張?;?/p>
[摘要]同伴反饋?zhàn)鳛檫^程法寫作中的一個(gè)重要環(huán)節(jié), 雖然得到了英語寫作教學(xué)界的廣泛應(yīng)用,但其具有一定的局限性,即:同伴反饋可以使錯(cuò)誤遺漏。本文通過對英語專業(yè)二年級學(xué)生的實(shí)證研究,發(fā)現(xiàn)同伴反饋遺漏錯(cuò)誤的類型主要體現(xiàn)在動(dòng)詞形態(tài)的相應(yīng)變化、句子結(jié)構(gòu)、詞匯與短語的使用等方面。其教學(xué)啟示在于多樣化反饋必不可少、教師任務(wù)進(jìn)一步明晰化、而分組方式有待跟蹤實(shí)證研究,從而使同伴反饋這一教學(xué)環(huán)節(jié)產(chǎn)生更好的教學(xué)效果。
[關(guān)鍵詞]同伴反饋,漏改錯(cuò)誤,教學(xué)啟示。
[中圖分類號]H319.3[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A[文章編號]1005-4634(2009)04-0046-04
0引言
同伴反饋?zhàn)鳛楹献魇綄W(xué)習(xí)的方式之一,逐漸成為過程法寫作中的一個(gè)重要環(huán)節(jié)。同伴在某一教學(xué)任務(wù)中進(jìn)行合作是一些著名教育理論家大力提倡的學(xué)習(xí)方式。該教學(xué)理念運(yùn)用到二語寫作教學(xué)中的同伴反饋,自上世紀(jì)90年代以來受到了中外寫作研究者和教師的廣泛關(guān)注和青睞[1~6]。
同伴反饋的英譯可為:peer feedback、peer review、peer evaluation、peer response、peer editing,但其內(nèi)容略有不同,前三種意義比較宏觀,而peer response側(cè)重對內(nèi)容的反饋,peer editing側(cè)重對語言形式的反饋[1]。本文同伴反饋取peer editing之意, 主要指學(xué)生對語言形式表達(dá)和修改,這里任意隨機(jī)的同學(xué)組對即為同伴。歸結(jié)起來,同伴反饋主要優(yōu)點(diǎn)有三:為學(xué)生習(xí)作提供更多真實(shí)讀者,創(chuàng)造交流與提高的機(jī)會(huì);在評改環(huán)節(jié)上成為教師修改和自我修改的有益補(bǔ)充;利于培養(yǎng)學(xué)生主動(dòng)學(xué)習(xí)的意識(shí)從而逐漸提高寫作能力。
同伴反饋在二語教學(xué)中的正面的作用似已不容置疑。然而,同伴反饋有其局限性。Jacobs[7]對18位學(xué)生作者的同伴反饋進(jìn)行了4類編碼,即:原稿錯(cuò)誤-改稿正確、原稿錯(cuò)誤-改稿錯(cuò)誤、原稿正確-改稿正確、原稿正確-改稿錯(cuò)誤,得出76%的錯(cuò)誤得以更正,4%的反饋有誤,其余修改對文章質(zhì)量未起到實(shí)質(zhì)性的影響,從反面的角度驗(yàn)證了同伴反饋的可取性,但在一定程度上也說明了同伴反饋所造成的暫時(shí)性的混亂。鄭春先[8]亦試圖分析同伴反饋的效度,對學(xué)生一篇習(xí)作中所有錯(cuò)誤單句列出以供學(xué)生修改,并把修改結(jié)果進(jìn)行歸類和數(shù)字統(tǒng)計(jì),結(jié)果顯示學(xué)生通過合作改正了絕大多數(shù)錯(cuò)誤,漏改錯(cuò)誤傾向?yàn)镃order定義的系統(tǒng)前錯(cuò)誤。這種統(tǒng)計(jì)方法固然一目了然,但有悖于實(shí)踐同伴反饋的一項(xiàng)核心功能,即發(fā)揮學(xué)生作為文本閱讀者、反饋者及評論者這一角色所應(yīng)發(fā)揮的主動(dòng)積極作用。同伴反饋似乎成了句子改錯(cuò)題。此外,其改錯(cuò)比率的可靠性值得商榷。一方面針對語言形式的錯(cuò)誤會(huì)由于學(xué)生對句子的格外關(guān)注而使改錯(cuò)率明顯上升,一方面學(xué)生由于脫離上下文造成對句子語義不甚理解,自然對詞匯選擇錯(cuò)誤不敢輕舉妄動(dòng)。
