• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      維吾爾族學(xué)生英語搭配錯誤分析

      2009-07-03 03:02:30雒作龍
      新西部下半月 2009年12期
      關(guān)鍵詞:維吾爾語英語學(xué)習(xí)

      雒作龍

      [摘 要] 本文根據(jù)遷移理論及標記理論的相關(guān)原理,通過問卷調(diào)查和測試收集語料,運用SPSS13.5統(tǒng)計軟件對維吾爾族學(xué)生在英語學(xué)習(xí)中最容易犯的搭配錯誤進行了整理和分析,認為必須自始至終把文化的教授貫穿于語言教學(xué)當(dāng)中,而且應(yīng)該把交際文化作為側(cè)重點,幫助學(xué)生發(fā)現(xiàn)母語文化和英語文化的差異,通過對比加深理解,做到恰當(dāng)運用,提高英語水平。

      [關(guān)鍵詞] 搭配錯誤;維吾爾語;英語學(xué)習(xí)

      無論是母語習(xí)得者還是二語習(xí)得者,無論是兒童語言習(xí)得者還是成人語言習(xí)得者,在語言習(xí)得過程中都會出現(xiàn)各類偏誤。Corder曾指出:“無論我們多么努力,總是會出現(xiàn)偏誤”??梢哉f,出現(xiàn)偏誤是學(xué)習(xí)語言的過程中不可缺少的一個環(huán)節(jié)。同時,任何一種語言都有搭配是否恰當(dāng)?shù)膯栴}。如何選擇搭配詞使之符合英語表達習(xí)慣也是英語學(xué)習(xí)者出現(xiàn)錯誤最多的難點之一。

      由于受經(jīng)濟、文化以及自然條件等的限制,加之絕大多數(shù)維吾爾族學(xué)生以維吾爾語為母語,以漢語為第二語言,學(xué)習(xí)英語時便會出現(xiàn)許多特殊的困難。在現(xiàn)實學(xué)習(xí)生活中,大部分維吾爾族學(xué)生又是以漢語為中介來學(xué)習(xí)英語,從而在母語(維語)——漢語——英語的多重影響下產(chǎn)生大量的搭配錯誤。

      本文試圖以遷移理論和標記理論等語言學(xué)相關(guān)理論為指導(dǎo),通過問卷調(diào)查,測試,數(shù)據(jù)分析等途徑,較為全面地呈現(xiàn)西北地區(qū)維吾爾族學(xué)生在英語搭配方面的錯誤,試圖分析這些錯誤產(chǎn)生的根由,以期提出可行的對策及教學(xué)模式。

      一、理論依據(jù)及綜述

      搭配是語言學(xué)領(lǐng)域最為重要的概念與研究內(nèi)容之一,也是近年來外語界的研究熱點。自弗思20世紀50年代提出搭配概念以來,對搭配概念的界定與研究方法經(jīng)歷了不斷的演變和發(fā)展。主要體系與方法有:弗思于20世紀50年代提出的搭配概念、新弗思學(xué)派于60年代提出的詞語學(xué)研究體系、米切爾等人于70年代主張的綜合法、韓禮德和哈桑的篇章銜接概念、博林杰等的慣例化搭配研究,和80年代興起的語料庫語言學(xué)方法。

      本文借鑒Jack C.Richards的搭配定義,即“Collocation is the way in which words are used together regularly”,結(jié)合瓊斯和辛克萊關(guān)于搭配的定義,重點調(diào)查和研究維吾爾族學(xué)生習(xí)慣性詞語搭配錯誤。

      二、研究方法及實驗設(shè)計

      本研究以西北民族大學(xué)預(yù)科部維吾爾族班2006級60名維吾爾族學(xué)生和漢語言文化學(xué)院2006級維漢翻譯班50名(共計110名)同學(xué)為研究對象,從中隨機選取30名同學(xué)參加了本次研究調(diào)查。采用定性分析和定量分析相結(jié)合的方法,通過對被試的測試結(jié)果和問卷調(diào)查的數(shù)據(jù)進行統(tǒng)計分析,試圖找出維吾爾族學(xué)生在英語學(xué)習(xí)中出現(xiàn)的主要錯誤類型及其原因。

