鄭 雷
新井陽一
日本人在談話時(shí)常常愛笑,這使歐洲人莫名其妙,誤認(rèn)為是不尊重自己而不高興。有一次,幾個(gè)歐洲旅游者與一些日本女中學(xué)生交談,這些女學(xué)生一直在低著頭微笑,歐洲人誤認(rèn)為日本人在嘲笑他們,于是生氣了,結(jié)果不歡而散。日本人在談話時(shí)常面帶笑容,這是日本人的習(xí)慣。
日本主人將自己的妻子、孩子向來客作介紹時(shí),常常這樣說:“這位是我的妻子。她的腦子不靈活,做事無條理,烹調(diào)技術(shù)也不高明?!苯又?,又說:“這是我的孩子,正在讀書。他不聰明,學(xué)習(xí)成績(jī)也不理想?!比缓笞晕医榻B道:“鄙人沒受過教育,無知又沒能力?!钡?,歐洲人在向客人作介紹時(shí)卻大不相同。他會(huì)這樣說:“這位是我的愛妻,她的烹調(diào)技術(shù)非同一般,而且縫紉技術(shù)也非常好?!睔W洲人是帶著夸耀的口氣說的。這種不同的作風(fēng)和習(xí)慣常使作客的歐洲人受窘,他會(huì)真的以為:“啊,我的這位日本朋友是個(gè)無能的人!”因?yàn)闅W洲人不知道這是日本人的謙虛。日本人非常喜歡使用“自謙語”,也就是貶低自己,以表示謙遜和對(duì)對(duì)方的尊敬。
有一回,一個(gè)日本人向他的歐洲友人贈(zèng)送紀(jì)念品時(shí)說:“東西不好,送給你作個(gè)紀(jì)念吧!”他的朋友非常不高興,心想:“既然東西不好,為什么還要送給我?”這種誤解是由于不了解日本的風(fēng)俗習(xí)慣所引起的。
在西方,朋友之間送禮時(shí),受禮者習(xí)慣于當(dāng)著送禮者的面打開禮品,并顯出高興的樣子說:“謝謝!這太美麗了,我簡(jiǎn)直喜歡極了!”然而,日本人在受禮時(shí)與西方人大不相同。日本人是這樣對(duì)送禮者說的:“我不需要您的禮物。我不能接受它?!睔W洲友人可能以為:“他一定把我當(dāng)成賄賂者了?!庇谑欠浅I鷼?。因?yàn)樗恢廊毡救苏f這樣的話是在尊敬他。盡管日本人說,“我不需要您的禮物。我不能接受它”,但最后還是樂意接受的。這正是日本人在受禮時(shí)的習(xí)慣。
歐洲人在向他們的戀人表示他們的愛情時(shí)說:“我愛你?!钡毡救藚s不說,即使他們的確非常愛他們的情人,但卻隱藏他們對(duì)情人的愛情。
歐洲人和日本人的不同風(fēng)俗習(xí)慣也反映出歐洲人具有坦率、粗獷的性格,而日本人則具有內(nèi)向、細(xì)膩的性格。
(摘自《課外學(xué)習(xí)》1983年第2期)