本文通過實(shí)證研究分析同伴反饋不易識(shí)別和改正的錯(cuò)誤,不對錯(cuò)誤進(jìn)行突顯式的集中抽調(diào),而是讓學(xué)生針對文本本身在上下文的提示下進(jìn)行閱讀和修改,并結(jié)合調(diào)查問卷分析漏改錯(cuò)誤成因及應(yīng)對策略。
1研究設(shè)計(jì)及數(shù)據(jù)分析
本研究的對象是英語專業(yè)二年級學(xué)生的一個(gè)自然班共27人,尚未受過英語寫作課的專門培訓(xùn),在英語專業(yè)四級模擬測試中4/5英語水平達(dá)到及格程度。
Keh提供的同伴反饋方案,在搜集數(shù)據(jù)前進(jìn)行了專業(yè)四級類型作文兩輪習(xí)作的同伴反饋課上演示、培訓(xùn)及操練。但在具體操作流程中吸收了其他中外寫作教學(xué)研究者的一些方法,主要包括:①要求學(xué)生在篇章寫作前都要列出句子式寫作提綱,由教師審定后,再進(jìn)行全文寫作;②采用了龔曉彬[9]推薦的“一稿一聚焦”的原則,首先針對具體內(nèi)容和結(jié)構(gòu)進(jìn)行同伴書面反饋,供給學(xué)生可以參照的評價(jià)標(biāo)準(zhǔn),即keh所指的宏觀層面(higher order concerns)的錯(cuò)誤檢查參照單。經(jīng)過協(xié)商討論后,隨機(jī)選擇的同伴再對二稿進(jìn)行語言形式的修改和點(diǎn)評。這個(gè)步驟參考了Yang[4]附錄A的語言形式錯(cuò)誤歸類。在具體反饋中要求學(xué)生針對錯(cuò)誤項(xiàng)劃線并修改,倘若認(rèn)為有誤但無力修改,便只劃線不修改。
經(jīng)過兩輪四級習(xí)作訓(xùn)練后,要求學(xué)生在規(guī)定時(shí)間內(nèi)寫一篇200字左右的命題作文The benefits (or disadvantages)of running my own business。隨即搜集了兩組數(shù)據(jù),第一組包括二稿、同伴反饋稿、作者修改稿、教師反饋稿。數(shù)據(jù)分析的內(nèi)容集中在微觀層面的語言錯(cuò)誤上(其內(nèi)容大綱已由教師前期審定)。錯(cuò)誤類型共分15種,并就每一種錯(cuò)誤在同伴反饋稿、作者修改稿、教師反饋稿中進(jìn)行了總量統(tǒng)計(jì)。針對教師反饋稿中仍然出現(xiàn)的主要錯(cuò)誤類型進(jìn)行了具體例證分析。第二組數(shù)據(jù)是關(guān)于學(xué)生個(gè)人對自己不易發(fā)現(xiàn)的錯(cuò)誤及錯(cuò)誤成因的問卷調(diào)查。問卷的形式是列出以下15種錯(cuò)誤類型,由學(xué)生選擇個(gè)人易漏改的錯(cuò)誤類型,并文字說明漏改原因。
本研究采用的錯(cuò)誤類型分別為:①V 動(dòng)詞誤用;②S 拼寫錯(cuò)誤;③Art.冠詞使用錯(cuò)誤;④Prep. 介詞使用錯(cuò)誤;⑤Pron.代詞使用錯(cuò)誤;⑥Conj. 連詞使用錯(cuò)誤;⑦NE 名詞結(jié)尾使用錯(cuò)誤;⑧WW/P 措辭誤用;⑨WO 語序錯(cuò)誤;⑩SV 主謂一致錯(cuò)誤;Missing word 缺詞;Unnecessary word 贅詞;SS 句子結(jié)構(gòu)錯(cuò)誤;P 標(biāo)點(diǎn)錯(cuò)誤;CL 首字母錯(cuò)誤。學(xué)生出現(xiàn)的錯(cuò)誤及修改編入這些類型后分別在二稿同伴反饋稿、作者自我修改稿、教師反饋稿中涉及幾項(xiàng)相關(guān)信息進(jìn)行數(shù)量統(tǒng)計(jì),即:同伴反饋發(fā)現(xiàn)的錯(cuò)誤總量、有效錯(cuò)誤發(fā)現(xiàn)的數(shù)量、為同伴成功修改的數(shù)量、不成功的修改數(shù)量、只有標(biāo)示未作修改的數(shù)量、學(xué)生自我修改稿中針對標(biāo)示進(jìn)行正確修改的數(shù)量、作者修改稿中仍然存在的錯(cuò)誤數(shù)量等。具體如表1所示。