      本研究通過問卷調(diào)查和測試收集語料,利用SPSS統(tǒng)計軟件進行統(tǒng)計分析。問卷調(diào)查的內(nèi)容主要為受試的背景信息。測試是在盡量消除學(xué)生考試緊張心理的前提下進行的。測試題目以選擇、翻譯和寫作為主,共由七部分組成。每一部分根據(jù)測試目的,有十道小題組成。所測題目均選自《牛津高階英漢雙解詞典》(第六版)和《牛津英語搭配詞典》(英語版),另附短語翻譯和英語命題作文一篇。此次調(diào)查測試在老師的監(jiān)督下隨堂完成。為了更好的探究搭配錯誤產(chǎn)生的原因,我們同時還設(shè)計了一份涉及被試者背景情況組成的開放式調(diào)查問卷,在測試后由被試者完成。

      數(shù)據(jù)收集與分析主要分為三部分:(1)對測試試卷進行評定批閱,答卷不記分,只計算錯誤種類和數(shù)量,并以錯誤種類和數(shù)量為數(shù)據(jù)分析的主要內(nèi)容;(2)分析整理調(diào)查問卷中的相關(guān)數(shù)據(jù);(3)利用SPSS統(tǒng)計軟件對收集到的數(shù)據(jù)進行統(tǒng)計分析。

      三、數(shù)據(jù)分析結(jié)果及討論

      研究發(fā)現(xiàn),維吾爾族學(xué)生在英語學(xué)習(xí)中普遍存在大量的搭配錯誤現(xiàn)象,學(xué)生詞塊意識薄弱,固定習(xí)語搭配錯誤普遍,詞法搭配錯誤和語法搭配錯誤出現(xiàn)頻率較高。下面分別加以分析說明。

      1、詞法搭配錯誤

      在進行測試的詞法搭配中,幾乎每一種搭配都會出現(xiàn)錯誤,同時,在收集到的書面作文中,也都能發(fā)現(xiàn)各種詞法搭配錯誤。這些詞法搭配錯誤,究其原因,并非它們的語義結(jié)構(gòu)有沖突,而是詞匯選擇不當(dāng),或不符合習(xí)慣用法。這類現(xiàn)象在固定詞組搭配中顯得尤為明顯。

      (1)在詞法搭配測試中發(fā)現(xiàn),名詞和介詞間的搭配錯誤出現(xiàn)次數(shù)最多,其次為形容詞和名詞間的搭配及動詞和副詞間的搭配。通過分析維吾爾語,漢語和英語中相關(guān)搭配的正誤使用,我們發(fā)現(xiàn),在維吾爾語中,介詞使用相對較少,且介詞和名詞(介詞賓語)的位置不同于英語中介詞和其賓語的位置,在維吾爾語中,介詞賓語一般位于介詞之前。而英語中,介詞賓語位于介詞之后。

      奧德林給語言遷移的定義是:遷移是指目的語和其它任何已經(jīng)習(xí)得的(或者沒有完全習(xí)得的)語言之間的共性和差異所造成的影響。當(dāng)母語的某些特征同目的語相類似或完全一致時,往往出現(xiàn)正遷移,正遷移對外語學(xué)習(xí)起促進作用;而當(dāng)母語與目的語的某些特點相迥異,而學(xué)習(xí)者卻依然套用母語的一些規(guī)則時,就會產(chǎn)生負遷移現(xiàn)象,負遷移妨礙外語學(xué)習(xí)的有效進行??梢?詞序上的不同以及介詞豐富性上的差異是維吾爾族學(xué)生學(xué)習(xí)英語中出現(xiàn)此類搭配錯誤最多的原因。換言之,母語的負遷移在此類錯誤中起主要作用。

      (2)從作文中得到的結(jié)果也大體一致。盡管名詞和介詞的搭配錯誤并不是最多的,但我們知道,學(xué)習(xí)者在使用外語時,總是會選擇自己所熟悉的詞匯和語言,從而避免對他們來說困難和艱澀的詞匯或結(jié)構(gòu),這便是回避策略。在作文錯誤中,名詞和介詞的搭配可以被被試選擇回避,這也是此類錯誤在測試中最多但作文中并不明顯的根本原因,但介詞和名詞的搭配以及動詞和副詞的搭配卻幾乎和測試中的結(jié)果相同,這是因為,在英語表達中,介詞和名詞的搭配以及動詞和副詞的搭配幾乎是無法回避的。導(dǎo)致動詞和副詞間的搭配錯誤很多的原因和上文中提到的介詞和賓語間的錯誤原因也大致相同,因為,在維吾爾語中,動詞一般位于句子的末尾,和副詞搭配時,也是副詞在先。

