• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      淺議涉外導(dǎo)游在跨文化旅游中對(duì)文化差異的敏感性

      2009-07-22 03:35沈秀麗
      群文天地 2009年4期
      關(guān)鍵詞:禮貌跨文化導(dǎo)游

      隨著全球化進(jìn)程的加快,越來(lái)越多的人選擇跨文化旅游??缥幕糜危↖ntercultural Tourism)是指“負(fù)載著至少一種文化的旅游者,跨出國(guó)界,到具有不同文化背景的旅游目的地從事旅游活動(dòng)所引起的現(xiàn)象和關(guān)系的總和。”跨文化旅游活動(dòng)本身的性質(zhì),決定了其與跨文化交際(Intercultural Communication)的密切關(guān)系。學(xué)者們認(rèn)為:“跨文化交際指文化直覺(jué)和符號(hào)系統(tǒng)的不同足以改變交際事件中人們之間的交際?!睋Q言之,“跨文化交際是指不同文化背景的人們(信息發(fā)出者和信息接受者)之間的交際?!笨缥幕糜位顒?dòng)就是人們進(jìn)行跨文化交際的一種形式。

      在跨文化旅游中擔(dān)任導(dǎo)游翻譯工作的人員稱(chēng)為“涉外導(dǎo)游”或“涉外翻譯”。他們是從事接待來(lái)自海外的訪(fǎng)問(wèn)者、旅游者的人員,確切地說(shuō)就是“持有中華人民共和國(guó)(外語(yǔ))導(dǎo)游資格證書(shū)和導(dǎo)游證,受旅行社委派,按照接待計(jì)劃,從事陪同海外旅游團(tuán)(者)參觀、游覽等事務(wù)的工作人員?!彼麄兊墓ぷ靼▽?dǎo)游翻譯服務(wù)和旅行生活服務(wù)。因?yàn)樗麄冊(cè)诳缥幕糜位顒?dòng)中同時(shí)兼任了“導(dǎo)游”和“翻譯”兩種工作,所以他們是與游客接觸最頻繁、交流最多的人。他們與游客之間的交際是否有效直接決定了旅游文化的傳播,他們的協(xié)調(diào)溝通能力直接影響著整個(gè)旅游過(guò)程的順利進(jìn)行。因此,涉外導(dǎo)游必須具備較強(qiáng)的跨文化交際能力,也就是進(jìn)行成功的跨文化交際所需要的能力與素質(zhì)?!翱缥幕浑H能力包括交際能力與跨文化能力,交際能力又包含著語(yǔ)言能力、語(yǔ)用能力和策略;跨文化能力包含敏感性、寬容性與靈活性。”因此,作為一名涉外導(dǎo)游,除具備較扎實(shí)的漢語(yǔ)語(yǔ)言功底、較高的外語(yǔ)水平,深厚的翻譯理論基礎(chǔ)知識(shí)和旅游專(zhuān)業(yè)知識(shí),豐富的翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)外,還要充分認(rèn)識(shí)到翻譯中的文化因素。因?yàn)椤胺g顯然不僅僅是一個(gè)語(yǔ)言轉(zhuǎn)換的,更是一個(gè)文化傳通、交談和融會(huì)的過(guò)程。翻譯同文化因素、背景知識(shí)和內(nèi)在的價(jià)值觀有很大的關(guān)聯(lián),并受他們的影響和制約?!痹诳缥幕糜沃?,來(lái)自不同文化背景的人,由于所處的自然地理環(huán)境不同,社會(huì)歷史發(fā)展?fàn)顩r不同,生產(chǎn)方式和社會(huì)制度不同,所以有著不同的民族心理特質(zhì)和思維方式,不同的宗教信仰和傳統(tǒng)習(xí)俗,不同的語(yǔ)言文化和價(jià)值觀念。如果不了解這些差異就會(huì)導(dǎo)致交際失敗,甚至?xí)?dǎo)致誤會(huì)或沖突。由于文化差異,造成交際失敗或誤會(huì)的例子比比皆是,筆者曾聽(tīng)說(shuō)過(guò)這樣一件事:一位國(guó)民黨軍官攜夫人去機(jī)場(chǎng)迎接來(lái)自美國(guó)的顧問(wèn)。雙方見(jiàn)面后,美國(guó)顧問(wèn)出于禮貌說(shuō):“您的夫人真漂亮!”這位軍官聽(tīng)后客套道:“哪里,哪里!”可是翻譯卻將這句中國(guó)人常用的客套話(huà)譯成了“where,where!”,美國(guó)顧問(wèn)聽(tīng)了感到莫名其妙。心想:“我只是禮節(jié)性地稱(chēng)贊了一下他的夫人,他居然問(wèn)我她哪里漂亮?!庇谑撬缓谜f(shuō):“從頭到腳都漂亮?!憋@然,這樣的誤會(huì)是由于譯者忽略文化差異而造成的。因此筆者認(rèn)為,一名涉外導(dǎo)游翻譯對(duì)文化差異的敏感性非常重要,特別是以下幾個(gè)方面的文化差異。