對比數(shù)字?jǐn)?shù)據(jù)結(jié)果顯示,學(xué)生發(fā)現(xiàn)錯(cuò)誤率達(dá)到68.8%[275/(275+125)],成功修改率為50% [200/(275+125)]。在作者修改稿中錯(cuò)誤依然存在比率較高的為:動(dòng)詞形態(tài)使用錯(cuò)誤、措辭誤用、句子結(jié)構(gòu)混亂,分別占其單項(xiàng)錯(cuò)誤率的35%[19/(19+35)]、49%[37/(37+39)]、33%[16/(16+33)]左右。其他類型的錯(cuò)誤在錯(cuò)誤總量中所占比例不大。
2漏改錯(cuò)誤分析及教學(xué)啟示
這個(gè)數(shù)字統(tǒng)計(jì)結(jié)果和調(diào)查問卷所顯示的基本吻合。學(xué)生調(diào)查問卷顯示,上述錯(cuò)誤類型中最集中的為措辭誤用,選此項(xiàng)的同學(xué)有90%以上。其次為句子結(jié)構(gòu)混亂,選此項(xiàng)的同學(xué)約59%。
動(dòng)詞誤用位居第三,但認(rèn)為是出于重視程度不夠造成這類錯(cuò)誤的有5人。這說明部分動(dòng)詞時(shí)態(tài)語態(tài)錯(cuò)誤屬James[10]指出的“slips” 即通過自我修改就能避免的錯(cuò)誤,或“mistakes”即通過標(biāo)示性反饋能改正的錯(cuò)誤。這類錯(cuò)誤在學(xué)生可監(jiān)控范圍內(nèi),一旦屬備受重視的錯(cuò)誤后,其修改效果應(yīng)該會(huì)更好。正如Bruton & Samuda[11]對口頭語言表達(dá)錯(cuò)誤提出過的選擇特定類型的錯(cuò)誤進(jìn)行同伴糾正的訓(xùn)練一樣,可嘗試在有針對性的語法輸入后,用同伴反饋的方式來專門審視作文中的這類語言失誤,從而強(qiáng)化并內(nèi)化學(xué)生正確使用類似語法項(xiàng)的機(jī)制。其余大部分動(dòng)詞時(shí)態(tài)語態(tài)錯(cuò)誤仍屬對不同時(shí)態(tài)語態(tài)下動(dòng)詞規(guī)則與不規(guī)則用法掌握不精,或在篇章中不知如何使用所致。這仍然是大學(xué)英語學(xué)習(xí)者在語言表達(dá)方面面臨的主要問題之一。
措辭誤用一項(xiàng)主要體現(xiàn)在漢語在英語中的詞對詞翻譯(word-for-word translation)。在作者修改稿中的幾個(gè)具體實(shí)例在表2呈現(xiàn)。表2左欄中的漢語部分為作者意在表達(dá)的內(nèi)容,英語部分為作者主觀創(chuàng)造的詞匯組合。如例1 所示,作者意在表達(dá)的潛意識(shí)subconciousness并不在其積極詞匯庫里,于是先將其加工成漢語的“潛在的+意識(shí)”。潛在用potential, 意識(shí)則選擇其頭腦中最接近這一概念的詞sense,故而potential sense 就出來了。再如例8,作者想用邁出陰影表達(dá)擺脫一種灰暗郁悶的境遇,并且聯(lián)想到了一個(gè)關(guān)鍵詞“gloom”,但在不知其固定搭配的客觀情況下,對應(yīng)漢語中的陰影,譯成了“gloomy shadow”來實(shí)現(xiàn)其表達(dá)義項(xiàng),結(jié)果畫蛇添足,不倫不類。
左面一欄屬學(xué)生在沒有內(nèi)化語言表達(dá)的一些常識(shí)時(shí),通過補(bǔ)償性策略創(chuàng)造的??上У氖沁@些補(bǔ)償性策略的產(chǎn)品仍然屬中介語范疇,并沒有達(dá)到旨在表達(dá)的效果。當(dāng)教師研究者重新把含有這些錯(cuò)誤的句子在黑板上呈現(xiàn)后,絕大多數(shù)同學(xué)能猜出原作者用詞想要表達(dá)的意義,固然不知道如何修改。這類錯(cuò)誤修改需要教師及時(shí)協(xié)助。