      根據(jù)標記理論,在語言內(nèi)部和跨語言之間,某些語言成分,亦即:簡單,核心或者原型的成分可被視為無標記的;而另外一些可被看作是有標記的,亦即:復(fù)雜,邊緣或者例外的成分。在二語習(xí)得中,標記現(xiàn)象有時被作為習(xí)得順序或難度方向的預(yù)測計。根據(jù)這種觀點,如果目的語包含有標記的結(jié)構(gòu),學(xué)習(xí)起來就困難。如果目的語是無標記的,就不會有或者幾乎沒有學(xué)習(xí)難度。

      2、語法搭配錯誤

      在語法搭配中,出錯頻率最高的依次為限定詞和中心詞的搭配,系動詞實義動詞疊用,主謂一致以及謂語缺失。關(guān)于限定詞和中心詞之間的搭配,我們知道,英語中的冠詞是母語為漢語的學(xué)生最容易出錯的地方之一,原因在于漢語中根本就沒有冠詞,而英語中不僅有冠詞,冠詞還分定冠詞和不定冠詞,而且冠詞的使用也很復(fù)雜;同樣的,維吾爾語中也沒有冠詞。無論是根據(jù)遷移理論還是標記理論來解釋這種現(xiàn)象,這類搭配,自然而然會是被試最容易出錯的地方。當(dāng)然,限定詞和中心詞間的搭配絕非冠詞和名詞搭配一種,但在此類錯誤中,出現(xiàn)的最多的也正是冠詞和名詞的搭配,其他種類的錯誤我們暫時不做更多考慮。

      出錯頻率較高的其他三類搭配:系動詞實義動詞疊用,主謂一致以及謂語缺失其實均與動詞使用有關(guān),盡管維吾爾語屬于黏著語,曲折變化較多,這一點不同于屬于孤立語的漢語,但維吾爾語的動詞使用極其復(fù)雜。在英語中,名詞、形容詞、介詞短語等不能獨立構(gòu)成謂語,必須在其前面加上系動詞(其中be最常見)一起構(gòu)成謂語部分,維吾爾語中卻沒有系動詞。當(dāng)聯(lián)系兩種事物,表示兩者同一或后者說明前者事物的種類、屬性時,英語用系動詞be聯(lián)接,但維吾爾語中可以直接由名詞來充當(dāng)謂語,這種現(xiàn)象影響維吾爾學(xué)生在英語學(xué)習(xí)中動詞的正確使用,經(jīng)常造成系動詞在句子中的缺失及其他動詞誤用或錯用的現(xiàn)象。主謂一致錯誤的出現(xiàn)更是很容易就能在兩種語言的比較中找到原因。英語中,人稱代詞和其他代詞分門別類,不同的代詞指代不同且要求接不同的謂語,使用有其嚴格的規(guī)定。如單數(shù)第三人稱代詞包括he,she,it,him,her,使用時有著嚴格的區(qū)別,維吾爾語則不同,它的所有第三人稱單數(shù)都用“u”來表示,這給維吾爾族學(xué)生的英語學(xué)習(xí)又增加了難度,他們要么用he或him代替所有單數(shù)第三人稱代詞,要么三者混用,產(chǎn)生了不少的指代偏誤和主謂不一致的錯誤,影響了表達與理解。

      同時,我們也發(fā)現(xiàn),時間狀語位置錯誤卻是幾乎所有維吾爾族學(xué)生都不會犯的一類錯誤,這又是什么原因呢?原來,在維吾爾語中,時間狀語的位置極其靈活,可放在句首,句中及句末,這一點幾乎和英語是相同的,盡管在漢語的表達中,時間狀語一般不能放在陳述句句末,但時間狀語的位置還是相對靈活的,可以放在句首或句中,尤其是在主語和謂語之間。在此,標記理論又一次得到了驗證。

      四、啟發(fā)與建議

      根據(jù)對有關(guān)錯誤的分析與認定,教師可以較為準確地預(yù)測階段性教學(xué)的重點和難點,從而有意識地引領(lǐng)學(xué)生高效快捷地學(xué)習(xí)。針對維吾爾族族學(xué)生語法知識薄弱,詞塊意識缺乏的現(xiàn)狀,我們可以有效改進教學(xué)方法,調(diào)整教學(xué)重點,提高英語教學(xué)質(zhì)量??梢源竽憞L試詞塊教學(xué)法。比如,在進行句法結(jié)構(gòu)講解時,要明確告訴學(xué)生維吾爾語和英語在主語省略和動賓語序方面存在的差異,強調(diào)必須把克服主語遺漏和動賓語序顛倒放在英語句法學(xué)習(xí)的首位,以期在較短的時間內(nèi)掌握英語句子構(gòu)成規(guī)律;在學(xué)習(xí)人稱代詞的功能和用法規(guī)則時,提醒學(xué)生注意維英兩種語言中第三人稱單數(shù)的差異,培養(yǎng)學(xué)生自覺區(qū)分英語不同人稱代詞指代對象的意識。只有教師在平時的教學(xué)中凸現(xiàn)了維吾爾族學(xué)生英語學(xué)習(xí)中須掌握的重點和難點,學(xué)生才可能有的放矢地克服母語遷移現(xiàn)象帶來的負面影響,收到事半功倍的學(xué)習(xí)效果。

