李亦婷
摘 要:1843年以后,作為通商口岸之一的上海成為中西文化碰撞、交融的前沿,中外交流日益增多,英語(yǔ)的商業(yè)價(jià)值逐步凸現(xiàn),漸受重視,租界的設(shè)立使得中外交往成為必然,服務(wù)業(yè)、文化產(chǎn)業(yè)、公共事業(yè)等領(lǐng)域相繼對(duì)人才提出了外語(yǔ)要求。此后,小刀會(huì)起義、太平天國(guó)戰(zhàn)事的相繼爆發(fā),客觀上又造就了一個(gè)五方雜處的移民社會(huì),為“外語(yǔ)熱”的興起推波助瀾,提供了良好的語(yǔ)言環(huán)境。隨著英語(yǔ)人才成為各大洋行爭(zhēng)相搶奪的對(duì)象,各種英語(yǔ)補(bǔ)習(xí)學(xué)校遂應(yīng)運(yùn)而生,大行于世,成為十里洋場(chǎng)的一道風(fēng)景。從1862年第一個(gè)外語(yǔ)培訓(xùn)班誕生以來(lái),晚清上海社會(huì)先后有200多家以外語(yǔ)教育為主的培訓(xùn)機(jī)構(gòu)問(wèn)世。
關(guān)鍵詞:外語(yǔ)培訓(xùn)班;商業(yè)社會(huì);移民社會(huì);社會(huì)心態(tài)
中圖分類號(hào):K25;K26 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):0257-5833(2009)08-0145-07
自1843年11月正式開埠以來(lái),上海這座江南古城逸出了數(shù)百年來(lái)“江海通津,東南都會(huì)”①的傳統(tǒng)軌道,被強(qiáng)大的時(shí)代洪流裹挾入世界經(jīng)濟(jì)風(fēng)暴中,開始了向近代商業(yè)社會(huì)的轉(zhuǎn)換。在這一轉(zhuǎn)換過(guò)程中,上海社會(huì)特殊的政治、經(jīng)濟(jì)、文化環(huán)境滋生出若干新事物,外語(yǔ)培訓(xùn)班就是其中之一。本文著重探討晚清上海外語(yǔ)培訓(xùn)班產(chǎn)生的社會(huì)背景,包括政治、經(jīng)濟(jì)、中外文化交流、市民心態(tài)等因素。
一、 近代商業(yè)社會(huì)的崛起
開埠后短短二三十年,上海已從偏安一隅的東南小商鎮(zhèn)躍升為一個(gè)以商貿(mào)為依托、貿(mào)易發(fā)達(dá)、商鋪林立、客商云集的通商巨埠。此地商業(yè)繁華的盛景讓人嘆為觀止。有竹枝詞曰:“自開海禁五洲通,水陸舟車疾似風(fēng)。百貨遍流全世界,商家發(fā)達(dá)正無(wú)窮?!雹谝晃宦镁由虾?5年的文人親眼目睹了這座城市的劇變,他這樣記錄道:“此邦自互市以來(lái),繁華景象日盛一日,停車者踵相接,入市者目幾眩,骎骎乎駕粵東、漢口諸名鎮(zhèn)而上之?!雹?/p>
商品經(jīng)濟(jì)的繁榮使得商業(yè)人才日漸走俏,需求量不斷增大,首當(dāng)其沖的便是買辦和通事。作為一種社會(huì)職業(yè),買辦和通事由來(lái)已久,開埠以后,他們脫離了政府背景,成為了獨(dú)立的生意人,直接同洋商打交道。外商初到上海,面臨中外商業(yè)習(xí)慣迥異,語(yǔ)言不通,民眾的排外心理以及對(duì)本地市場(chǎng)缺乏了解等諸多復(fù)雜情形,他們想要在上海站穩(wěn)腳跟并闖出一番事業(yè),不得不倚靠買辦和通事的力量。開埠初期,精于商道的廣東籍買辦脫穎而出,在十里洋場(chǎng)大顯身手。