      一、言語(yǔ)行為之文化差異

      作為一名導(dǎo)游翻譯,無(wú)論是在自己的行為中,還是在為服務(wù)對(duì)象的翻譯溝通中,意識(shí)到來(lái)自不同社會(huì)的人使

      用的社會(huì)語(yǔ)言規(guī)則存在的差異是至關(guān)重要的?!案魃鐣?huì)或群體在問(wèn)候,道歉、感謝、祝賀、邀請(qǐng)、恭維等諸多言語(yǔ)行為方面都有其獨(dú)特的規(guī)則可循,即使是類(lèi)似的情景,相同的社會(huì)功能,所實(shí)施的言語(yǔ)行為的語(yǔ)句可能截然不同,所采用的方略也有天壤之別?!比纾阂蛏鐣?huì)結(jié)構(gòu)、血緣關(guān)系,及文化取向等方面差異的存在,東西方在稱(chēng)呼類(lèi)型、稱(chēng)呼方式的選擇,及稱(chēng)呼語(yǔ)的功能方面截然不同。如:漢語(yǔ)稱(chēng)謂中,職務(wù)、職業(yè)、職稱(chēng)等均可被列為頭銜,而英語(yǔ)中卻不同。中國(guó)學(xué)生常用“Teacher Zhang, Teacher Wang”來(lái)稱(chēng)呼老師,這樣的稱(chēng)呼在英語(yǔ)中是沒(méi)有的。漢語(yǔ)中,在不知其姓名的情況下有“老大爺”、“大嬸”、 “大姐”、 “師傅”等敬稱(chēng),而英語(yǔ)中則敬稱(chēng)為 “Sir” 或“Madam”。又如:由于文化差異和制約言語(yǔ)行為的社會(huì)規(guī)范不同,人們之間打招呼時(shí)所涉及的話(huà)題也不同。美國(guó)人在問(wèn)候之后可能會(huì)談?wù)撎鞖?、工作、居住條件等,并設(shè)法找出共同之處。日本人在開(kāi)始談話(huà)前,習(xí)慣互報(bào)姓名,工作單位,職業(yè)或談一些關(guān)于個(gè)人身份的情況。中國(guó)人相互見(jiàn)面時(shí)會(huì)談及到婚姻、經(jīng)濟(jì)狀況等,中國(guó)人的這些話(huà)題有時(shí)會(huì)構(gòu)成對(duì)西方人隱私的威脅。另外,中國(guó)人非常注重“謙虛”和“禮貌”,在受到別人邀請(qǐng)吃飯時(shí)習(xí)慣說(shuō):“不”,即使是愿意接受,也是在反復(fù)邀請(qǐng)后才可接受。而對(duì)美國(guó)人來(lái)說(shuō)這是明顯的拒絕邀請(qǐng)的表示??梢?jiàn),了解言語(yǔ)行為之文化差異,對(duì)一個(gè)跨文化導(dǎo)游翻譯來(lái)說(shuō),比掌握外語(yǔ)本身更為重要。“一個(gè)語(yǔ)法錯(cuò)誤,一個(gè)語(yǔ)音錯(cuò)誤,一個(gè)詞匯錯(cuò)誤,不會(huì)使我們觸怒對(duì)方,別人會(huì)以為這些錯(cuò)誤是語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程中的必然產(chǎn)物。語(yǔ)言使用規(guī)則一旦出錯(cuò)——一個(gè)不合適的問(wèn)題,一個(gè)遲遲出口的‘道歉,一個(gè)不及時(shí)的‘恭維或‘祝賀,一個(gè)對(duì)‘恭維語(yǔ)或‘問(wèn)候語(yǔ)的不恰當(dāng)?shù)姆磻?yīng),將會(huì)被當(dāng)成沒(méi)有修養(yǎng)的表現(xiàn),被當(dāng)成對(duì)人格的有意冒犯或侮辱?!?/p>

