李晟月
中譯出版社,北京 100032
移動互聯(lián)網的快速發(fā)展使融合出版成為出版行業(yè)核心趨勢之一,它滿足了人們多元化的閱讀需求,并有利于人們充分利用碎片時間進行閱讀[1]。相對于傳統(tǒng)出版,融合出版促進了傳媒行業(yè)、互聯(lián)網技術行業(yè)與出版行業(yè)的結合,豐富了圖書內容呈現(xiàn)的形式。發(fā)展趨勢的改變對出版行業(yè)內部的每類職位都產生了極大影響,也給圖書編輯帶來了新的挑戰(zhàn),并對其能力提出了新的需求。
在傳統(tǒng)出版行業(yè)中,英語教輔圖書編輯需要具備英語語言、出版、教學3 個方面的知識和能力;而在融合出版時代,由于互聯(lián)網技術的應用,其相關領域專業(yè)知識的重要性日益凸顯。新形勢一方面要求英語教輔圖書編輯進一步強化對英語、教育、出版領域專業(yè)技能的掌握;另一方面需要其轉變思維,主動學習互聯(lián)網等新興技術,并應用于自己策劃的圖書產品之中,優(yōu)化產品質量,進一步服務廣大讀者。
融合出版的首要特征是將傳統(tǒng)出版、數(shù)字出版以及網絡新媒體相互融合,從而構建擁有多元媒介、多樣內容、多方渠道的新型出版生態(tài)。作為英語教輔圖書出版至關重要的角色,英語教輔圖書編輯需要重新審視自己在融合發(fā)展趨勢下的定位和職責,并提升自身的意識和能力,以適應新時代的變革。
隨著網絡技術的不斷發(fā)展,紙質書籍不再是唯一的閱讀選擇。人們越來越傾向于使用各種智能設備,隨時隨地地進行閱讀。為了適應這一變化,英語教輔圖書編輯必須從意識上做出改變,適時變革舊觀念,保持與時俱進。另外,還需要保持對行業(yè)發(fā)展和競爭形勢的敏感度,知己知彼,方能百戰(zhàn)不殆。
在理論層面,英語教輔圖書編輯首先需要掌握國家政策,學習出版和互聯(lián)網行業(yè)的相關政策,理解并掌握融合出版的基礎理論,廣泛學習傳播學、文化學、媒介融合學、多媒體技術、商務策劃等多種學科的知識,從而開闊視野,深入理解融合出版的本質和趨勢。其次,作為英語教輔圖書編輯,只有不斷加深對教育學相關前沿理論和學校一線教學發(fā)展的了解,才能做出更加符合目標讀者需求的圖書產品。因此,編輯需要在實踐中不斷探索嘗試,在學習過程中不斷完善自己的理論體系和理論方法,才能成為教育出版領域與時俱進的優(yōu)秀人才。
要成為優(yōu)秀的英語教輔圖書編輯,不僅需要正確堅定的政治理念和法律意識,還需要具備敏銳的洞察力和深厚的專業(yè)素養(yǎng),能夠從極其豐富的網絡信息資源中挑選出具有時代價值的優(yōu)質信息,進而開展編輯工作。此外,融合出版的新形勢還要求英語教輔圖書編輯掌握先進的網絡技術手段和良好的數(shù)據(jù)分析能力,以實現(xiàn)圖書的內容形式多樣化并分析讀者的具體需求,按需生產,加強各環(huán)節(jié)的溝通協(xié)調能力與綜合營銷能力,積極尋找更寬廣的發(fā)展空間。
融合出版的發(fā)展將對英語教輔圖書出版行業(yè)產生深遠的影響,同時也對英語教輔圖書編輯提出了思想意識、理論基礎、實踐能力等方面的新要求。編輯要有創(chuàng)新思維,不斷探索和推進自己的工作,把握新機遇、迎接新挑戰(zhàn),明確自己在融合出版中的角色和職責,提升整體素質,深入挖掘融合出版的內涵和走向,實現(xiàn)更高質量的出版服務。
根據(jù)融合出版對英語教輔圖書編輯在意識、理論和實踐能力上的新要求,英語教輔圖書編輯可以從以下3個方面進行提升。
融合出版是時代發(fā)展的必然趨勢,是技術發(fā)展的必然結果。英語教輔圖書編輯應當順應時代的發(fā)展,改變傳統(tǒng)的觀念,與時代同進步,才能不被時代所淘汰[2]。首先,要從意識上接納融合出版是必然趨勢,并做好為之改變的準備,及時了解和學習融合出版的相關知識技能,主動關注出版領域的融合發(fā)展變化,通過融合方式更好地實現(xiàn)圖書價值與內涵的傳遞,順應時代發(fā)展,以積極從容的態(tài)度應對全新挑戰(zhàn)。