在句子層面,除有20%左右屬學(xué)生濫用連詞或句子片段所造成的句子結(jié)構(gòu)混亂錯(cuò)誤外,有80%左右均屬把漢語的句型結(jié)構(gòu)挪用到英語中。
如例9所示,其句子的邏輯主語應(yīng)為人,而“owning a company”屬方式狀語,這樣不符合語意表達(dá)的英文句子再還原成漢語,“開公司就能自己作決定不用服從老板”,其產(chǎn)生問題的原因便一目了然。倘若分析漢語句子結(jié)構(gòu),應(yīng)將其歸類為“主題+評述”類。在漢語中倘若沒有在意義上指代不明,表達(dá)不清的嫌疑,就可以省略主語,英語則恰恰相反。例10、11也是同理。例12突出的特點(diǎn)是出現(xiàn)了3個(gè)if引導(dǎo)的從句,其后尾隨了一個(gè)主句,這在地道英語中實(shí)際上是見不到的。英語句子間的主從關(guān)系是一對一的,否則,就成了“run-through”。而在漢語中,重復(fù)的“如果”反而起到了增強(qiáng)修辭效果的功效。例13則需把漢語語句中隱性的邏輯關(guān)系用連接詞表達(dá)出來。
例 9:中式:Owning a company can carry out one's own decisions rather than obey the boss'.[開公司就能自己作決定而不是服從老板。]地道:Owning a company,one can make one's own decisions rather than follow the boss'.
例10:中式:If the business manages well,it can make considerable profits.[生意經(jīng)營的好,就能夠帶來巨大利潤。]地道:If one manages a business well,he/she can make considerable profits.
例11:中式:Starting a business and managing it,this is a very tiring,time-consuming and risky thing to do.[又開買賣又得經(jīng)營,這是費(fèi)時(shí)、費(fèi)力又冒險(xiǎn)的事。]地道:It is a very tiring,time-consuming and risky thing to start and manage a business.
例12:中式:If you are worried for being unable to find a job,if you are not afraid of the competition in business world,if you aim to maximize your personal values,it is your best choice to open your own business.[如果你為找不到工作而憂慮,如果你不害怕商業(yè)競爭,如果你致力于最大化你的個(gè)人價(jià)值,自己開公司是你的最佳選擇。]地道:If you are worried for being unable to find a job,or afraid of the competition in business world,or determined to maximize your personal values,it is your best choice to start your own business.
例13:中式:Money is not important,more important is life experience.[錢不重要,重要的是生活經(jīng)歷。]地道:Money is not important,but life experience is.
