摘 要:在人類社會發(fā)展的過程中,由于人口的遷徙、疆域的擴大、社會的解體、經(jīng)濟聯(lián)系的松弛、異族間的接觸等原因,異名同實詞語是客觀存在的。本文簡要分析了異名同實詞語的構(gòu)成、使用范圍及其產(chǎn)生的文化因素,并探討了少數(shù)民族漢語詞匯教學中異名同實詞語的處理方式。
關(guān)鍵詞:異名同實詞語 文化因素 詞匯教學
一、引言
詞匯教學是少數(shù)民族漢語教學中一個不可缺少的有機組成部分,也是漢語教學的重點和難點之一。在少數(shù)民族漢語詞匯教學中,教師一直非常關(guān)注哪些詞該教,該什么時候教,怎么來教,異名同實詞語的教學屬于值得探討的詞語類別。
如,紅薯,其學名為“甘薯”,可是在北京叫“白薯”,成都叫“紅苕”,東北叫“地瓜”,上海叫“山芋”,貴陽叫“番薯”,洛陽叫“紅薯”;大陸的民族樂團可以叫“民樂團”,同樣的樂團,臺灣叫“國樂團”,香港叫“中樂團”,新馬叫“華樂團。”這四個團使用同一樂器,演奏同一樂曲,卻因地域不同而分別奏出了中樂、華樂、民樂和國樂,而這四種“樂”是在“中華民國”四字中各取所需,構(gòu)成一組跨地區(qū)(港澳和臺灣)、跨國界(新馬)的等義詞。周薦先生把此類現(xiàn)象稱作“異名同實”,把這樣的一類詞語叫“異名同實”詞語組。
像“甘薯”和“民樂”這樣異名同實詞語的差異,對少數(shù)民族漢語教學而言,是極為重要的。因為隨著社會的轉(zhuǎn)型,新疆同外省區(qū)的交往日漸頻繁,越來越多的外省區(qū)人涌入新疆,除了帶來各種技術(shù)信息外,也帶來了他們特有的言語方式,很大程度上豐富了新疆的語言。隨著少數(shù)民族學生自身接觸社會方式的日漸增多、了解社會的深度和廣度逐步拓展,現(xiàn)代漢語異名同實詞語對少數(shù)民族學生的漢語交際無疑是一大挑戰(zhàn)。但目前,無論是各級各類漢語教材還是實際課堂教學,對此類詞語均未給予特別關(guān)注。倘若漢語教學工作者能將此重視起來,在實際教學中,除了講解“甘薯”之外,也向?qū)W生講解“白薯、紅苕、地瓜、山芋、番薯和紅薯”等;除了講解“民樂”之外,也講解“中樂、華樂和國樂”,必定能減少民族學生現(xiàn)實生活中的言語障礙。
二、異名同實詞語及其特征
人們在用詞給現(xiàn)實世界中的概念命名時,潛在著許多可能性,面臨著不斷選擇的過程。當人們給同一概念或現(xiàn)象命名時,所選擇的形式及事物特征的角度可能不同。也就是說,可以選擇諸多潛在可能性中的任何一種特征來給事物命名,其結(jié)果便是產(chǎn)生了同一事物名稱的不同變體。與此同時兩種語言或兩種文化的接觸也會導致詞的不同變體的產(chǎn)生。所謂異名同實詞語就是一個事物對象而有不同的叫名的詞語現(xiàn)象。[1]如:電子計算機—電腦—微機,胡椒粉—胡椒面,出租車—的士,端午節(jié)—端陽—五月五—五月節(jié)等等。據(jù)周薦先生對《現(xiàn)代漢語詞典》的統(tǒng)計,該詞典共收異名同實詞語2487組,其中名詞性的有1697組,約占89.41%。(周薦,1997)本文擬以名詞性異名同實詞語為考查對象。
(一)異名同實詞語組構(gòu)成的數(shù)量特點