其次,英語教輔圖書編輯要強化全媒體意識和數(shù)字文化素養(yǎng),并深刻理解融合出版對教育出版產業(yè)的影響。應當重新審視出版商品的屬性和定位,從被動單一的產品設計,轉變?yōu)橹鲃恿私庾x者需求并提供多元化的服務。此外,從傳統(tǒng)的審校、定位到設計、包裝、推廣等多個環(huán)節(jié),編輯都需要具備敏銳的視野和判斷力。同時,編輯也要深刻理解和掌握數(shù)字化出版的特性,了解電子書、網絡課程、游戲化教育等新型數(shù)字產品,并靈活運用人工智能、大數(shù)據(jù)和物聯(lián)網等前沿技術,以滿足讀者的多層次需求。
最后,增強對行業(yè)發(fā)展和競爭形勢的敏感度。數(shù)字技術進入出版業(yè),使其走向集出版、印刷、營銷、計算機、教育、廣告、信息和通信等行業(yè)于一體的融合發(fā)展之路,每個領域的發(fā)展都會對出版行業(yè)整體產生一定影響。編輯作為出版行業(yè)主體工作者,可以通過參加研討會、培訓、論壇等活動來獲取相關行業(yè)變化趨勢信息。在對競爭形勢的了解方面,可以通過參加教輔圖書訂貨會、瀏覽圖書網絡銷售平臺中教輔類別的新產品等方式來了解英語教輔圖書領域的新產品與競爭形勢。
綜上所述,英語教輔圖書編輯要在意識層面緊跟融合出版的發(fā)展與變化形勢,及時學習相關知識,強化全媒體意識和數(shù)字文化素養(yǎng)意識,理解相關理念,掌握相關技能,并加強對行業(yè)發(fā)展和競爭形勢的敏感度,全面培養(yǎng)融合出版時代意識。
2.2.1 加強對政策的敏感度
教輔圖書出版不僅要符合國家對出版業(yè)的要求,還要與國家教育政策方向相一致。在融合出版時代,與互聯(lián)網相關的政策也是教輔圖書融合出版需要重點關注的方面。作為英語教輔圖書編輯,在融合出版環(huán)境下,需要對出版政策、教育政策及互聯(lián)網相關政策的發(fā)展和變化保持密切關注,遵守教育出版職業(yè)道德規(guī)范,推出符合國家規(guī)定的具有正確價值觀的優(yōu)秀圖書。
2.2.2 掌握最新英語教育理念和教學方法的能力
教輔圖書主要服務對象為教師和學生。英語教輔圖書編輯除了要掌握出版相關知識外,還需要了解教育、教學相關理論體系與青少年心理學,熟悉教輔圖書產品相應的課程標準和教學大綱,明確各個階段的知識重難點。在了解方式上,英語教輔圖書編輯除了與學校師生建立聯(lián)系并進行交流溝通之外,還可以通過在圖書產品中嵌入了解通道(如問卷調研二維碼)等形式,直接獲取產品使用者的反饋,更為精準地了解與產品相關的教育理論和教學活動,不斷提升圖書產品的質量。此外,還應當主動了解學校使用的最新教學工具,優(yōu)化圖書產品的相關配套服務。
2.3.1 掌握簡單的視頻制作剪輯技術
新媒體技術的發(fā)展使圖書內容多元化傳遞成為可能。教育類圖書以傳授知識為主要目的,若將文字內容與音頻、視頻等輔助性內容相融合,可以讓知識更加生動形象,使讀者的感受更為深刻。例如,一本講解英語發(fā)音的教輔圖書,傳統(tǒng)形式一般為使用文字說明發(fā)音方法,并配以音頻示范;而在融合出版時代,可以通過二維碼將需要演示的文字內容以真人視頻講解示范的形式呈現(xiàn)給讀者,直觀且清晰,更有助于讀者掌握知識點。
因此,英語教輔圖書編輯只做好文字和圖片加工并不能滿足融合出版新形勢下的圖書編輯需要,還應當綜合利用各種新媒體工具強化圖書產品效果??梢酝ㄟ^學習非線性編輯軟件與短視頻剪輯手機應用,掌握簡單的視頻制作剪輯等技能,從而更好地與相關專業(yè)技術人員對接,參與圖書配套視頻制作,提高工作效率。此外,在圖書上市階段,可以通過短視頻營銷、直播推廣等形式介紹圖書產品,讓教輔圖書的宣傳更加多元化,提高產品的知名度與影響力。
2.3.2 具備有效的數(shù)據(jù)分析能力
在互聯(lián)網時代,數(shù)據(jù)分析作為有效的決策支持工具逐漸得到廣泛的應用。因此,英語教輔圖書編輯需要掌握并提升分析數(shù)據(jù)的能力,以更好地滿足市場需求,提高教輔圖書的質量。
首先,英語教輔圖書編輯需要了解基礎的數(shù)據(jù)分析步驟,包括數(shù)據(jù)收集、清洗、處理、可視化和解釋等。同時,編輯需要掌握常見的數(shù)據(jù)分析方法,如回歸分析、時間序列分析等,以便根據(jù)實際需求進行數(shù)據(jù)分析。
