• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      梯田上的寫作者

      2009-04-19 02:54:54冉隆中
      文學(xué)自由談 2009年4期
      關(guān)鍵詞:哈尼族哈尼母語

      冉隆中

      現(xiàn)在,哥布就坐在我面前,神色澄靜,面帶微笑,目光與我對視——但你分明感覺到的卻是,他的眼神,正不由自主地看著別處。不是他在走神,而是因?yàn)樗土诉@樣一雙眼睛,他似乎更留意余光觀察到的影像世界。如此情形,本身就像是一個(gè)隱喻:他將肉身安置于滇南這座皇宮般富麗堂皇的城堡之中,而他的靈魂,卻總飄浮在故鄉(xiāng)梯田的山嵐之匕。

      這是2009年5月1日的午后。我從300公里之外的另一座城池趕來,與蝸居于滇南小城蒙自的哈尼族詩人哥布再一次進(jìn)行文學(xué)對話。地點(diǎn)在哥布辦公室,它同時(shí)也是一家文學(xué)內(nèi)部刊物的編輯部。哥布的現(xiàn)實(shí)身份,正是這家刊物的一名編輯。到處散亂著的書刊,使本來就逼仄的房間更顯擁擠凌亂。惟有一曲名為“哈尼長街宴”的背景音樂,在電腦上反復(fù)播放,調(diào)劑著我們的談話,略顯輕松。

      “我是一個(gè)母語詩人。在哈尼族作家群中,或者說,在哈尼族一百多萬人口中,我都是惟一?!备绮歼@樣對我說。當(dāng)一個(gè)少數(shù)民族寫作者特別強(qiáng)調(diào)自己的“母語”身份時(shí),我知道,這其中一定有它很特別的意味。因?yàn)樵谕ǔG闆r下,少數(shù)民族作家只需要貼上自己族群身份的標(biāo)簽,就可以獲得文壇的一份特殊通行證。這樣的情形,類似于他們在節(jié)慶和盛會時(shí)的著裝,雖然鮮艷奪目,卻完全被符號化了?,F(xiàn)在的哥布,強(qiáng)調(diào)的卻是他“母語”的寫作身份,也就是說,“母語”,不僅是他文學(xué)思維的材質(zhì),更是他書寫的直接工具。他的母語,當(dāng)然是哈尼語。進(jìn)入到書寫呈現(xiàn)時(shí),則是哈尼文字——相對于古已有之的哈尼語言,哈尼文字要年輕得多——它迄今才誕生半個(gè)世紀(jì)。這是上世紀(jì)50年代末期才“創(chuàng)制”出來的一種以拉丁文字母組成的拼音文字。要以這種既年輕而且并未真正推廣開來的語言文字去進(jìn)行詩歌寫作,這無異于是冒險(xiǎn)。但是哥布對此卻義無反顧。我知道他絕非是心血來潮。作為一名詩人,他已經(jīng)有近十年未出版過一本書。那么,他都在忙些什么呢?

      “我從來沒間斷過自己的詩歌書寫。無論是被派去當(dāng)鄉(xiāng)長,或者去做新農(nóng)村建設(shè)指導(dǎo)員,還是在這里編刊物。寫作,永遠(yuǎn)是我日常生活的一部分。無法想象,離開了詩歌寫作,我還能干什么。但是很長時(shí)間以來,我覺得,比寫作更重要的是,我對一個(gè)少數(shù)民族詩人寫作意義的思考。”當(dāng)下,像哥布這樣四十多歲年齡的寫作者,大多數(shù)都是在忙著匆匆趕路。寫作,發(fā)表,獲獎(jiǎng)。更多地寫作,更多地發(fā)表,然后是爭取獲更大的獎(jiǎng)。對于一個(gè)寫作者而言,如此輪回,當(dāng)然值得肯定。但是哥布選擇的卻是停下腳步來思考,而且是頗為形而上的問題:寫作為什么?

