文學教育
每月一家
外國文學
文學教法
文本讀法
文藝雜談
- 從元代婚戀雜劇看女性婚戀觀
- 漢學家修中誠《西都賦》的翻譯與研究
- 論許淵沖“三美”翻譯理論的美感再現(xiàn)
- 淺談網(wǎng)絡文學作品的基本面貌
- 真情與名利的角逐
- 試論詩中的柏葉酒與椒葉酒
- 創(chuàng)作主體視閾下南宋中期艷情俗詞的文化生態(tài)
- 從改寫理論看《邊城》英譯的“不忠實”
- 基本隱喻在電影場面調度中的視覺呈現(xiàn)
- 目的論視角下淺析《北京折疊》的英譯
- 語篇翻譯理論指導下《飛蛾之死》的中譯文評析
- “夷夏之辨”還是“衛(wèi)道護統(tǒng)”:以兩篇檄文的爭奪為例
- 黑格爾《美學》中的心靈觀
- 淺論結構主義詩性功能
- 一聲嘆息為夏翁:“夏丐尊”還是“夏丏尊”
- 論《漢字意象》的現(xiàn)實批判
- 微戲劇教學活動與農村中學生藝術文化底蘊培養(yǎng)