他們懂英語(yǔ)、善交際,又有常年在公行服務(wù)的經(jīng)驗(yàn),較好地滿足了當(dāng)時(shí)上海社會(huì)的市場(chǎng)需求。隨著外商的不斷涌入,洋行數(shù)目成倍增長(zhǎng),原先的買辦和通事數(shù)量已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)落后于形勢(shì)發(fā)展,洋商急需在上海發(fā)現(xiàn)新的買辦、通事人才。同時(shí)期的《申報(bào)》上常登有這一類型的招聘廣告,如《延請(qǐng)買辦》:
啟者:今有某洋行,欲延請(qǐng)買辦一人,須識(shí)英語(yǔ)并熟于進(jìn)口出口各貨生意,除覓保人保二萬(wàn)兩外,又須正實(shí)薦人,凡欲承此缺者,望寫英文書將各情載明投入申報(bào)館轉(zhuǎn)寄。(注:《申報(bào)》1877年5月26日。
啟者:今欲請(qǐng)一買辦,須會(huì)說(shuō)英話,可以管帳,尚欲明造屋一切事宜,暇時(shí)并須能招攬?jiān)煳葜?。如有其人承辦須有保人,祈至申報(bào)館問(wèn)明可也。(注:《申報(bào)》 1882年3月8日。
除了需要買辦、通事外,外商還需要大量服務(wù)于洋行、商鋪、公司的普通職員,包括實(shí)際工作中所需的抄寫人(又稱“寫字”)、打字員、翻譯、司帳人、管棧(管理?xiàng)7恐耍⒓?xì)崽(洋人用華人使喚謂之“細(xì)崽”(注:葛元煦:《滬游雜記》,載葛元煦等《上海灘與上海人叢書》,上海古籍出版社1989年版,第22頁(yè)。)、管事等。據(jù)1865年工部局的職業(yè)調(diào)查顯示,在被調(diào)查的6580名租界華人中,有344名洋行雇員(注: 《上海公共租界工部局年報(bào)》1865年。,占總數(shù)的5.2%。到70-80年代這一比例不斷上升,越來(lái)越多的年輕人投身到商業(yè)活動(dòng)中去,關(guān)于這一點(diǎn),《申報(bào)》的招聘啟事也有相應(yīng)體現(xiàn)?,F(xiàn)列舉其中幾條有代表性的:
廣告一:《招請(qǐng)司帳人》:“啟者:某行今欲延請(qǐng)一中國(guó)司帳之人,須諳別琴英話者,凡欲充此缺之人,請(qǐng)來(lái)上海英租界江西路B字第三十九號(hào)門牌內(nèi)商議可也?!?(注:《申報(bào)》1877年6月27日。
廣告二:《訪延翻譯》:“茲有某洋行托延精通中西語(yǔ)言文字之翻譯華友一位,每月薪水約要若干,如欲就者請(qǐng)親筆書一中西字,信札具本人名字,住址送交申報(bào)館帳房轉(zhuǎn)遞,候閱后再行選定到府奉請(qǐng)可也?!保ㄗⅲ骸渡陥?bào)》1881年2月24日。
廣告三:《招雇西崽》:“啟者:本行欲需一細(xì)崽,務(wù)需年輕,諳英語(yǔ),熟識(shí)房間大菜等事,愿充斯役者即來(lái)老旗昌天福洋行面訂可也,此布。”(注:《申報(bào)》188年4月16日。
為了更清晰地反映開埠以來(lái)上海社會(huì)對(duì)商業(yè)人才的需求狀況,筆者以《申報(bào)》1872—1911年間刊載的數(shù)則招聘啟事為素材制作了以下表格:
從表格中我們不難發(fā)現(xiàn),幾乎所有與商業(yè)相關(guān)的招聘信息中都提出了外語(yǔ)要求。當(dāng)然,用人機(jī)構(gòu)不同,職業(yè)需求各異,外語(yǔ)要求也不盡相同。表中顯示,除了翻譯必須精通中西語(yǔ)言文字,抄寫員必須字跡端正、筆畫精工外,大部分職位其實(shí)要求并不高,只須略通英語(yǔ)而已,哪怕會(huì)幾句“洋涇浜英語(yǔ)”也無(wú)妨。時(shí)人就此調(diào)侃道:“衣衫華美習(xí)以常,抱布貿(mào)絲作大商。幾句西人言語(yǔ)識(shí),肩輿日日到洋行?!保ㄗⅲ骸渡陥?bào)》1872年8月12日。