      這當(dāng)然是常識性的問題。寫什么,為何寫,為誰寫,如何寫?這些常識性的問題,對不同階段的寫作者都會產(chǎn)生困擾。比如哥布,一個(gè)有二十多年寫作經(jīng)驗(yàn)的功成名就者,現(xiàn)在他遇到的問題,依然是回到原點(diǎn),回到常識。

      我在這里說哥布是一個(gè)有二十多年寫作經(jīng)驗(yàn)的功成名就者,并非虛夸,至少在云南是如此。放在當(dāng)下中國少數(shù)民族作家序列中,大概也當(dāng)是如此。一位見證過哥布寫作史的老作家陳見堯就跟我說起過,“哥布,我認(rèn)識他時(shí),他才16歲,但是我們已經(jīng)注意到他的文學(xué)才華,為他創(chuàng)造條件,后來在文學(xué)方面他有大成就”。陳見堯應(yīng)該算哥布遇到的第一個(gè)文學(xué)“貴人”。因?yàn)殛惍?dāng)時(shí)不僅是一個(gè)早有成就的作家,還是哥布所在地區(qū)執(zhí)掌意識形態(tài)的重要官員,因此他對少數(shù)民族年輕作家的發(fā)現(xiàn)和栽培就更有特殊而實(shí)際的意義。而那時(shí)的哥布,則只是一個(gè)初識漢語,以小學(xué)畢業(yè)身份就開始了小學(xué)教師工作的懵懂少年。偶然的誤打誤撞,讓哥布進(jìn)入文學(xué)之門,并從此一發(fā)而不可收。他從山村小學(xué)教師變?yōu)榭h文聯(lián)編輯、再進(jìn)入到州委宣傳部、州文聯(lián),并且代表云南省作家,數(shù)次參加全國“青創(chuàng)會”、“作代會”,作品數(shù)次獲“駿馬獎(jiǎng)”、云南省文學(xué)獎(jiǎng)等獎(jiǎng)項(xiàng),并成為了云南省作家協(xié)會副主席。為他贏得諸多文學(xué)聲譽(yù)的當(dāng)然是他寫作發(fā)表和出版的一系列作品,包括:《母語》(1992,哈尼和漢語對照)、《遺址》(1996,哈尼和漢語對照)、《少年情思》(1997)、《空寨》(1998)、《大地雕塑》(2001)等。

      我注意到,哥布曾經(jīng)走過的詩歌道路,其實(shí)是從漢語書寫開始的。他寫作發(fā)表最早的作品,是收在《少年情思》里的詩作。從1986年開始,在云南若干文學(xué)刊物上,人們見到了“哥布”這個(gè)在當(dāng)時(shí)還很陌生的名字。他的《滇南》、《母親》、《我在山谷獨(dú)坐》等一首首詩歌,不斷獲獎(jiǎng),并引起人們注意。這個(gè)據(jù)說到18歲才學(xué)會講漢語的哈尼族少年,是怎么在22歲時(shí),就能在遙遠(yuǎn)的山寨,寫出嫻熟而且精當(dāng)?shù)臐h語詩歌的,已經(jīng)不得而知。我們來看他寫于22歲(1986年)的一首題目叫《母親》的詩:母親從山里來看我/她不知道我的漢名/人們也不知道我的乳名/我的母親問了好多人/人們都聽不懂她的話//我的母親在高樓下/矮矮的黑黑的走來走去/很多人陌生地看著她/她走累了

      沒有找到我/人們看見街邊的墻角/一個(gè)黑女人甜甜地睡著了/(她在夢里一定見到了我)/她的手放在背簍上/里面是給我新做的衣服/……我的母親沒有找到我/她吃完樹葉包著的糯米飯/就悄悄地走出了小城/看遠(yuǎn)山的炊煙這樣溫暖/她想兒子為什么要長大/為什么要長大呢……

