陳 寧
摘要 隨著社會的發(fā)展和人類的進步,英語口語教學越來越受到教育工作者的重視,然而面對當今口語教學中存在的一系列問題應如何應對?從外語教學的起源和發(fā)展來談口語教學缺失的成因,尋求更科學的對策。
關鍵詞 英語口語教學;缺失;歷史原因
中圖分類號:G642.4 文獻標識碼:B 文章編號:1671-489X(2009)15-0050-02
Historical Reasons Exploration to Problems in Teaching Spoken English//Chen Ning
Abstract With the social development and human progress, more and more educators began toconcern the importance of spoken English, but how to deal with the problems that exist in spoken teaching. In this article we will talk about the causes of problems in teaching oral English from the view of origin and development of English teaching in order to find more scientific approaches.
Key words teaching spoken English;problems;historical reasons
Authors address Foreign Language Department of Jining Medical University, Jining, Shandong 272013
縱觀我國英語教學的現(xiàn)狀不難發(fā)現(xiàn):英語口語教學還存在很多問題,離英語教學的目的要求存在較大的差距。那么,造成這些問題的原因究竟是什么呢?筆者從外語教學的起源發(fā)展來談一談英語口語教學缺失的成因。
人類最早是怎樣開始學習外語的呢? Louis G. Kelly在著作25 Centuries of Language Teaching中闡述500B.C.~1969年的語言教學法時把外語教學的起始時間放在古希臘的旺盛時期。而實際上人類早在兩河文化時期就開始學習外語,只是那時還沒有固定的教學形式,只通過地中海沿岸的經商活動傳播、發(fā)展腓尼基字母。然后腓尼基字母產生希臘字母,希臘字母再產生拉丁字母(羅馬字母)和期拉夫字母(基利爾字母和格拉戈爾字母)。拉丁字母因拉丁語而傳遍歐洲,使英語廢棄自己的魯納字母而采用拉丁字母[1],從而人類文化的重要源頭——希臘文化得以保存。在漫長的中世紀及中世紀之前,由于封建統(tǒng)治和拉丁語語法的繁雜,拉丁語教學只注重“語法宣講”,他們的教學方法主要通過翻譯來學習外語。當時人們學習希臘文和拉丁文的目的主要是閱讀希臘文和拉丁文的書籍。直至今天,翻譯法仍然左右著部分外語教師的教學方法,在世界各國學校的外語課上普遍使用。翻譯法的優(yōu)點是:1)著重閱讀和學習原文或文學名著;2)只要教師掌握外語的基本知識,就可以勝任外語教學。缺點是:1)翻譯法忽視口語教學和語音語調的教學;2)過分強調語法的學習,忽視實踐和語言習慣的培養(yǎng),容易使外語課上成“一言堂”;3)過分強調翻譯,不利于學生培養(yǎng)交際能力;4)強調死記硬背,容易造成教學方式單一,不易引起學生的興趣。
在近千年的教學實踐中,外語教學法發(fā)生過影響較大的2次改革:第一次是11世紀,主要是將課文改為對話,以對話形式背誦語法例句,這隱含了培養(yǎng)交流技能的意圖;第二次是16~17世紀,正值文藝復興之后,主要是倡導學習聽、說、寫、讀的技能。這期間產生許多影響深遠的外語教學法。19世紀末期,資本主義的發(fā)展導致西歐工業(yè)國在海外開始爭奪市場,口頭交流成了外語教學的首要目標。因而在1882年爆發(fā)歐洲外語教學改革運動,從而形成要求語義與實物情景直接掛鉤的經驗主義的教學法——直接教學法。它包含3個意思:直接學習、直接理解、直接應用。因此,直接法的優(yōu)點是:1)教材更具有實用性;2)強調口語和語音教學;3)教學方法靈活生動,豐富外語教學法的內容;4)通過句型教學和訓練,使學生在語言實踐中有計劃地學習實用語法。缺點是:1)過于排斥或禁止使用本族語;2)過于強調聽說和實踐,忽略讀寫和語法的作用,不能科學地處理它們之間的關系。
20世紀40年代,第二次世界大戰(zhàn)爆發(fā),大量美國士兵出國作戰(zhàn),為了掌握所去國家的語言,開始研究速成教學法,聽說法應運而生。聽說法的理論是建立在結構主義語言學和行為主義心理學基礎上的。它認為:1)語言都是有聲的,只要學習語言,就要遵循先聽和說,再讀和寫的規(guī)律;2)每種語言在句子結構上都有特點,必須將外語與本族語進行對比,才能編寫出適合本國學生學習的外語教材;3)根據(jù)行為主義心理學的刺激與反應學說,要培養(yǎng)語言習慣必須反復操練基本句型。
20世紀60年代,隨著科學技術的飛速發(fā)展,聽說法已不能滿足新形勢的需要,因此,美國卡魯爾(J.B.Carrol)首先提出認知法。它的理論基礎是喬姆斯基的轉換生成語法和布魯納的知識結構論[2]。布魯納認為掌握了基本原理,學生不僅記得牢,還有再生功能。
交際教學法始于20世紀70年代初期,它是適應2種現(xiàn)實需要而產生的:一方面,經濟發(fā)展提出普及外語的需要;另一方面,科技的高速發(fā)展使人類應學的東西越來越多而必須提高學語速度。所以交際法的實質是一種適應現(xiàn)實需要的外語教學法思想。它的理論主要來自社會語言學、心理語言學和喬姆斯基的轉換生成語法[3]。交際法認為,外語教學應根據(jù)學生學習外語的具體目的和實際需要來安排教學內容,采用相應的方法,進行相應的訓練。它反對以語法為綱來組織語言材料,主張以意念為綱安排教學內容;重視培養(yǎng)學生的言語交際能力,強調語言要反復使用。
由此可以看出,各種語言教學理論都有其合理的成分。以“學習者為中心”的認知論充分發(fā)掘學生的認知能力,發(fā)揮學生的主觀能動性。交際法的突出貢獻在于它分析語言交際必須服從語言、社會、文化及心理制約的基本要求,并在此基礎上建立更新的觀念,帶來教學思想的轉變。
著眼經濟和科技的高速發(fā)展,口語教學必須通過學習語言知識培養(yǎng)語言能力,從接觸積累中歸納提煉出語言規(guī)律,從而有效地改變我國口語教學中“一言堂”和“啞巴英語”的現(xiàn)狀。
參考文獻
[1]時鐘平.新形勢下提高高校辦公室工作水平探討[J].現(xiàn)代商貿工業(yè),2008(06)
[2]尹德謨.認知教學法綜述[J].學位與研究生教育,2002(12)
[3]潘劍虹.試談交際教學法的課堂組織藝術[J].洛陽工業(yè)高等??茖W校學報,1996(01)