幕翻譯,幫助海外受眾理解。新加坡學(xué)者李玉云于2019 年基于戲劇的可演出性視角對新加坡南華潮劇社排演的潮劇《情斷昆吾劍》進(jìn)行了字幕歸化英譯,助力該劇在新加坡維多利亞劇院連續(xù)三晚成功賣座上演,并在東南亞潮劇愛好者之間廣泛流傳。綜上所述,國內(nèi)外研究主要集中于史料整理、史實敘述,對潮劇在東南亞的發(fā)展進(jìn)行追蹤溯源,對潮劇藝術(shù)形式在東南亞的本土化調(diào)整和適應(yīng)進(jìn)行研究,而且,研究以19 世紀(jì)中期到我國改革開放前的時間段內(nèi)潮劇在東南亞的興衰為主。但是,對于潮劇在東南亞地區(qū)傳播的研究不僅需要溯源過往更需要展望未來。特別是在我國改革開放以來的四十多年里,中外潮劇交流互動加強(qiáng),但是,50 后、60 后、70 后的潮劇迷日漸減少,網(wǎng)絡(luò)新媒體傳播形式興起,在這樣的大環(huán)境下,潮劇如何在東南亞繼續(xù)發(fā)展和傳播、傳承,需要更加深入的研究。
根據(jù)史料記載,在清朝乾隆至同治年間,不少潮人漂洋過海到南洋(現(xiàn)東南亞地區(qū))謀生和定居。潮人在東南亞依然保留著潮汕地區(qū)的風(fēng)俗習(xí)慣,逢年過節(jié)要表演潮劇酬祭神靈,因此,潮劇從進(jìn)入東南亞地區(qū)開始生根發(fā)芽;到了清末民初,潮劇逐漸進(jìn)入快速傳播階段。由于東南亞國家相距較近,潮劇演出需要適應(yīng)潮人社會節(jié)慶、酬神的需求,潮劇在東南亞傳播主要呈現(xiàn)季節(jié)性和流動性,戲班以“走埠”演出進(jìn)行傳播。20 世紀(jì)20 年代至40 年代,戲院、專業(yè)戲班、商業(yè)演出、影音潮劇等相繼出現(xiàn)和發(fā)展,潮劇在東南亞的發(fā)展達(dá)到了鼎盛時期。后來,由于第二次世界大戰(zhàn)的影響,潮劇在東南亞地區(qū)迅速進(jìn)入發(fā)展的低谷期,只求繼續(xù)生存下去。第二次世界大戰(zhàn)結(jié)束后,受到東南亞地區(qū)的多元文化及其他娛樂方式的沖擊,如“電影”“電視”的迅速發(fā)展,潮劇及專業(yè)的戲班逐漸衰落,戲班向業(yè)余潮劇社團(tuán)轉(zhuǎn)型,潮劇的觀眾日漸減少。
1.潮劇團(tuán)體的適應(yīng)轉(zhuǎn)變。隨著二戰(zhàn)后東南亞經(jīng)濟(jì)逐漸恢復(fù),潮劇在東南亞地區(qū)的發(fā)展迎來了一個小高潮,職業(yè)潮劇團(tuán)在新馬泰之間走埠演出,為潮汕文化節(jié)日習(xí)俗助慶。但是,隨著影視技術(shù)的發(fā)展進(jìn)步,潮劇受到影視業(yè)及其他娛樂業(yè)的沖擊,觀眾被分流,導(dǎo)致潮劇的專業(yè)戲班逐漸解散,轉(zhuǎn)而變成半職業(yè)的潮劇團(tuán),半職業(yè)的潮劇團(tuán)的數(shù)量逐漸超過了職業(yè)潮劇團(tuán)。例如,1982 年,泰國共有14 個職業(yè)潮劇團(tuán)和18 個季節(jié)性半職業(yè)潮劇團(tuán)[10]。1993 年,汕頭舉辦了首屆國際潮劇節(jié),海內(nèi)外潮劇團(tuán)齊聚汕頭共慶潮劇盛事,進(jìn)行潮劇文化交流。同年,新加坡前往汕頭參加首屆國際潮劇節(jié)并進(jìn)行展演的4 個劇團(tuán)均為業(yè)余潮劇社團(tuán)。2019 年,第五屆國際潮劇節(jié)在汕頭盛大舉行,來自東南亞地區(qū)的12 個潮劇團(tuán)(均為業(yè)余潮劇社團(tuán))參加了國際潮劇節(jié)的“2019 潮劇藝術(shù)周優(yōu)秀劇目展演”活動并進(jìn)行了潮樂、折子戲等藝術(shù)形式的表演。業(yè)余潮劇社團(tuán)逐漸興起,擔(dān)當(dāng)起在東南亞傳承和傳播潮劇的重任。2.潮劇表演的順應(yīng)傳播。潮劇作為一種文化,在傳播時必然會為了適應(yīng)其所處的文化生態(tài)環(huán)境而不斷改變。20 世紀(jì)70 年代,潮劇在東南亞地區(qū)的發(fā)展也面臨新的挑戰(zhàn)和機(jī)遇。東南亞國家各具地方文化特色,潮劇在東南亞不同國家傳播時均需要適應(yīng)當(dāng)?shù)氐奈幕鷳B(tài),其中,比較有代表性的是泰國政府對外來民族的文化實行“同化”政策,因此,潮劇在泰國出現(xiàn)了“泰化”現(xiàn)象,發(fā)展出“泰語潮劇”這一“新”劇種[11],大大促進(jìn)了潮劇在泰國的傳播和普及。而在多元文化碰撞的新加坡,潮劇團(tuán)體嘗試在潮劇表演上吸收西方文化進(jìn)行改編,以擴(kuò)大潮劇的影響,吸引年輕的觀眾群體的觀看和參與。2012 年,新加坡傳統(tǒng)藝術(shù)中心把家喻戶曉的格林童話《灰姑娘》進(jìn)行潮劇改編表演,在故事場景和表演中融入了大量的潮汕傳統(tǒng)文化,配設(shè)潮汕文化特色的舞臺道具等。[12]。潮汕文化與西方文化相融的現(xiàn)代潮劇表演給新時代的潮劇添加了新鮮的創(chuàng)作元素,深受年輕觀眾的歡迎。