      我在23年后再次閱讀這首小詩,仍然會被詩里質(zhì)樸而深沉的母愛情感所打動。這是古代漢詩《游子吟》的哈尼族當(dāng)代版,而且詩里有一個(gè)更生動、更純粹、更純凈的母親形象。那個(gè)矮矮的黑黑的母親,為已經(jīng)進(jìn)城的兒子送一件新衣,走了很遠(yuǎn)的山路,最終卻迷失在語言和建筑的雙重阻隔之中,然后悄悄地走出小城。平靜的敘述里揭示著“走不進(jìn)的城堡”這一隱喻,更傳遞出一種無助的鄉(xiāng)愁和美麗的痛感,直抵讀者內(nèi)心深處。這首詩當(dāng)然有鮮明的時(shí)代特征和哈尼民族色彩,但是它又是跨時(shí)代和超越民族地域的。在《滇南》、《我在山谷獨(dú)坐》等詩歌中,我還看到,當(dāng)時(shí)的哥布,居然已經(jīng)嫻熟地運(yùn)用起漢語詩歌象征、隱喻、通感等手法,而且簡潔、明快、質(zhì)樸、生動,從一個(gè)細(xì)節(jié)、一個(gè)畫面、一絲情愫的捕捉和描繪中,就能狀難寫之物如在目前。從那些詩行里,我分明感到,少年哥布確實(shí)有詩人天分。

      比天分更難能可貴的,卻是他在母族文化選擇上的自覺。他還在文學(xué)起步之時(shí),就選擇了對本民族文化的認(rèn)同和歸依。他也許從那時(shí)就已經(jīng)意識到,強(qiáng)手如林的漢語詩人隊(duì)伍中,并不缺少一個(gè)剛剛起步的哈尼族文學(xué)少年;而本民族語言文字的發(fā)展,特別是用母語寫作,去為并不成熟的本民族文字增添活力和魅力,或許才是自己更重要的本分。這或者可以用來理解當(dāng)時(shí)為什么哥布已經(jīng)完成了漢詩《少年情思》寫作并屢獲成功,卻要先出版雙語詩集《母語》的原因。

      事實(shí)上,正是他這種文化自覺,無意中卻更快地成全了這個(gè)有天分少年的詩人之夢。1992年,他用雙語對照出版的《母語》,成為了他的一座文學(xué)標(biāo)高。憑借著這部作品,他摘取了全國少數(shù)民族文學(xué)最高獎(jiǎng)“駿馬”獎(jiǎng)。比獲獎(jiǎng)更重要的是,他遇到了自己文學(xué)之旅的第二個(gè)“貴人”:于堅(jiān)——這個(gè)被哥布視為自己精神導(dǎo)師的漢語詩人。

      于堅(jiān)對哥布的《母語》給出了這樣的評論:在云南,樸素而沉默的高原上,聽見像哥布這樣的詩人的聲音,是我生命中最重要的事件?!绮嫉男哪菢用利惗鴺闼亍B牥桑簽貘f飛過田野/夏天呀夏天,山岡已惱人地綠了/一個(gè)孩子唱著催眠的歌

      (《烏鴉飛過田野》)

      ……這個(gè)在大地上歌唱的孩子,常常令我想到那位同樣樸素、簡單的西班牙詩人洛爾伽。但哥布不是洛爾伽。他在云南的高山長大,紅河流過他的故鄉(xiāng)。他十八歲才學(xué)會講漢語。這些詩是他先用哈尼文寫作,再譯成漢語。他是如此驚人的樸素,他的詩即使使用古老的漢語表達(dá),也是那樣單純,令人怦然心動。我多次讀過這些詩,多次為它們感動。我寫不出這樣的詩來,在當(dāng)代也很少見到有和這些詩同樣感人的詩。

