Zhao Shiqing, Vice Chairman of the Standing Committee of the Chongqing Municipal Peoples Congress, Learning About Foreign Affairs Work
On March 11, Zhao Shiqing, Vice Chairman of the Standing Committee of the Chongqing Municipal Peoples Congress and Chairman of Chongqing Peoples Association for Friendship with Foreign Countries, visited Chongqing Municipal Foreign Affairs Office and heard the work report. Zhao Shiqing was accompanied by officials, such as Jian Zexi, Chairman of the Ethnic, Religious, Overseas Chinese and Foreign Affairs Committee of the Chongqing Municipal Peoples Congress. Leaders of Chongqing FAO, as well as directors of relevant divisions and public institutions directly under Chongqing FAOs administration, were present.
Throughout the investigation, Zhao Shiqing visited places, such as the Chongqing Foreign Affairs Service Hall and Chongqing Translation & Interpretation Center. He had a detailed understanding of the APEC Business Travel Card, the development of the translator and interpreter team, and the design and selection of foreign affairs gifts.
The head of the Chongqing FAO reported the work on Chongqings foreign affairs for 2023 and its plan for 2024. Besides, the Ethnic, Religious, Overseas Chinese, and Foreign Affairs Committee of the Chongqing Municipal Peoples Congress briefed the important foreign affairs-related work of the Chongqing Municipal Peoples Congress for 2024. Zhao Shiqing highly appreciated the endeavors of Chongqing FAO, underlining the remarkable achievements made in 2023. Looking forward to the year 2024, he emphasized that every detail matters when dealing with foreign affairs. Chongqing FAO should take a clear political stance and uphold the centralized, unified leadership of the CPC Central Committee over foreign affairs. Moreover, the Office should be a strong advocate of the establishment of both Comrade Xi Jinpings core position on the Party Central Committee and in the Party as a whole, firmly upholding his core position and the Central Committees authority and its centralized, unified leadership. Endeavors should be made to enhance political judgment, understanding, and implementation. Zhao Shiqing also suggested Chongqing FAO take an active part in serving Chinas diplomacy and Chongqings central tasks, so as to accelerate the building of the Center for International Exchanges in Central and Western China and transform international resources, such as the links with sister cities, into growth impetus. Therefore, endeavors put into foreign affairs will boost the opening-up and development of Chongqing, and vice versa. In addition, efforts should be redoubled to create an array of signature achievements in foreign affairs. The Chongqing FAO should engage in more frequent exchanges and collaboration with the Ethnic, Religious, Overseas Chinese, and Foreign Affairs Committee of the Chongqing Municipal Peoples Congress. By sharing resources and platforms, they can build consensus to usher in a new chapter for Chongqing in foreign affairs.
3月11日,市人大常委會副主任、市對外友協(xié)會長趙世慶到市政府外辦調研并聽取工作匯報。市人大民宗僑外委主任委員蹇澤西等有關同志陪同,市政府外辦辦領導和有關處室、直屬事業(yè)單位負責同志參加。
調研中,趙世慶走訪外事服務大廳、市外事翻譯中心等地,詳細了解APEC商務旅行卡、翻譯人才隊伍建設、外事禮品設計評選等工作情況。
市政府外辦匯報了2023年全市外事工作開展情況和2024年工作打算,市人大民宗僑外委對市人大常委會2024年涉外重點工作事項進行通報。趙世慶對市政府外辦各項工作予以充分肯定,表示2023年全市外事工作可圈可點、亮點紛呈。展望2024年,他強調,外事無小事,要旗幟鮮明講政治,堅持黨對外事工作集中統(tǒng)一領導,堅定擁護“兩個確立”、堅決做到“兩個維護”,不斷提高政治判斷力、政治領悟力、政治執(zhí)行力。要圍繞服務總體外交和全市中心工作積極作為,加快建設中西部國際交往中心,切實把國際友城等外事資源轉化為發(fā)展資源,形成外事工作與開放發(fā)展相互促進的良好局面,打造系列具有外事辨識度的標志性成果。要與市人大民宗僑外委加強交流合作、協(xié)同配合,共享資源平臺,進一步凝聚共識,合力推動全市外事工作再創(chuàng)新局面。