在人們眼中,買辦、通事是令人羨慕和向往的職業(yè)。其實(shí)在當(dāng)時(shí),一切與“洋”掛鉤的行業(yè)都有著不錯(cuò)的收入和發(fā)展前景,有人評(píng)論這一現(xiàn)象道:“一公司之買辦也,而歲得數(shù)千金,一洋商之西崽也,而月得數(shù)十金,得西文之淺者,已足以糊其口,奚待進(jìn)而求之深哉?其他為公使譯員者,所獲功名之捷也由如是。豈非求之學(xué)哉?得其文者,而已博富貴如拾芥。”(注:項(xiàng)思勛:《西文西學(xué)之辨二》,《實(shí)學(xué)報(bào)》第6冊(cè),光緒二十三年(1897)九月二十一日。這段話更從一個(gè)側(cè)面反映出學(xué)習(xí)英文、學(xué)好英文對(duì)個(gè)人發(fā)展的重要性。)在晚清上海這樣一個(gè)繁盛的東方大都會(huì)里,一切經(jīng)濟(jì)活動(dòng)都是圍繞著商業(yè)活動(dòng)進(jìn)行的。隨著社會(huì)商業(yè)化程度的不斷加深,外語(yǔ)能力已儼然成為這一行業(yè)的“敲門磚”。開埠后的上海已經(jīng)把“能不能說(shuō)外語(yǔ),外語(yǔ)水平的高低”視為衡量一名商業(yè)人才的必要條件。懂一門外語(yǔ),就意味著多一份就業(yè)機(jī)會(huì),獲得更好的薪水待遇。因此,伴隨著近代上海社會(huì)商業(yè)化程度的加深,外語(yǔ)人才的走俏也成了必然趨勢(shì),外語(yǔ)培訓(xùn)的廣闊市場(chǎng)也就隨之產(chǎn)生了。
二、 華洋雜處的移民社會(huì)
1843年上海開埠后,英、美、法等國(guó)僑民紛紛涌入這個(gè)通商口岸,先后劃定了專供本國(guó)僑民居住的領(lǐng)地,開埠后的最初10年里,外國(guó)租界和上??h城并行不悖地共生于黃浦江畔, 租界內(nèi)人口不多,增長(zhǎng)也很緩慢,到1853年,寓居于此的外僑還不足300人(注:唐振常:《上海史》,上海人民出版社1989年版,第48頁(yè)。)。由于實(shí)行“華洋分居”(注:注:1845年,上海道臺(tái)宮慕久公布了《上海土地章程》,該章程第15條規(guī)定“界內(nèi)土地,華人之間不得租讓,亦不得架造房舍租與華商”。的政策,兩個(gè)區(qū)域間界限分明,來(lái)往無(wú)多,有竹枝詞形容當(dāng)時(shí)這種情形:“出城便判華夷界,一抹平沙大道斜。”(注:袁祖志:《滬北竹枝詞》,載顧炳權(quán)《上海洋場(chǎng)竹枝詞》,上海書店出版社1996年版,第9頁(yè)。然而后來(lái)發(fā)生的“小刀會(huì)起義”、“太平天國(guó)”等一連串重大事件卻打破了這種平靜。歷時(shí)一年的小刀會(huì)起義雖以失敗告終,但由此出現(xiàn)的上海歷史上第一個(gè)“難民潮”,使得租界華人人數(shù)由原來(lái)的500人驟增至2萬(wàn)人以上。與此同時(shí),太平軍三次進(jìn)攻上海(注:注:太平軍三次進(jìn)攻上海的時(shí)間分別為1860年6月、1862年1月和5月。,又引發(fā)了城內(nèi)居民新一輪遷入租界的高潮。據(jù)統(tǒng)計(jì),1860年的難民潮,使租界內(nèi)華人人數(shù)達(dá)到30萬(wàn)人;1862年第二次熱潮使得這一數(shù)字上升到50萬(wàn)人(注: 《費(fèi)唐法官研究上海租界情形報(bào)告書》,轉(zhuǎn)引自譙樞銘《上海史研究》,學(xué)林出版社1984年版,第 60頁(yè)。)。至19世紀(jì)60年代中期,租界已由原先功能單一的外僑聚居區(qū)變成了一個(gè)華洋混居、五方雜處、中西交匯的新世界。