      于堅(jiān)認(rèn)為,哥布的詩歌是“從大地的根上發(fā)出的聲音”。并且進(jìn)一步指明,哥布詩歌的根不在別處,正在于其母族文化之上,母語文化之中。在于堅(jiān)的鼓舞和啟發(fā)之下,(當(dāng)然,哥布還有另一個(gè)同樣重要的詩歌啟發(fā)者,彝族詩人吉狄馬加)隨后,哥布也發(fā)出了自己莊嚴(yán)的詩歌宣言:操起母語之劍!“假如我的母語妨礙我的作品走向全國,走向世界,假如我必須在走向全國,走向世界和走向自己民族之間作出選擇,我將義無反顧地選擇后者。”“地球上語種以驚人的速度消失,少數(shù)民族大面積喪失母語的今天,我像堂·吉訶德一樣操起母語之劍,是……因?yàn)樽鳛樵娙?,我能做的僅僅是用母語寫詩?!?/p>

      用母語寫詩,對于哥布而言,就是要用哈尼文來寫詩。也就是說,他要退出原本好不容易進(jìn)入了的漢詩寫作競技場,要改變自己符號化的族群身份,進(jìn)而實(shí)現(xiàn)全面和真正意義的母族回歸——從使用本民族語言文字開始,回到真正的起點(diǎn)之上,去發(fā)聲,表達(dá),對話。

      這確實(shí)是一個(gè)驚人之舉。它遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過“換筆”的痛苦——比如從紙面書寫到電腦書寫,就曾經(jīng)讓很多人極大地不適應(yīng)。哥布現(xiàn)在要做的事情是換語言:從漢語回到母語。對于一個(gè)寫作的個(gè)體而言,這無異于是一場艱難的戰(zhàn)略轉(zhuǎn)移。要告別一個(gè)已經(jīng)適應(yīng)并且斬獲頗豐的競技場,進(jìn)入到完全陌生的無競爭領(lǐng)域,需要勇氣、決心、耐力、信念,當(dāng)然也存在著去領(lǐng)略無限風(fēng)光的巨大誘惑。這讓我想起了一句話:商業(yè)的最高領(lǐng)域在于無競爭。所謂無競爭,說的其實(shí)就是壟斷,這是多少商人夢寐以求的境地。這意思用到詩人哥布這里,難道不是同理嗎?

      正當(dāng)人們?yōu)楦绮甲呱弦粭l詩歌的康莊大道而要額手稱慶時(shí),卻無人知曉,這其實(shí)是一條光榮的荊棘路——

      回到母語寫作的哥布,遇到的第一個(gè)問題是:他的哈尼族母語詩歌,在哪里發(fā)表?發(fā)表,是每一個(gè)作家和詩人存在的前提。而且,發(fā)表作品的文學(xué)刊物檔次越高,通常也被認(rèn)為作家詩人達(dá)到的檔次越高。有詩人曾經(jīng)跟哥布開玩笑,說《梯田文化報(bào)》等哈尼文報(bào)刊才是他的《人民文學(xué)》或者《詩刊》。這個(gè)玩笑其實(shí)近乎殘酷。因?yàn)?,即便是哥布參與創(chuàng)辦的《哈尼梯田報(bào)》也基本是用漢語出版的。在哥布生活的紅河哈尼族彝族自治州,真正用哈尼文出版的報(bào)刊,幾乎等于無。據(jù)哥布本人參加調(diào)查并撰稿的《中國云南紅河州哈尼族語言文字現(xiàn)狀調(diào)查報(bào)告》稱,“哈尼族語言文字工作開展得比較正常的時(shí)候,曾經(jīng)出現(xiàn)過一些哈尼文報(bào)紙,如《哈尼文報(bào)》、《學(xué)習(xí)哈尼文》報(bào)、《求知》報(bào)等。此外,元陽縣文聯(lián)的《南高原》報(bào)出過一期哈尼文版;紅河州哈尼族文學(xué)研究會的《梯田文化》也陸續(xù)發(fā)表了一些哈尼文稿子。至今仍然存在的只有綠春縣大興鎮(zhèn)牛洪村委會阿倮那村幾個(gè)農(nóng)民自發(fā)辦起來的《哈尼文化》報(bào),該報(bào)2002年初到2004年底共出了24期,每期印數(shù)500份,主要讀者是綠春縣城附近村寨學(xué)過哈尼文的農(nóng)民”。說到發(fā)表,哥布說,他倒“更愿意把自己的母語詩歌發(fā)表在哈尼文的報(bào)刊上,但這只是一種奢望而已,因?yàn)楝F(xiàn)在只有一份哈尼文報(bào)紙,就是綠春縣的幾個(gè)農(nóng)民辦的《哈尼文化》,要擠占這個(gè)一年也出不了幾期的小報(bào)的版面,我實(shí)在不忍心”。這或者正是哥布從一個(gè)原本高產(chǎn)的詩人變得沉寂的原因。近年來,他無處發(fā)表母語詩歌。他發(fā)表在漢語文學(xué)刊物上不多的作品,是他先寫成母語又由自己轉(zhuǎn)述(翻譯)而成的。對于這樣的方式,哥布感到既別扭,也沒太大的興趣。他說他早過了追求作品發(fā)表的時(shí)期。但是,作品寫出來,就是為了能有相應(yīng)的平臺發(fā)表。即便寫哈尼文詩歌不能走向外部,走回自己民族也是不錯(cuò)的選擇。問題是,現(xiàn)在好像連此路也根本不通。