東南亞地區(qū)有著多元文化匯聚碰撞互融的文化生態(tài)環(huán)境。潮劇在東南亞傳播,與當(dāng)?shù)匚幕M(jìn)行交流,必然需要不斷變化以適應(yīng)新的文化生態(tài)環(huán)境,這樣才能存活并繼續(xù)發(fā)展。在新的時代背景下,潮劇基于東南亞地區(qū)的傳播環(huán)境、受眾喜好、傳播媒介而日漸轉(zhuǎn)變,不斷調(diào)整傳播內(nèi)容、傳播途徑、傳播方式,從而既保持潮劇的原始風(fēng)貌,又與所處的文化環(huán)境“和諧共生”,為學(xué)者們提供了不少研究啟示。
基于“一帶一路”大背景,關(guān)注潮劇在東南亞傳播的模式、特征、變化和發(fā)展,以及潮劇基于不同的傳播生態(tài)環(huán)境所進(jìn)行的“適應(yīng)性選擇”?;趥鞑W(xué)和生態(tài)翻譯學(xué)兩個研究層面對潮劇傳播進(jìn)行“學(xué)科跨界”分析研究,構(gòu)建潮劇海外傳播生態(tài)圈,以期對促進(jìn)潮劇在東南亞國家的有效傳播與傳承有所裨益。1.從傳播學(xué)角度探討潮劇的海外傳播效果。基于傳播學(xué)角度探討潮劇在東南亞傳播過程中如何采用不同的傳播形式、傳播途徑、傳播媒介達(dá)到促進(jìn)其海外傳播與交流的目的與效果。傳播學(xué)中的“7W”要素構(gòu)成了傳播生態(tài)域并相互影響。通過對潮劇文化的傳播目的、環(huán)境、傳播者、內(nèi)容、媒介、受眾、效果進(jìn)行分析和對比,構(gòu)建一個能夠相互促進(jìn)、提升的潮劇文化傳播生態(tài)圈,促進(jìn)潮劇文化和技藝的海內(nèi)外傳播與傳承。2.從生態(tài)學(xué)角度促進(jìn)潮劇在海外的變化適應(yīng)?;谏鷳B(tài)翻譯學(xué)角度,在尊重潮劇文化與西方文化的差異,保持潮劇原汁原味的基礎(chǔ)上開展潮劇海外傳播研究,包括潮劇的外宣英譯、潮劇的簡介英譯以及劇本英譯,促進(jìn)海外受眾對潮劇文化的了解和接受。生態(tài)翻譯學(xué)基于“譯者為中心”的“翻譯=適應(yīng)+選擇”的理論范式,譯者在翻譯過程中需要根據(jù)所處的潮劇文化傳播生態(tài)圈不斷調(diào)整適應(yīng)翻譯生態(tài)環(huán)境,并對語言維中源語和譯語之間的語言形式,文化維中源語和譯語之間的文化差異以及交際維中的源語和譯語之間的交際意圖進(jìn)行適應(yīng)性選擇和轉(zhuǎn)換。
目前,潮劇在東南亞地區(qū)的傳播已經(jīng)以業(yè)余潮劇社為主要主體,但是,目前為止,針對業(yè)余潮劇團(tuán)體如何促進(jìn)潮劇在東南亞地區(qū)的傳播與傳承的系統(tǒng)研究比較少。事實上,東南亞的業(yè)余潮劇社與時俱進(jìn)、靈活變通,通過結(jié)合現(xiàn)代科技并融合不同流派等方式提高了觀眾的參與度,豐富了他們的感官體驗。因此,后續(xù)研究可以選取東南亞不同國家的業(yè)余潮劇團(tuán)作為研究對象,采用個案研究以及對比分析方法,既縱向研究各個國家的業(yè)余潮劇社團(tuán)如何促進(jìn)潮劇在東南亞地區(qū)的新傳播,又橫向?qū)Ρ炔煌瑖疑鐣幕尘跋碌某眲鞑?,探尋潮劇在不同文化生態(tài)環(huán)境中傳播的選擇性適應(yīng)變化之源。
“有潮水的地方就有潮人;有潮人的地方就有潮劇”。潮劇是歷代潮人傳承下來的優(yōu)秀潮汕文化,作為“南國鮮花”開遍世界。但是,在互聯(lián)網(wǎng)和智能手機(jī)飛速發(fā)展的時代,從80 后到10 后的受眾越來越遠(yuǎn)離潮劇傳統(tǒng)文化,在潮劇受眾不斷減少的文化生態(tài)背景下,潮劇在海外的傳播與傳承面臨極大的挑戰(zhàn)。通過追溯潮劇在東南亞的發(fā)展歷程以及所進(jìn)行的適應(yīng)性傳播情況,學(xué)者們可以從傳播學(xué)理論入手,基于選擇適應(yīng)的生態(tài)翻譯論深入探討潮劇在東南亞傳播演變過程中的文化碰撞、順應(yīng)及流變之源,從而助力潮劇文化繼續(xù)“走出去”,并走進(jìn)當(dāng)?shù)氐纳鐣?/p>