不同地域、不同國(guó)界的人們來(lái)到同一屋檐下共同生活,必然要交接往來(lái),甚至連衣食住行、日常起居,都免不了互相接觸,語(yǔ)言的溝通就成了一個(gè)必不可少的中介。同時(shí),租界人群無(wú)論是在生活習(xí)慣、文化背景、道德觀念還是意識(shí)形態(tài)上都存在明顯差異,想要避免沖突、減少矛盾,實(shí)現(xiàn)求同存異、和諧共生的局面,更離不開語(yǔ)言為前提的相互了解,因此,學(xué)習(xí)外語(yǔ)成了上海市民的現(xiàn)實(shí)訴求。19世紀(jì)60年代,就在北京的士大夫反對(duì)學(xué)外語(yǔ)、竭力阻撓京師同文館開館之際,上海社會(huì)的外語(yǔ)熱已悄然興起。隨著華洋雜處局面的不斷發(fā)展,社會(huì)上會(huì)講英語(yǔ)的人越來(lái)越多,到了70-80年代,連普通的茶房、伙計(jì)都能和英美客商應(yīng)酬幾句,學(xué)生及洋行小鬼均以能操英語(yǔ)為榮,甚至連國(guó)人之間的相互交談亦以英語(yǔ)為時(shí)髦。鄭觀應(yīng)在論及學(xué)習(xí)西文之必要時(shí)說(shuō):“當(dāng)今之世,重譯四至,無(wú)論西學(xué)不能不講,即華洋交涉之事亦日多一日,官商茍不明西文,安能周旋于其間哉?”(注:鄭觀應(yīng):《華人宜通西文說(shuō)》,載夏東元編《鄭觀應(yīng)集》上冊(cè),上海人民出版社1982年版,第286頁(yè)。
華人來(lái)到租界,首要解決的是生計(jì)問(wèn)題。華洋雜處的特殊環(huán)境滋生了不少就業(yè)機(jī)會(huì),除了上文中提到的一部分人得以進(jìn)入洋行、貿(mào)易行謀職外,服務(wù)業(yè)、行政管理、公用事業(yè)領(lǐng)域也相繼出現(xiàn)了華人的身影。
服務(wù)業(yè)是中外交往最直接、頻繁的一個(gè)領(lǐng)域。西人遠(yuǎn)渡重洋來(lái)到上海,人生地不熟,語(yǔ)言又不通,個(gè)人生活面臨很多難題,需要有人從中引領(lǐng)和照顧,而勤勞忠厚、薪金低廉的華仆們正合他們的心意。對(duì)于這些華仆而言,他們是洋人身邊出現(xiàn)時(shí)間最長(zhǎng)、接觸最多的中國(guó)人,懂幾句英文是必要的。如某洋商要雇一位專職照顧小孩的女傭,稱對(duì)方必須“略知英語(yǔ)”(注:《申報(bào)》1881年3月4日。,另一則招聘侍者的啟事中要求應(yīng)征者“精通英語(yǔ),或精法語(yǔ)亦可”(注:《申報(bào)》1892年2月11日。,此外,包括廚師、園丁、管家在內(nèi)都有相應(yīng)的外語(yǔ)要求。通常情況下,這種要求并不高,洋人也會(huì)適當(dāng)遷就一下中國(guó)人的語(yǔ)言習(xí)慣,用英語(yǔ)詞匯加上中國(guó)語(yǔ)法的所謂“洋涇浜英語(yǔ)”來(lái)表達(dá)自己的意愿。如“Boy,go topside ;cachee one-piece blow rag,puttee stink water,bring my side.”意思就是:“仆人,上樓去拿塊手帕,在上面灑點(diǎn)香水,拿來(lái)給我?!保ㄗⅲ簮蹅?庫(kù)恩(Irene Kuhn):《受命冒險(xiǎn)》,載熊月之、馬學(xué)強(qiáng)、晏可佳選編《上海的外國(guó)人(1842-1949)》,上海古籍出版社2003年版,第23、24頁(yè)。