從組成數(shù)量上看,異名同實詞語組至少要有兩個詞語單位構(gòu)成,也可以由兩個以上的詞語單位構(gòu)成(但其典型形式是由兩個詞語構(gòu)成的,下文舉例即以該形式為主)[2]。如:棒冰—冰棍兒(2個詞語)、BP機—call機—傳呼機(3個詞語)、落花生—花生—仁果—長生果(4個詞語)、端午節(jié)—五月節(jié)—五日五—端陽—端午(5個詞語)、妻子—老婆—女人—老媽—女客—堂客—家主婆(7個詞語)等。
(二)異名同實詞語組的來源方式
以具有典型性的兩個詞語構(gòu)成的異名同實詞語為例,其來源方式有以下幾種情況:
1.一個單位屬于共同語,一個單位來自方言:押金—按金<方言>,餛飩—抄手<方言>,暴風雪—白毛風<方言>;
2.一個單位是正稱,一個單位是俗稱:闌尾炎—盲腸炎<俗稱>,水泥—洋灰<俗稱>,白血病—血癌<俗稱>;
3.一個單位是專名,一個單位是通稱:鼻翼—鼻翅兒<通稱>,雨凇—冰掛<通稱>,鳳仙花—指甲花<通稱>;
4.一個單位是現(xiàn)稱,一個單位是舊稱:話務員—接線生<舊稱>,士兵—兵卒<舊稱>,徽劇—徽調(diào)<舊稱>;
5.一個單位全為本語言語素,一個單位有外來語素:電流表—安培表<安培:Amperel>,話筒—麥克風<麥克風:microphone>等。
(三)異名同實詞語的形式特征
從異名同實詞語組內(nèi)成分賴以形成對照的形式特征分析,具有以下幾個特點:
1.組內(nèi)兩個單位以成分逆序的方式形成對照:菜蔬—蔬菜、籬笆—笆籬、力氣—氣力、講演—演講、樣式—式樣、寂靜—靜寂、并吞—吞并、直爽—爽直;
2.組內(nèi)兩個單位以成分的完全和殘缺的方式形成對照:虎—老虎、驢—毛驢、碗—飯碗、裹腳—裹腳布、腳—腳丫、杏—杏子;
3.組內(nèi)兩個單位以一個直接成分相異、另一個直接成分相同而形成對照:錄影機—錄象機、細菌武器—生化武器、自行車—腳踏車、鋼筆—自來水筆;
4.組內(nèi)兩個單位無一直接成分全同而僅在個別語素上相同:蒼天—上蒼、山里紅—紅果兒;
5.組內(nèi)兩個單位的直接成分、語素完全不同:肥皂—胰子、太空人—宇航員、公交車—巴士、收音機—無線電、暖壺—熱水瓶、杜鵑花—映山紅。
(四)異名同實詞語的構(gòu)詞法特征
從構(gòu)詞法角度觀察名詞性異名同實詞語,其構(gòu)成模式有以下幾種:
1.單純詞—單純詞型:狗—犬,氨基比林—匹拉米洞;
2.單純詞—合成詞型:碗—飯碗,瓦斯—煤氣
3.合成詞—合成詞型又細分為以下形式:
(1)派生詞—派生詞:扳手—扳子,骰子—色子;
(2)派生詞—復合詞:肥皂—胰子,京二胡—嗡子;
(3)復合詞—復合詞:蔬菜—菜蔬(并列格—并列格)、電腦—電子計算機(定中格—定中格)、跳房子—跳間(支配格—支配格)、仰八腳兒—仰八叉(補充格—補充格)、裹腳—裹腳布(支配格—定中格)、開關(guān)—電門(并列格—定中格)等。此類模式的異名同實詞語相對來說數(shù)量很少,但具體構(gòu)成情況比較復雜。周薦(1997)曾就此做過比較細致和全面的描述,筆者不再贅述。
三、從異名同實詞語看文化的層次
語言反映和記錄了特定的文化風貌,而特定的文化對語言的發(fā)展,在某種程度、某個側(cè)面、某一層次上起著制約作用。異名同實詞語現(xiàn)象在一定程度上反映了漢文化的三個層面。
(一)異名同實詞語體現(xiàn)的文化物質(zhì)層次