其次,英語教輔圖書編輯還應當學會運用數(shù)據(jù)可視化分析工具來輔助數(shù)據(jù)分析,如Excel、Tableau、Python 等,編輯需要熟練掌握這些工具,并且學習如何在實際工作中運用它們進行數(shù)據(jù)分析。
最后,英語教輔圖書編輯也需要具備良好的數(shù)據(jù)思維能力,深刻理解數(shù)據(jù)背后的原因和邏輯規(guī)律,把數(shù)據(jù)分析結果轉化成實際效能[3]。通過數(shù)據(jù)分析,編輯可以發(fā)現(xiàn)學生的學習傾向與發(fā)展趨勢,了解學生的學習行為和興趣等,進而有針對性地制訂英語教育計劃,提高學生學習質量和教育體驗。
總的來說,英語教輔圖書編輯需要具備基礎的數(shù)據(jù)分析技能、工具運用能力與良好的數(shù)據(jù)思維能力。通過數(shù)據(jù)分析,提供更具前瞻性、更有針對性的教輔圖書產品,并提高教輔圖書的質量,推動英語教育行業(yè)更好地發(fā)展。
2.3.3 提升溝通協(xié)調能力
在傳統(tǒng)的英語教輔圖書出版環(huán)節(jié),編輯需要溝通的對象比較復雜,包括作者、封面設計師、排版人員、印刷廠、營銷人員、學校教師等,而在融合出版時代,由于信息技術和多媒體技術的應用,編輯還要增加與相關技術人員的溝通。由于技術人員對出版行業(yè)了解有限,所以編輯要清楚明確地向技術人員闡明自己的需求,這對編輯的溝通協(xié)調能力提出了更高的要求。因此,編輯要不斷地提升自己的溝通協(xié)調能力,在出版的各個環(huán)節(jié)做好溝通工作,使各環(huán)節(jié)銜接順暢且充分體現(xiàn)編輯和作者的想法,實現(xiàn)產品最優(yōu)化。具體提升方式如下。
首先,英語教輔圖書編輯應充分利用線上、線下學習機會,通過參加多邊會議、行業(yè)聚會、大型教育會議等形式,獲取更多出版資訊,了解教育領域和出版領域的數(shù)字化發(fā)展,增進同行交流,鍛煉并提高自身溝通技能。此外,還應當加強與融合領域專業(yè)人士的交流,加深對融合出版的理解和學習,增強個人實力,提升跨專業(yè)的溝通能力。
其次,融合出版的一大優(yōu)勢在于,可以通過后臺數(shù)據(jù)迅速了解圖書產品各部分內容的閱讀與使用情況,因此需要英語教輔圖書編輯快速抓取后臺數(shù)據(jù),理解其隱含的意義。而統(tǒng)計分析結果最終將以圖表等可視化形式向讀者傳達,還需要英語教輔圖書編輯能夠清晰地表達并解釋,幫助讀者更好地理解和應用數(shù)據(jù)分析的結果。
最后,英語教輔圖書編輯應提升合作交流的主動性,確保各方溝通高效順暢,建立互惠互利的合作關系。通過多方互動,英語教輔圖書編輯可以熟悉每位合作者的專業(yè)和能力,促進圖書出版各個環(huán)節(jié)緊密連接,提高與客戶的溝通效率。
2.3.4 提高綜合營銷能力
新媒體技術的高速發(fā)展為產品營銷提供了更多可能性。市場上教輔圖書品類繁多,英語教輔圖書編輯需要進行適當營銷推廣,擴大自身產品知名度和影響力,使其在眾多產品中脫穎而出??梢跃C合使用各種網絡社交新媒體平臺進行圖書營銷,多維度介紹產品優(yōu)勢,重點講解融合互聯(lián)網技術的圖書產品的使用方式,使讀者充分認識產品,了解融合出版時代的教輔圖書特色。
在融合出版時代下提升綜合營銷能力,首先要深入了解并分析目標受眾,獲取其年齡、性別、興趣愛好、社交媒體使用情況等方面的大數(shù)據(jù)信息。其次,根據(jù)目標受眾的特點和需求,制定有效的營銷策略,并確保營銷宣傳與圖書產品的內容和風格相符,提升營銷質量。最后,充分利用網絡社交新媒體平臺、搜索引擎等多種營銷推廣渠道,結合內容營銷、品牌推廣等策略,線上、線下配合進行宣傳并跟蹤和評估營銷效果[4]。
融合出版作為新媒體、互聯(lián)網技術和出版行業(yè)的結合,使圖書內容的呈現(xiàn)方式變得更加豐富,而這一趨勢給行業(yè)內的各個職位都帶來了新的挑戰(zhàn)和能力提升需求。英語教輔圖書編輯應積極應對變化,樹立融合出版時代意識,掌握最新理論知識,提升實踐能力,改變工作模式,不斷突破創(chuàng)新。不但要注重圖書產品的內容與質量,還應拓展多媒體技術的應用,協(xié)助教師做好教授工作,幫助學生達到更好的學習效果,同時借助多種渠道持續(xù)營銷圖書產品,使其吸引更多讀者群體。