      在回歸母語寫作的荊棘路上,哥布遇到的第二個(gè)問題是,他的哈尼母語詩歌,讀者又在哪里?這其實(shí)是跟第一個(gè)問題緊密相聯(lián)系的問題。母語詩歌無處發(fā)表,就意味著找不到讀者。但是還有比這更嚴(yán)重的問題——即便有地方發(fā)表,用哈尼文字創(chuàng)作的詩歌,現(xiàn)在也基本找不到讀者!還是據(jù)《中國云南紅河州哈尼族語言文字現(xiàn)狀調(diào)查報(bào)告》統(tǒng)計(jì),哈尼族人能在生產(chǎn)生活熟練使用哈尼語,多數(shù)人卻不會——甚至根本就不知道有哈尼文。也就是說,直到今天,哈尼族對政府為他們創(chuàng)制了半個(gè)世紀(jì)的哈尼文,基本處于隔膜狀態(tài)。但是哥布并未因此而灰心。他找到了變通之途——將自己的詩歌變?yōu)椤奥牎钡乃囆g(shù)。他認(rèn)為,哈尼族語言中古已有之的詩歌,其實(shí)就是“聽”的藝術(shù),而非“讀”的作品。也就是說,它是以歌謠體的方式存在和傳承的,是用來歌唱的,至少,是吟哦的——這讓我想到古代漢詩,它不也是可以用來吟誦的嗎?但是漢詩卻同時(shí)是用來閱讀的。我甚至認(rèn)為,一切文字作品,只有在閱讀中才能最大限度地獲得她蘊(yùn)藏的豐富美感。但是哥布卻堅(jiān)定地認(rèn)為,他的母語詩歌是只屬于“聽”的藝術(shù)?!艾F(xiàn)在我創(chuàng)作的哈尼語詩歌越來越接近哈尼族的詩歌傳統(tǒng),越來越具有那種說唱藝術(shù)的特征(由于哈尼族歷史上沒有文字,她的詩歌一直是一種‘聽的藝術(shù)而不是‘讀的藝術(shù))”。他在向我表述了這些觀點(diǎn)后,原本沉靜的面部表情開始變得眉飛色舞,他甚至忍不住地找出一首自己創(chuàng)作的哈尼母語詩歌,吟唱起來——全然不顧他所面對的是一個(gè)根本聽不懂哈尼語的漢人。他的吟哦,音調(diào)平緩,尾音綿長,似歌非歌,讓我感到陌生好奇。而他的興奮和急于表達(dá),或者從另一個(gè)角度正說明,一個(gè)當(dāng)下的母語寫作者,其實(shí)與他的讀者是處于隔絕狀態(tài)的。而一個(gè)失去讀者(聽眾)的詩人,他該有多么壓抑和孤寂?