文化的物質(zhì)層次是人改造自然界的活動方式及其全部產(chǎn)物,它所反映的是人與自然的關(guān)系。[3](P109)在改造自然界的活動過程中,人類總是根據(jù)自己的認識、需要和興趣對現(xiàn)實物質(zhì)世界加以分類,并賦予意義,給以名稱,以便超越現(xiàn)實的物理世界,擺脫現(xiàn)實的時空限制,進而建構(gòu)起比現(xiàn)實物理世界更為豐富多彩的文化世界。由此產(chǎn)生了語言的地域變異,語言的地域變異主要是根據(jù)語言在地域上的差別來劃分的,不同的地方文化往往會在各地的方言中打上自己的烙印。異名同實詞語中有不少單位在方言中使用不同名稱,其中必然也體現(xiàn)著地方文化。中國是個農(nóng)業(yè)大國,常見的農(nóng)作物“玉米”在各地分別被叫作“玉米、玉蜀、玉黍、黍玉、稻黍、玉豆、玉包、老玉米、玉麥、玉茭兒、玉高粱、苞谷、苞米、珍珠米、粟米、棒子、番麥、番大麥”等。同一事物名稱在各地方言中命名不一的現(xiàn)象為考察物質(zhì)文化在地域上的分布狀況提供了一定的依據(jù)。比方說,同是“粉末”這一泛指義,在“稻文化區(qū)”的南方方言中多從本義為米粉的“粉”派生而來;在“麥文化區(qū)”的北方方言中則多用本義為麥面的“面”來表示,如“辣椒粉—辣椒面、玉米粉—玉米面、藥粉—藥面、白粉—白面(海洛因)”等。通過對這些詞中的“粉、面”進行文化求源,可以推測出:大米主要產(chǎn)于南方,是南方人的主食;小麥主要產(chǎn)于北方,是北方人的主食?!暗疚幕瘏^(qū)”和“麥文化區(qū)”的人都是站在各自的認知角度選用了自認為最佳的語素構(gòu)成相關(guān)詞語,使之成為一組異名同實詞語。
比較港臺及大陸詞語變異,最突出的特點是對于相同的意義內(nèi)容,各自采用不同的語素來構(gòu)成詞語。如:中樂(國樂)—民樂,觀光—旅游,太空人—宇航員,錄影機—錄象機,翻攝—翻拍,計程車—出租車,幼稚園—幼兒園,鎮(zhèn)暴警察—防暴警察等等。由以上例子可以看出,這種同義不同形的詞語變體主要同港臺和大陸普通話對同一事物的命名方式或取義角度不同有關(guān)。
(二)異名同實詞語體現(xiàn)的文化制度層次
文化的制度層次是人改造社會的活動方式及其全部產(chǎn)物,即在社會生活中形成的制度、風俗以及相關(guān)的理論、法規(guī)等,它所反映的是人與人的關(guān)系。對人類來說,語言不僅是進行交際、組織社會的最重要的紐帶,而且是創(chuàng)建風俗制度、表現(xiàn)風俗制度的最重要的工具。因為風俗制度的模式必須首先借助語言媒介才能得以規(guī)劃。[4](P122)
中國經(jīng)歷了幾千年的封建社會,封建制度對中國文化影響頗深。比如對“媳婦”的稱呼,北方一般叫“媳婦”,南方有些地方叫“新婦”。顧名思義,“新婦”指家里新來的婦人。語言中出現(xiàn)的“媳婦—新婦”一組異名同實詞語反映出漢族妻到夫家落戶的婚姻制度。封建社會中,人生前所處的社會等級不同,對其“死”之稱也有所不同,依人生前地位的尊卑而分等級:天子死曰崩,諸侯死曰薨,大夫死曰卒,士死曰不祿,庶人死曰死?!缎绿茣ぐ俟僦尽芬灿杏涊d:“凡喪,二品以上稱薨,五品以上稱卒,自六品達于庶人稱死?!币浴氨馈啊洹坏摗馈睒?gòu)成的異名同實詞語鮮明地反映了封建社會皇權(quán)至高無上,官僚等級制度森嚴的特點。