      母語的負遷移與文化干擾是不可分割的,或者,文化干擾本來就屬于母語負遷移的范疇?!皬恼Z言與文化之間的密切關(guān)系來看,我們認為絕大多數(shù)(如果不是全部)母語干擾現(xiàn)象最后都能更好地從文化干擾的角度加以深層闡釋?!狈治霰砻?英語名詞與其它詞類的搭配大多包含一定的文化原因,維吾爾語與英語語言不同的文化背景成為少數(shù)民族學(xué)生屢犯與名詞相關(guān)的詞匯搭配錯誤的原因。因此,我們除了對維吾爾語和英語語言方面的對比研究之外,還應(yīng)進行維(漢)英文化的對比研究,挖掘詞匯、語言背后所隱含的文化差異,在傳授語言知識的同時拓展英語文化知識,必須自始至終把文化的教授貫穿于語言教學(xué)當(dāng)中,而且應(yīng)該把交際文化作為側(cè)重點,幫助學(xué)生發(fā)現(xiàn)母語文化和英語文化的差異,通過對比加深理解,做到恰當(dāng)運用,進而消除文化干擾,走向標準地道的英語語言。

      [參考文獻]

      [1] Faerch.C.& G.Kasper.“Perspectives on Language Transfer”Applied Linguistics 8(1987):111-36.

      [2] 劉華.談思維模式對中國學(xué)生英語學(xué)習(xí)的干擾”.南京師范專科學(xué)校學(xué)報,2000(1).

      [3] Sinclair.J.M.Corpus,Concordance,Collocation[M].Oxford:Oxford University Press,1991.

      [4] 濮建忠.英語詞匯教學(xué)中的類聯(lián)結(jié)、搭配及詞塊[J].外語教學(xué)與研究,2003,(6).

      [5] 埃?捷尼舍夫.突厥語言研究導(dǎo)論.北京:中國社會科學(xué)出版社,1981.

      [6] 易坤繡,高士杰.維吾爾語語法[M].北京:中央民族大學(xué)出版社,1998.

      猜你喜歡
      維吾爾語英語學(xué)習(xí)
      統(tǒng)計與規(guī)則相結(jié)合的維吾爾語人名識別方法
      維吾爾語指示詞的語用研究
      教師角色在英語學(xué)習(xí)中的作用及角色轉(zhuǎn)換
      考試周刊(2016年84期)2016-11-11 23:06:26
      淺談如何培養(yǎng)中職學(xué)生學(xué)習(xí)英語的興趣
      芻議農(nóng)村學(xué)生英語學(xué)習(xí)習(xí)慣的培養(yǎng)
      考試周刊(2016年76期)2016-10-09 09:23:56
      微信對大學(xué)英語學(xué)習(xí)的輔助作用
      高中生英語自主學(xué)習(xí)能力培養(yǎng)研究
      成才之路(2016年26期)2016-10-08 11:21:29
      優(yōu)化教學(xué)方法輕松過“詞橋”探析
      成才之路(2016年25期)2016-10-08 10:14:21
      維吾爾語話題的韻律表現(xiàn)
      指稱在維吾爾語語篇中的銜接方式及其功能
      語言與翻譯(2015年1期)2015-07-18 11:10:08
      富阳市| 双桥区| 乌兰察布市| 册亨县| 浦江县| 襄汾县| 江门市| 舞阳县| 康马县| 泽普县| 永靖县| 宁海县| 滦南县| 盘锦市| 滁州市| 鹤峰县| 琼海市| 华池县| 乌恰县| 涪陵区| 南陵县| 寿光市| 松阳县| 永吉县| 石家庄市| 太湖县| 宝丰县| 高唐县| 永康市| 凤翔县| 宜章县| 平原县| 荔波县| 胶南市| 逊克县| 游戏| 蓬安县| 古交市| 资源县| 宿迁市| 渝北区|