      還有第三個(gè)問題,哥布的哈尼族母語詩歌,要不要翻譯為漢語?如果需要,那么,又該由誰來翻譯?在哥布已有的幾部作品中,他有兩部(《母語》和《遺址》)是采取哈尼文和漢語對照方式出版的。這樣看起來可以照顧兩個(gè)讀者群體。哥布說,他從上世紀(jì)80年代中期學(xué)習(xí)文學(xué)創(chuàng)作,一開始是用漢文進(jìn)行創(chuàng)作并發(fā)表了一些詩歌。1989年后,他開始學(xué)習(xí)用哈尼文進(jìn)行詩歌的寫作。用哈尼文創(chuàng)作的初期,很難擺脫漢語的思維方式,每一首詩的構(gòu)思都是漢語和哈尼語同時(shí)完成,很難說先用漢語寫還是先用哈尼語寫,只能說一首哈尼語詩歌完成的同時(shí),它的漢語翻譯也完成了。他認(rèn)為,這樣寫出來的詩,從哈尼語的角度看顯得有些不倫不類,從漢語的角度看有著明顯的哈尼語思維痕跡,讀起來有一種新鮮感,可以明顯地區(qū)別于其他人的漢語詩作,詩歌藝術(shù)上顯得別具一格。但是他現(xiàn)在依然對這樣的成績感到并不滿意。于

      是他采取了直接用哈尼語思維,用哈尼文書寫的創(chuàng)作方式。然后自己再給自己的作品進(jìn)行翻譯。在他看來,“這些詩歌在哈尼文文本里我感覺很滿意,它們有著來自祖先的語言、節(jié)奏和思想,傳承了哈尼族文化深處的很多東西,但是翻譯成漢語后離漢語詩歌的欣賞習(xí)慣卻更遠(yuǎn)了,所以漢文刊物的編輯和讀者就面臨一個(gè)重新適應(yīng)我的問題。這些詩歌如果出自一個(gè)詩歌新人的手,任何?!畟€(gè)漢文的刊物也不會發(fā)表,這是可以肯定的。我之所以還能在漢文刊物發(fā)表一些作品,是由于我曾經(jīng)多年用漢文學(xué)習(xí)寫詩并發(fā)表過作品,同時(shí)仰仗刊物和編輯對少數(shù)民族文化的尊重”。應(yīng)該說,哥布對此問題的認(rèn)識還是比較清醒客觀的??磥硭J(rèn)為即便是自己的母語寫作,也還是不能失去漢語讀者。而且,如果寫作者要跟世界對話,就必須走翻譯之路一哈尼語不僅要翻譯成漢語,如果可能,還應(yīng)該翻譯成更多的語種。但是,自己翻譯自己的作品并非翻譯的正途。問題是,他如果不親自翻譯自己的作品,又有誰來翻譯并且能翻譯呢?