當(dāng)中式句子明示在黑板上,這類誤用卻被學(xué)生改正。這就給教學(xué)以一定啟示,當(dāng)進(jìn)行同伴反饋時(shí),小組的組合應(yīng)該秉承一定的原則,即同伴反饋應(yīng)該在至少三人以上的小組進(jìn)行,而任大玲[6]建議的“異質(zhì)組”即把作文水平參差不齊的同學(xué)分成一組,是有一定參考價(jià)值的,有利于確保小組反饋的效度。
3結(jié)束語
本次研究支持了以往國內(nèi)外研究的結(jié)果[7,8]即同伴反饋在語言使用上有誤改和漏改錯(cuò)誤的現(xiàn)象。由于實(shí)驗(yàn)的樣本及研究對象的局限性,本次漏改錯(cuò)誤分析并不能代表所有英語學(xué)習(xí)者同伴反饋活動(dòng)的薄弱環(huán)節(jié),但在教學(xué)上有多重啟示:
1)從本次實(shí)驗(yàn)同伴反饋遺漏的錯(cuò)誤可以看出,無論是語言形式的表層錯(cuò)誤(如動(dòng)詞變位),還是涉及到語言內(nèi)容的詞義表達(dá),僅靠同伴反饋不可能使學(xué)生作者在語言表達(dá)某個(gè)方面的局限被全部發(fā)現(xiàn)并及時(shí)提醒或改正。同伴反饋需結(jié)合教師反饋、自我反饋等多樣化的反饋方式,來促進(jìn)寫作水平的提高。
2)同伴反饋后的習(xí)作比較集中的暴露出學(xué)生習(xí)作中的一些共性問題,這使教師教學(xué)目標(biāo)清晰明確,針對某一階段學(xué)生出現(xiàn)的主要問題進(jìn)行集中指導(dǎo),而不必拘泥于一些不具有普遍性的表層錯(cuò)誤上。
3)同伴反饋信度與效度的最佳整合還有待于同伴反饋培訓(xùn)及分組形式的合理化及程式化。目前使用同伴反饋的組合形式有“組間同質(zhì)、組內(nèi)異質(zhì)”、“高中低組”、“隨機(jī)組合”。上文顯示異質(zhì)組有利于發(fā)揮同伴反饋的效度。這一環(huán)節(jié)更大作用的發(fā)揮還有待于教師研究者對同伴反饋具體設(shè)計(jì)理念和實(shí)施方法不斷摸索與實(shí)踐。
參考文獻(xiàn)
1Keh C L.Feedback in the writing process:a model and methods for implementation[J].ELT Journal,1990,44(4):294-304.
2Mangelsdorf K.Peer review in the ESL composition classrooms:What do the students think?[J].ELT Journal,1992,46(3):274-284.
3Villamil O S,Guerrero M D.Peer Revision in the L2 Classroom:Social-Cognitive Activities,Mediating Strategies,and Aspects of Social Behavior[J].Journal of Second Language Writing,1996,5(1):51-75.
4 Yang M.A comparative study of peer and teacher feedback in a Chinese EFL writing class[J].Journal of Second Language Writing,2006,15(3):179-200.
5 蔡靜.高校網(wǎng)絡(luò)英語教育同級反饋研究[J].考試周刊,2007,(5):12-15.
6 任大玲.英語專業(yè)學(xué)生合作型寫作互動(dòng)研究[J].英語研究,2007,(4):63-66.
7Jacobs G.Miscorrection in peer feedback in writing class[J]. RELC Journal,1989,20(1):68-76.
8鄭春先.A Study of Peer Error Feedback[J].US-China Foreign Language,2007,5(4):25-29.
9 龔曉斌.英語寫作教學(xué):優(yōu)化的同伴反饋[J].國外外語教學(xué),2007,(3):47-57.
10James C.Errors in Language Learning and Use:Exploring Error Analysis[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2001.
11Bruton A,Samuda V.Learner and teacher roles in the treatment of oral error in group work[J].RELC Journal,1980,11(2):49-63.
Analysis of missed errors in peer-edited
writing and its teaching implication
ZHANG Fu-hui
(School of Foreign Languages,Northeast Normal University,Changchun,Jilin,130024,China)
AbstractPeer editing,as an important procedure in process writing,has its limitations.Through an experimental study on second-year college English majors,this paper finds that the main types of missed errors in peer-edited drafts are misuse of verbs,sentence structures and wrong words or phrases.Complementary strategies are proposed in order for peer editing to optimize its value in the teaching of writing.
Key wordspeer editing,missed errors,teaching implication.