      二、禮貌原則之文化差異

      禮貌是各社會(huì)各群體共有的普遍現(xiàn)象。各個(gè)國(guó)家和民族的人們都講究禮貌。但由于文化背景不同,來(lái)自不同國(guó)家和民族的人都有其獨(dú)特的原則和準(zhǔn)則。在跨文化交際中,如果各自按自己的禮貌原則行事,勢(shì)必會(huì)產(chǎn)生誤解。

      在以“禮儀之邦”聞名于世的中國(guó),“禮”的精神始終約束著人們的行為。學(xué)者們認(rèn)為,中國(guó)社會(huì)中人際交往的禮貌原則與西方國(guó)家有很大的差別。無(wú)論是“禮貌”的內(nèi)涵,禮貌準(zhǔn)則的側(cè)重或選擇,禮貌在言語(yǔ)行為方面的分布,還是禮貌與人際間的社會(huì)地位的關(guān)系,涉及的話(huà)題等。如:以謙虛為美德的中國(guó)人在與人交往時(shí)往往“卑己尊人”:在贈(zèng)送禮品時(shí)會(huì)貶低所贈(zèng)之物,在設(shè)宴招待別人時(shí)會(huì)很謙虛地貶低所備飯菜,在公開(kāi)講話(huà)的開(kāi)場(chǎng)白的措詞方面,許多中國(guó)人包括領(lǐng)導(dǎo)人,都要謙虛一番,說(shuō)“我沒(méi)什么更多的可講”或“我在這方面懂得不多,隨便講幾句,浪費(fèi)大家時(shí)間啦!”等等,從而達(dá)到“卑己尊人”的目的,而這些在中國(guó)人眼里非常禮貌的言語(yǔ),常常讓西方人感到莫名其妙,不可理解。他們會(huì)想“既然沒(méi)什么好講的,又浪費(fèi)大家的時(shí)間,那為什么還要講?”又如:在宴請(qǐng)客人時(shí),中國(guó)人的好客和熱情表現(xiàn)在不斷勸客人多吃菜、多喝酒,甚至頻頻為客人夾菜。這種款待方式卻不為西方人所接受,在他們眼里,吃多少或吃什么應(yīng)該由客人自己來(lái)決定。另外,中國(guó)人招待客人,菜肴準(zhǔn)備得越豐盛越禮貌,對(duì)餐桌上的浪費(fèi)不以為然。作為客人,則是吃得越多越禮貌。但西方人從不在餐桌上浪費(fèi),他們會(huì)將自己盤(pán)中的食物吃得干干凈凈。而且,對(duì)西方人來(lái)說(shuō),吃得過(guò)多、過(guò)飽是一種沒(méi)有教養(yǎng)的行為??缥幕糜沃袝?huì)常常涉及到用餐,贈(zèng)送禮品等事宜,導(dǎo)游對(duì)這些方面的文化差異一定要有很高的敏感性。