西人不僅在生活上離不開華人的照顧,在公共事業(yè)、行政管理方面也需要華人的共同參與。租界中“一切巡捕、包探、掃街、鋪路、推車、挑水,皆系華人為之,惟巡捕則較有洋人焉”(注:池志澂:《滬游夢(mèng)影?自序》,載葛元煦等《上海灘與上海人叢書》,上海古籍出版社1989年版,第155頁(yè)。)。最初的租界基本上是西人社會(huì),工部局的公務(wù)人員主要通過(guò)設(shè)在倫敦的代理機(jī)構(gòu)在英國(guó)本土招募,認(rèn)定合格后,申請(qǐng)者方可赴上海任職。隨著租界人口的增多和華洋雜居局面的發(fā)展,工部局逐漸傾向于在上海本地招募公務(wù)人員,對(duì)申請(qǐng)人進(jìn)行審核和試用后再予以正式委任?!渡陥?bào)》上出現(xiàn)過(guò)工部局招聘華人的啟事,現(xiàn)列舉其中兩條:
《工部局延請(qǐng)華人》:“本局現(xiàn)欲延請(qǐng)一認(rèn)識(shí)英字華人,必得寫念俱全、精能可靠者。如果有才,不惜厚俸愿入者,請(qǐng)來(lái)面議可也。大英工部局告白?!保ㄗⅲ骸渡陥?bào)》1873年3月13日?!兜谝磺Ф倭桓姘住罚骸氨揪挚绦璺g華人一位,每月薪水洋銀六十元。該人必得善寫英文,兼通英語(yǔ)而于中華文理亦須曉暢穩(wěn)妥,并有實(shí)在正經(jīng)敦品可靠的據(jù)方堪入選。又本局捕房?jī)?nèi)刻需專精抄寫英文書手一位,每月薪水洋銀三十元,亦須有實(shí)在正經(jīng)敦品可靠的據(jù)方能合用。如有自問(wèn)克任而愿就此二事者均限至華歷三月二十一日為止,以前各自寫就英文書信投送到局,聽候核定,幸勿觀望自誤。大英工部局總辦濮蘭德白 ?!保ㄗⅲ骸渡陥?bào)》1898年4月2日。
一定的專業(yè)技能和相當(dāng)?shù)耐庹Z(yǔ)水平是華人在工部局任職的必要條件。工部局為了鼓勵(lì)職員學(xué)好語(yǔ)言,提高溝通能力和工作效率,還出臺(tái)了相應(yīng)的獎(jiǎng)勵(lì)措施。如華籍警察通過(guò)初級(jí)英文考核的可獲每月一兩的補(bǔ)助(注:《上海檔案》,卷號(hào)U1-3-4018,上海檔案館藏。)。法租界管理局也明文規(guī)定,行政主管、工程和文秘等人員必須要懂英文,能同時(shí)兼懂中文更好,并為通曉英語(yǔ)的雇員提供專門的語(yǔ)言津貼(注:《上海檔案》,卷號(hào)U38-1-1400和U38-1-1402,上海檔案館藏。)。
因此,我們不難看出,一方面,上海社會(huì)的求職競(jìng)爭(zhēng)原本就很激烈,大量新移民的涌入又加劇了這一競(jìng)爭(zhēng)的白熱化。在供過(guò)于求的市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)形勢(shì)下,許多行業(yè)都提出了更高的職業(yè)標(biāo)準(zhǔn),外語(yǔ)能力成了專業(yè)技能之外考量人才的唯一硬性指標(biāo),掌握一門外語(yǔ)對(duì)于人們爭(zhēng)取更多就業(yè)機(jī)會(huì)、提升就業(yè)層次起了關(guān)鍵作用,這些都刺激了華人學(xué)習(xí)英語(yǔ)的熱情。