(三)異名同實詞語體現(xiàn)的文化心理層次
文化的心理層次是人改造主觀世界的方式及其全部產(chǎn)物,包括價值觀念、思維方式、審美趣味、道德情操等等,它反映的是人與自身的關(guān)系。[5](P136)
由于各地居民在認識事物之初對同一事物有著不同的理據(jù)和心理聯(lián)想,所以在不同方言中就有了一些異名同實現(xiàn)象。在各種語言的地域變異中,異名同實是普遍存在的現(xiàn)象,從這類現(xiàn)象中可以看出各地居民的用詞特點以及造詞之初在心理聯(lián)想上的差異。例如“向日葵”在漢語各地方言中就有不同的叫法,河北唐山叫“日頭轉(zhuǎn)”,承德叫“朝陽轉(zhuǎn)”,任邱叫“望天葵”,山東濟南叫“朝陽花”,山東昌樂叫“向陽花”,山東莒縣叫“轉(zhuǎn)日葵”,湖南邵陽叫“盤頭瓜子”。這些不同的名稱使人們對“向日葵”這種植物的特征會產(chǎn)生不同的心理聯(lián)想:叫它“轉(zhuǎn)日蓮”會聯(lián)想到向日葵隨著太陽轉(zhuǎn)及形態(tài)與蓮花相似的特征;叫它“盤頭瓜子”會聯(lián)想到向日葵圓盤外形及其果實可食用的特點。再如一些地區(qū)把太陽叫做“日頭公”,把月亮叫作“月娘”,把雷叫“雷公”,把電叫“電母”,既反映了我國古代陰陽之說的深遠影響,也反映了人們對“日、月、雷、電”等事物或現(xiàn)象的高度崇敬,以及對自然現(xiàn)象的缺乏科學認識。
有時在日常交際中人們設法避免那些令人不快的、不便說明的詞語,而代之以委婉的說法,這是一種求雅的社會心理,求雅也是產(chǎn)生異名同實詞語的一種途徑。如:廁所—一號—衛(wèi)生間—洗手間,月經(jīng)—例假—來事等。這種由求雅心理而產(chǎn)生的異名同實詞語使語言的表達、情感的交流更加文明、更富于表現(xiàn)力。
再如“盤尼西林—青霉素、瓦斯—煤氣、康拜因—聯(lián)合收割機”這類異名同實詞語反映了詞語在文化交流中所起的傳遞文化信息的作用。從深層來看,這些詞語記錄了不同國家、不同社會具有獨特文化色彩的物質(zhì)產(chǎn)品及有關(guān)技術(shù)相互交流的信息,記錄了國外科學技術(shù)傳入中國的情況,還反映了漢民族的心理。漢語借用外族詞語以意譯為主,這是漢民族語言文字習慣和心態(tài)的反映。漢語在借用或吸收外來詞語時,顯示出了明顯的凝聚力和改造力,剛開始吸收時可能音譯,然后音譯加意譯,最后完全改造成漢化詞。如:萊塞(Laser屬音譯)—鐳射(音譯兼意譯)—激光(變成漢化)。這類異名同實詞記錄了心理文化交流的內(nèi)容。
四、少數(shù)民族漢語詞匯教學中異名同實詞語的教學
詞匯教學是少數(shù)民族漢語教學中一個不可缺少的有機組成部分,也是漢語教學的重點和難點之一。就漢語異名同實詞語而言,筆者認為教學中應注意以下幾方面:
(一)關(guān)于該不該教和該什么時候教的問題。首先應該參考《漢語水平詞匯與漢字等級大綱》,同時根據(jù)民族學生的具體情況來確定教學詞匯和重點詞匯。如果一組異名同實詞語都是丙級或丁級詞,就沒有必要教給初級階段的民族學生;如果是同級詞,可以同時教;如果一組異名同實詞語有的是甲級詞,在初級階段會學到,而其他的在以后的階段才會學到,那么針對這組異名同實詞語的歸納就應在所有的組內(nèi)詞語都學習完之后再進行。