      少數(shù)民族母語詩歌,該由誰來評價(jià),或者是困擾哥布的另一個(gè)問題。此前哥布的詩歌也曾經(jīng)好評如潮——至少在云南是如此。但是卻都是來自漢語詩人和詩歌評論家發(fā)出的聲音。而他們發(fā)聲的依據(jù)是對他的雙語詩歌的閱讀,或者更準(zhǔn)確一點(diǎn)說,是對他的漢語詩歌閱讀后做出的評估。于堅(jiān)認(rèn)為哥布的詩歌是“從大地的根上發(fā)出的聲音”,詩評家胡彥則認(rèn)為哥布的詩歌有一種“詩意的澄明”,另一個(gè)詩人和評論家馬紹璽對哥布詩歌也是贊不絕口,以為已經(jīng)達(dá)到“自然天成”的境界。我在數(shù)年前寫作的《云南當(dāng)代文學(xué)簡史》中,也曾經(jīng)對哥布做出過如下贊美:“他的雙語詩歌文本,既有為本民族書寫,讓本民族讀者閱讀,在母語寫作中能找到更合適的表達(dá)方式的多重意思,又有與外族交流的強(qiáng)烈愿望和需求。作為漢族的閱讀者,我們無法猜測他在母語寫作中有哪些是屬于‘更合適的表達(dá),僅就我們閱讀的漢語文本,我們已經(jīng)知道,哥布用詩歌建構(gòu)起來的獨(dú)特的精神世界,是多么讓人神往和迷醉。……哥布用詩歌對我們現(xiàn)存文明社會的價(jià)值觀提出質(zhì)疑,從而表達(dá)了他的生活理想。”直到今天,我認(rèn)為,對哥布詩歌的這些評價(jià),都是恰如其分的。問題是,包括我在內(nèi)所有人的評論,都是從他的漢詩出發(fā)的。那么,他的哈尼族母語詩,又該由誰來進(jìn)行恰當(dāng)而準(zhǔn)確的評估呢?

      似乎,誰都不能。比如我,我根本不知道哥布的哈尼母語詩歌作品會是一部什么樣的天書。但是作為一個(gè)調(diào)查研究者,我必須一直追問哥布,并且找到可能進(jìn)入的一條路徑。于是,我看到了哥布付出數(shù)年時(shí)間,悄無聲息地蜷縮在滇南大地一隅,以哈尼文字寫作完成的一部名為《喲咪喲嘎,喲薩喲窩》(翻譯為漢語即《神圣的村莊》)的長詩。這首3300行的長詩,它的敘事者(吟唱者)由詩人、咪谷(寨子里的宗教領(lǐng)袖)、摩批(哈尼族傳統(tǒng)文化的傳承者)、縣長、巫師、村長、當(dāng)家的男人、當(dāng)家的女人、男青年、女青年以及眾人等多種角色組成,全詩分為十章,除序詩和尾聲外,另有祖先、寨神、寨子、梯田、公路、電、縣城、紅河、個(gè)舊、心愿等十個(gè)章節(jié)。我能看懂的是已經(jīng)被哥布自己翻譯過來的“序詩”“讀詩”等片段。但是坦率地說,我并不喜歡或者說不懂得欣賞現(xiàn)在哥布的寫作。正如哥布自己所說,這些詩行“翻譯成漢語后離漢語詩歌的欣賞習(xí)慣卻更遠(yuǎn)了”。而且更重要的是,我從已經(jīng)讀到的部分,可以認(rèn)為,這是一部“向后轉(zhuǎn)”的作品。即:從現(xiàn)代詩歌退回到初始歌謠,從人的審美的文字的現(xiàn)代詩歌,退回到神的宗教倫理的口頭的古代歌謠。如果我的這個(gè)判斷成立,那么,它印證了詩歌評論家馬紹璽關(guān)于20世紀(jì)云南少數(shù)民族詩歌現(xiàn)代轉(zhuǎn)型的某些觀點(diǎn)——只是它剛好呈相反方向。這樣的方向,難道真的是對的嗎?如果是錯(cuò)誤的倒退,那么,詩人哥布為此而做出的努力,豈不要付諸東流?但我又不免懷疑,自己是不是只是站在俗人的立場上在為哥布擔(dān)憂呢?