另一方面,移民社會(huì)的語(yǔ)言景觀又為“外語(yǔ)熱”的出現(xiàn)提供了絕佳的語(yǔ)言背景。五湖四海的人們操著不同的方言走到一起,沒(méi)有任何一種語(yǔ)言能夠居于絕對(duì)主導(dǎo)的地位,在這種糅雜的語(yǔ)言環(huán)境中,人們很容易互相影響,也更容易接納、學(xué)習(xí)新的語(yǔ)言。正如一首竹枝詞中說(shuō)的那樣:“他方客弱主人強(qiáng),獨(dú)有申江讓旅商。各操土音無(wú)敢侮,若能西語(yǔ)任徜徉?!保ㄗⅲ侯U安主人:《滬江商業(yè)市景詞》卷4,載顧炳權(quán)《上海洋場(chǎng)竹枝詞》,上海書店出版社 1996年版,第182頁(yè)。外語(yǔ)培訓(xùn)班就在這樣一種環(huán)境下誕生了。
三、 社會(huì)心態(tài)的轉(zhuǎn)變
高度發(fā)展的商業(yè)化社會(huì)環(huán)境與華洋雜處的移民社會(huì)環(huán)境使得學(xué)習(xí)外語(yǔ)成為了上海民眾的現(xiàn)實(shí)訴求。在物質(zhì)生活領(lǐng)域受到?jīng)_擊而轉(zhuǎn)型的同時(shí),人們的精神世界也發(fā)生了一場(chǎng)廣泛而深刻的革命,首先表現(xiàn)在他們對(duì)于西方近代物質(zhì)文明態(tài)度的轉(zhuǎn)變上。
1843年上海開埠以后,西人帶來(lái)了種種新奇精致、光怪陸離的西洋物品,令身處其間的人們眼花繚亂、目不暇接。這些西洋物品的引入給人們的視覺(jué)和心理造成了極大的沖擊,隨后又逐漸走進(jìn)人們的生活,日益流行開來(lái)。擺滿各色洋貨的商鋪成了西洋名物的展覽處,常引得市民競(jìng)相參觀。以往并被國(guó)人斥為“奇技淫巧”的各式鐘表、眼鏡、八音盒、晴雨表、玻璃制品等,以其制作的精良、用度的新穎征服了廣大上海市民。
進(jìn)入60年代,不斷地有來(lái)自西方世界的,足以改變?nèi)藗兩畹男掳l(fā)明、新制作傳入上海。以物質(zhì)層面為突破口,人們對(duì)于西方世界的態(tài)度也在潛移默化之中發(fā)生了不小的變化,一方面,人們被眼前鮮活、先進(jìn)的西方物質(zhì)文明所震撼、吸引,不再惶恐、抗拒那個(gè)陌生的世界,而產(chǎn)生了進(jìn)一步了解和探究的念頭。另一方面,社會(huì)公眾的心態(tài)也由對(duì)西方物質(zhì)文明的接受轉(zhuǎn)移到更深層次的對(duì)傳統(tǒng)文化的反思和對(duì)西方近代思想觀念的認(rèn)同上,舊的“重義輕利”的信條逐漸被新的功利主義價(jià)值觀所取代。早在1858年,移居上海10年之久的名士王韜就在日記中這樣寫道:“滬雖彈丸之地,而禺筴所駢羅,中外所互市,肩摩轂擊,金氣熏灼,蒼牛青虎之間,滄海橫流,耳聞目見,書不勝書?!薄敖裉煜赂?jìng)尚勢(shì)利,金氣熏灼,諂詐百出,幾不可問(wèn),安得有豪杰起一振頓之?”(注:《王韜日記》,轉(zhuǎn)引自樂(lè)正《近代上海人社會(huì)心態(tài)(1860-1910)》,上海人民出版社1991年版,第49頁(yè)。隨著社會(huì)商業(yè)化程度的不斷加深,到20世紀(jì)前后,“重商主義”思潮已經(jīng)深入人心。