      三、非語(yǔ)言交際之文化差異

      非語(yǔ)言交際指的是語(yǔ)言行為以外的所有交際行為。非語(yǔ)言交際是整個(gè)交際中不可缺少的組成部分。非語(yǔ)言交際包括體態(tài)語(yǔ),副語(yǔ)言,客體語(yǔ),環(huán)境語(yǔ)。人與人之間的語(yǔ)言交際能力固然重要。但只注意語(yǔ)言交際,忽略非語(yǔ)言交際,是一種不完全的交際?!敖^大多數(shù)研究專(zhuān)家認(rèn)為,在面對(duì)面的交際中,信息的社交內(nèi)容只有35%左右是語(yǔ)言行為,其他都是通過(guò)非語(yǔ)言行為傳遞的?!痹诮浑H中,脫離非語(yǔ)言的配合的孤立的語(yǔ)言行為往往難以達(dá)到有限的交際目的。非語(yǔ)言交際也有強(qiáng)烈的文化特征,忽視非語(yǔ)言交際的文化差異也會(huì)產(chǎn)生嚴(yán)重的后果。涉外導(dǎo)游在其服務(wù)過(guò)程中在非語(yǔ)言交際方面應(yīng)該注意以下幾點(diǎn):首先,文化不同,非語(yǔ)言交際的手段也不同。例如:表示不知道、為難、不贊成或無(wú)可奈何等含義時(shí),中國(guó)人會(huì)搖頭或擺手,許多西方人則喜歡聳肩。其次,相同的非語(yǔ)言交際行為,表達(dá)的含義不同。例如:英語(yǔ)國(guó)家的“OK”手勢(shì),因文化不同,這個(gè)手勢(shì)的含義也不同。中國(guó)人用此手勢(shì)表示“零”;法國(guó)人表示“零”或“無(wú)”;日本人表示的是“錢(qián)”;在巴西和希臘等國(guó)則是一種污穢動(dòng)作。再次,有些動(dòng)作在一種文化中只表示一種含義,在別的文化中卻可能表示多種不同的含義。例如:兩人挽著胳膊或勾肩搭背的動(dòng)作在英語(yǔ)國(guó)家只存在于夫妻、戀人或青年異性朋友之間,多與戀情或性有關(guān);在中國(guó)則可以表示男女之間的戀情,同性之間親密的友情,晚輩與長(zhǎng)輩、子女與父母之間的親密之情、關(guān)心或尊敬等。另外,還有許多姿勢(shì)、動(dòng)作只存在于某一種或某些文化中,在其他文化中卻不存在。如:中國(guó)人在面對(duì)長(zhǎng)輩、上級(jí)或老師時(shí),坐、站、走等體姿要求端莊以示尊敬。而英語(yǔ)國(guó)家的人對(duì)體姿就沒(méi)有如此嚴(yán)格的要求。在中國(guó)的課堂上,學(xué)生被要求坐得端端正正,而在英語(yǔ)國(guó)家,學(xué)生的坐姿就比較隨便,大學(xué)生甚至可以將腳放在前面的椅子上??梢?jiàn),非語(yǔ)言行為的含義豐富而微妙,其文化差異更是錯(cuò)綜復(fù)雜。所以,涉外導(dǎo)游在工作時(shí),千萬(wàn)不能掉以輕心。