      我面對的哥布卻是依然澄明澹定而寧靜的,一如他以往那些讓我心儀的漢語詩篇。但是他自己卻更喜歡他已經(jīng)寫的和正在寫的,那些讓我不能欣賞的哈尼族母語詩歌。他也坦承他遇到了一個(gè)又一個(gè)難題。但是他不會為之動搖。他已經(jīng)堅(jiān)持了十多年時(shí)間。他從一個(gè)書齋詩人變?yōu)榱艘粋€(gè)行動詩人。他最近的一次行動是在2008年6月22日。地點(diǎn)在云南省元陽縣新街鎮(zhèn)土鍋寨村委會箐口村。他召集的10多個(gè)“摩皮”、哈尼族文化專家、歌手、學(xué)生或者農(nóng)民,聚集一處,開了一場別開生面的母語詩歌《喲咪喲嘎,喲薩喲窩》討論會。通過作者哥布和與會者的朗讀,對長詩全文進(jìn)行了認(rèn)真“閱讀”(傾聽),并對作品中存在的問題提出了修改意見或建議。與會者還就長詩中涉及到的尚未用哈尼語命名的名詞,如汽車、公路、電、城市、飛機(jī)、電視機(jī)、照片、手機(jī)等進(jìn)行了熱烈討論,并參照泰國、老撾、緬甸、越南等國的哈尼(阿卡)語稱謂,用多數(shù)人能夠接受的哈尼語進(jìn)行了命名。他們認(rèn)為這部作品有可能成為傳統(tǒng)哈尼族社會與現(xiàn)代化之間的一座精神橋梁。并建議把作品制作成VCD光盤,讓寨子里的人能夠聽到它。哥布做著這些事情時(shí),是一絲不茍的。沒有名,也沒有利——至少現(xiàn)在是如此。他認(rèn)為名和利是與成功有關(guān)的事情,而與詩歌理想無關(guān)。他需要成功,因?yàn)樗仨殲闊o業(yè)的妻子和嗷嗷待哺的幼兒負(fù)責(zé)。但是他現(xiàn)在卻過著沒有稿費(fèi)也基本沒有其它收入的簡單日子,一家三口人均可支配收入不足500元——即便在滇南小城,這也是很低收入家庭了。然而這些卻沒影響哥布關(guān)于母語詩歌的理想和信念。他還在那里咿咿呀呀地吟唱著:今天是屬雞的好日子/今夜是屬雞的好夜晚/我們父子相見的一日/我們兄弟聚會的一晚/讓我們的歌聲飛過紅河/讓我們的詩歌傳向遠(yuǎn)方/把我們心里想的話統(tǒng)統(tǒng)唱出來/把我們眼睛看到的全部說出來/好聽的歌不要藏在心里/好看的風(fēng)景要互相指點(diǎn)……我感覺到,他的肉身雖然安放在輝煌城堡,而他的心和靈魂,分明還是留在他故鄉(xiāng)元陽縣一個(gè)叫熱水塘的梯田之上——那正是他的衣胞之地,他現(xiàn)在比從前更像一個(gè)梯田里插入詩歌秧苗的農(nóng)人。

      猜你喜歡
      哈尼族哈尼母語
      我眼中的哈尼十月年
      你的母語
      母語
      草原歌聲(2020年3期)2021-01-18 06:52:02
      特朗普放話要會魯哈尼
      哈尼幸福萬年長
      民族音樂(2018年2期)2018-05-26 03:04:33
      哈尼之心
      北方音樂(2017年16期)2017-10-21 02:07:43
      母語
      草原歌聲(2017年3期)2017-04-23 05:13:47
      哈尼族色彩審美文化芻議
      哈尼族“老關(guān)工”白文達(dá)二三事
      中國火炬(2014年2期)2014-07-24 14:17:01
      母語寫作的宿命——《圣天門口》未完的話
      三原县| 保亭| 桦川县| 双柏县| 徐水县| 阿荣旗| 宁远县| 许昌市| 夹江县| 富源县| 乃东县| 临夏市| 会宁县| 孙吴县| 朝阳市| 河间市| 香港 | 万宁市| 垣曲县| 民丰县| 碌曲县| 资阳市| 威信县| 平江县| 犍为县| 台安县| 昆明市| 紫阳县| 保靖县| 大方县| 宁城县| 茌平县| 阳谷县| 泾阳县| 射洪县| 会昌县| 吉水县| 海城市| 沙雅县| 夏津县| 鸡西市|