社會(huì)心態(tài)的轉(zhuǎn)變構(gòu)成了晚清上海“外語(yǔ)熱”的心理基礎(chǔ)。原因在于:一方面,語(yǔ)言文字是西學(xué)傳播的載體,探究西方世界的強(qiáng)烈求知欲激發(fā)了人們對(duì)于外語(yǔ)學(xué)習(xí)的內(nèi)在需求。外語(yǔ)學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)不再局限于為了達(dá)到某種現(xiàn)實(shí)目的(如獲得某一職位、提高薪水等),而是上升為一種融合了現(xiàn)實(shí)訴求和精神需要的復(fù)雜產(chǎn)物。這種綜合型動(dòng)機(jī)下產(chǎn)生的外語(yǔ)學(xué)習(xí)需求肯定要比工具型動(dòng)機(jī)下產(chǎn)生的外語(yǔ)學(xué)習(xí)需求來(lái)的更為強(qiáng)烈、持久。很多有識(shí)之士不再滿足于翻譯過(guò)來(lái)的,存在種種刪節(jié)、篡改、誤譯、牽強(qiáng)附會(huì)的文字,而是選擇跳過(guò)譯文直接閱讀原著。如蔡元培發(fā)憤學(xué)習(xí)多種外語(yǔ),目的就是想直接切入到外國(guó)文化之中。外語(yǔ)培訓(xùn)班的開設(shè)無(wú)疑給這些人提供了學(xué)習(xí)西語(yǔ)、西學(xué)的機(jī)會(huì),使他們能夠直面外文原著,作出自己的理解和判斷,而不被蕪雜的譯文所蒙蔽或誤導(dǎo)。
另一方面,伴隨著上海人價(jià)值觀念的重大轉(zhuǎn)變,社會(huì)興趣的熱點(diǎn)也在轉(zhuǎn)移。過(guò)去人們奮斗的主要目標(biāo)是博取功名,躋身官場(chǎng),現(xiàn)在卻是經(jīng)商賺錢、發(fā)家致富;過(guò)去社會(huì)的座右銘往往是告誡人們修身齊家治國(guó)平天下,現(xiàn)在卻鼓勵(lì)人們大膽求利;過(guò)去人們念的都是四書五經(jīng)、八股文章,現(xiàn)在卻多了ABCD、天文地理。商人的地位節(jié)節(jié)上升,甚至成為晚清上海社會(huì)中最具影響力的一個(gè)群體,而原本居于“四民之首”的士人卻逐漸陷入貧困化、邊緣化的窘境,越來(lái)越多的人舍棄科舉之途轉(zhuǎn)而投身商海,而外語(yǔ)的掌握正是跨入商界發(fā)展的必要條件之一。
社會(huì)風(fēng)氣、市民心態(tài)對(duì)于外語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響是顯而易見的,這一點(diǎn)從晚清外語(yǔ)熱的地區(qū)差別中就不難發(fā)現(xiàn)(注:關(guān)于晚清外語(yǔ)熱與地區(qū)差別的討論詳見熊月之《晚清上海外語(yǔ)熱與地區(qū)差別》,《社會(huì)觀察》2005年第12期。)。與上海外語(yǔ)熱形成鮮明對(duì)比的是北京的外語(yǔ)冷。早在1862年,北京就創(chuàng)辦了以學(xué)習(xí)外語(yǔ)為主的京師同文館,比上海廣方言館還早一年。無(wú)奈的是,這座天子腳下的城市一直是全國(guó)的政治中心,保守主義的陣地,外語(yǔ)在這里一直受到冷遇,熱不起來(lái)。19世紀(jì)70-80年代的北京,士大夫仍以和洋人打交道為恥。由于缺乏一定的商業(yè)氛圍,外語(yǔ)人才的就業(yè)機(jī)會(huì)少的可憐,除了當(dāng)翻譯之外就別無(wú)選擇,而翻譯一職,在當(dāng)時(shí)的帝都北京很受歧視,正統(tǒng)人家的聰俊子弟極少主動(dòng)放棄科舉而選擇這條道路發(fā)展的。