      四、傳統(tǒng)風(fēng)俗習(xí)慣之差異

      生活在不同國(guó)家和地區(qū)的人,在長(zhǎng)期的生活中形成的風(fēng)俗習(xí)慣千差萬(wàn)別。在一種文化中被視為吉祥的事物,在另一種文化中或許就是不祥之物。作為一名涉外導(dǎo)游,如果不了解游客來(lái)源國(guó)的風(fēng)俗習(xí)慣和禁忌,完全按照自己的風(fēng)俗習(xí)慣去對(duì)待外國(guó)客人,就有可能產(chǎn)生溝通障礙,甚至導(dǎo)致誤解。如:在跨文化旅游中,贈(zèng)送禮品也是一個(gè)值得重視的問(wèn)題,在選擇禮品時(shí)必須要考慮交往對(duì)象的習(xí)俗或禁忌。筆者曾聽(tīng)到這樣一件事情:杭州一家旅行社接待一個(gè)意大利旅游團(tuán),導(dǎo)游翻譯帶領(lǐng)客人參觀絲綢廠后,就代表旅行社贈(zèng)給每位客人一份紀(jì)念品——一塊繡有菊花圖案和旅行社社徽的真絲手帕。而客人們看到禮品時(shí)不是欣喜,而是一片嘩然,有人甚至表現(xiàn)出非常的氣憤和傷感。原來(lái),在意大利人看來(lái),手帕是親人離別擦眼淚的不祥之物,是不能作為禮物相送的。另外,他們還忌諱菊花,因?yàn)榫栈ㄊ撬麄兗缐瀿吣箷r(shí)才用的花??上攵@位導(dǎo)游翻譯對(duì)他們?cè)斐闪硕啻蟮膫ΑA硗?,在旅游活?dòng)中,還要特別注意不同文化背景的人在食物方面的禁忌,如:穆斯林國(guó)家的人忌諱吃豬肉,許多西方國(guó)家的人不吃動(dòng)物內(nèi)臟等。

      總之,一名導(dǎo)游翻譯只有在熟悉掌握本土歷史、文化、習(xí)俗等方面的知識(shí),了解客源國(guó)家或地區(qū)的歷史文化,風(fēng)土人情,社會(huì)習(xí)俗等文化特點(diǎn)的基礎(chǔ)上,加強(qiáng)不同外來(lái)文化與中國(guó)文化的對(duì)比研究,通過(guò)大量的工作實(shí)踐,掌握各種文化之間的差異,在工作中不斷提高對(duì)不同文化之間差異的敏感性,理解、尊重、寬容異質(zhì)文化,才能知己知彼,求同存異,更好地弘揚(yáng)和宣傳本土文化,在跨文化旅游活動(dòng)中真正起到橋梁和紐帶作用。

      參考文獻(xiàn):

      [1]田穗文,龍小明.旅游發(fā)展中的跨文化研究[J].經(jīng)濟(jì)與社會(huì)發(fā)展,2003(7).

      [2]Larry A. Samovar, Richard E. Porter, Lisa A. Stefani. Communication Between Culture[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社.

      [3]沈祖祥. 旅游與中國(guó)文化[M].北京:旅游教育出版社.

      [4]賈玉新. 跨文化交際學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社.

      [5]袁長(zhǎng)青,謝秀蘭. 融會(huì)與浸染:大學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)[J].廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào) ,2008(6).

      [6]金惠康.跨文化交際翻譯續(xù)篇[M].北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司.

      [7]畢繼萬(wàn).跨文化非語(yǔ)言交際[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社.

      (作者簡(jiǎn)介:沈秀麗,青海行政學(xué)院,研究方向:英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué),跨文化交際。)

      猜你喜歡
      禮貌跨文化導(dǎo)游
      跨文化的兒童服飾課程初探
      跟著西安導(dǎo)游吃,準(zhǔn)沒(méi)錯(cuò)
      禮貌舉 止大 家學(xué)
      黃希川
      The Images of Hua Mulan in Chinese and American films
      禮貌舉止大家學(xué) !
      禮貌舉止大家學(xué)!
      The Significance of Achieving Effective Cross—cultureCommunication in Foreign Trade Business
      網(wǎng)約導(dǎo)游
      我是小導(dǎo)游
      高淳县| 朝阳区| 永城市| 都安| 延津县| 汉沽区| 五原县| 百色市| 平原县| 天长市| 新平| 明溪县| 关岭| 丽水市| 昌都县| 肇庆市| 扬中市| 高唐县| 泊头市| 逊克县| 绥阳县| 东方市| 邯郸县| 齐河县| 安丘市| 长沙市| 成武县| 佳木斯市| 咸阳市| 兰坪| 柞水县| 黔南| 炎陵县| 启东市| 长乐市| 河南省| 南昌市| 礼泉县| 舟山市| 顺平县| 阿克陶县|