(二)在具體教學中,教師應該因人施教。筆者曾針對異名同實詞語做過調(diào)查,發(fā)現(xiàn)學生對異名同實詞語的掌握存在階段性差異。初級階段學生由于詞匯量有限,對異名同實詞語缺乏認識,不容易將相關(guān)的詞建立聯(lián)系;但隨著學習的深入、詞匯量的增加以及詞義理解的深入,進入中高級階段的一部分學生會對異名同實詞有所注意并能對其進行歸納,并有一定程度的了解,但對該組異名同實詞語各個詞語之異同及蘊含的文化信息并不甚了解。針對此種現(xiàn)狀,中高級階段的漢語教師在實際教學過程中接觸到異名同實詞語時可進行必要的提示,包括該詞的組內(nèi)詞有哪些、各詞之間明顯的區(qū)別及所含文化信息等。這便于學生在學習異名同實詞語組內(nèi)某一詞的同時,盡可能掌握它的同組詞,同時了解相關(guān)漢語文化,既有助于增加學生詞匯量,又一定程度上給學生輸入了漢文化信息,增強學生的學習興趣。比如學習中遇到前述“向日葵”組異名同實詞語時,教師不僅要幫助學生歸納“日頭轉(zhuǎn)、朝陽轉(zhuǎn)、望天葵、朝陽花、向陽花、轉(zhuǎn)日葵、盤頭瓜子”等組內(nèi)詞語,還要適量介紹每一名稱的地域差異、各個名稱有何心理聯(lián)想等,這樣能幫助學生較快地記住多個詞且有助于民族學生對漢民族文化心理的體會。
(三)目前使用的漢語精讀、泛讀、口語、聽力等主要課型的教材選文具有題材豐富,內(nèi)容新穎,時代感強等特色,其中涉及到多類漢語特色詞語,包括異名同實詞語,但未有一處明確地提及該類詞語。教師課堂教學處理詞語時,可以合理發(fā)揮異名同實詞語的作用。以往對課文生詞的釋義基本停留在簡單的詞語對譯階段,很少涉及兩種語言詞語的文化內(nèi)涵挖掘,學生對詞語的理解難免片面、枯燥。在遇到異名同實詞語組內(nèi)詞時,漢語教師如果能適當?shù)匾援惷瑢嵲~語加以對釋(以舊詞釋新詞,以熟悉的詞釋陌生的詞),就能幫助民族學生較容易地理解詞義,鞏固該組異名同實詞語。重要的是,應注意附帶介紹異名同實詞語的差異及其文化內(nèi)涵,以便有利于民族學生把握這類特殊詞語。
異名同實詞語作為漢語中一種特殊的語言現(xiàn)象是客觀存在的,少數(shù)民族漢語學習者對其產(chǎn)生疑義在所難免,但漢語教師若能采取有效的方法處理好該類詞,使學生對此產(chǎn)生感性認識,在此基礎上逐步地熟悉它,在交際中正確地使用它,我們的教學目的也就基本上達到了。
注 釋:
[1][2]周薦.異名同實詞語研究[J].中國語文,1997,(4),第277頁。
[3][4][5]邢福義.文化語言學[M].武漢:湖北教育出版社,2000.參考文獻:
[1]周薦.異名同實詞語研究[J].中國語文,1997,(4).
[2]現(xiàn)代漢語詞典(2002年增補本)[Z].北京:商務印書館,2003.
[3]邢福義.文化語言學[M].武漢:湖北教育出版社,2000.
[4]呂叔湘.現(xiàn)代漢語八百詞(增訂本)[M].北京:商務印書館,1999.
[5]崔永華.詞匯文字研究與對外漢語教學[M].北京:北京語言文化大學出版社,1997.
(薛玉萍 新疆 喀什師范學院語言系 844006)