京師同文館的學(xué)生即便享受著一流的豐厚待遇,仍然擺脫不了非正途出身的自卑心理。他們表面上應(yīng)付一下學(xué)外語(yǔ)這項(xiàng)差事,實(shí)際上仍在為科舉考試做著準(zhǔn)備,一到科考的日子,教室里一大半都空了。這里的學(xué)生人數(shù)本就不多,再加上多數(shù) “身在曹營(yíng)心在漢”,因此人才的培養(yǎng)就很成問(wèn)題。反觀上海廣方言館,卻出現(xiàn)了門庭若市、人才濟(jì)濟(jì)的大好局面。1888年2月21日,《申報(bào)》上刊登了一篇題為《論中國(guó)人才輩出亟宜及時(shí)甄拔》的時(shí)論,文中將上海廣方言館視為晚清外語(yǔ)和西學(xué)人才的重要基地,稱:
至于上海之廣方言館,則耳目所及,其中亦有素識(shí)之人,見其濟(jì)濟(jì)英才殊可歆羨。具擅天算者,則測(cè)量推算精核無(wú)比;其通化學(xué)者,則格物致知確有至理;至于重學(xué)光學(xué)與夫一切精妙之法莫不熟思而深究之!若西文西語(yǔ)之粗淺只足以供翻譯之用者,直視為不甚奇異。
由于北京一地對(duì)于外語(yǔ)人才的漠視,即便上海廣方言館推薦到這里的優(yōu)秀畢業(yè)生也得不到重用,文中還提到這樣的情形:
先時(shí)廣方言館之學(xué)生曾有貢入京都者,授以出身,儲(chǔ)以待用,近年以來(lái)此舉久廢,去年曾聞廣方言館之總辦已將館中學(xué)生之學(xué)業(yè)已成者開具考語(yǔ),送之京都,計(jì)若干人,而京中之主其事者遲延至一年之久,迄未批示,大約已近百,人才過(guò)多無(wú)從安頓。抑或以外間所具考語(yǔ),未必盡善,以故遲遲不果行乎?
一邊是人們爭(zhēng)相學(xué)習(xí)外語(yǔ)而不得,一邊卻是將優(yōu)秀的外語(yǔ)人才棄之不用、白白浪費(fèi),這一鮮明對(duì)比正好凸顯了京、滬兩地截然不同的社會(huì)風(fēng)氣以及社會(huì)風(fēng)氣引導(dǎo)下的世態(tài)人心。
社會(huì)心態(tài)的轉(zhuǎn)變促使上海人在消費(fèi)領(lǐng)域出現(xiàn)了新動(dòng)向——教育消費(fèi)漸趨興起,學(xué)外語(yǔ)正是教育消費(fèi)的一種新方式。自1862年12月《上海新報(bào)》上刊登第一條外語(yǔ)培訓(xùn)班招生廣告開始,直至1911年這將近半個(gè)多世紀(jì)的時(shí)間里,上海共新建外語(yǔ)培訓(xùn)班218所,學(xué)生人數(shù)數(shù)以萬(wàn)計(jì)。
結(jié)論
正如政治學(xué)家約根德拉?拉達(dá)夫所說(shuō):“如果懂英語(yǔ),就有了通向成功的通行證和進(jìn)入某個(gè)圈層的許可?!苯虾I鐣?huì)在日趨商業(yè)化的同時(shí),也對(duì)人才提出了更高的外語(yǔ)要求。自19世紀(jì)60年代始,是否掌握英語(yǔ),已成為上海社會(huì)衡量一個(gè)人謀生能力、影響就業(yè)層次的重要條件,這就在客觀上培育了一個(gè)廣闊的外語(yǔ)培訓(xùn)市場(chǎng)。另一方面,華洋雜處的社會(huì)現(xiàn)實(shí)促成了一個(gè)中外交流的大環(huán)境,使得外語(yǔ)這個(gè)交流工具漸漸融入了人們的日常生活,無(wú)論是交接來(lái)往還是尋求進(jìn)一步的和諧共生都少不了它。面對(duì)外語(yǔ)這樣一個(gè)新鮮事物,人們?cè)谛睦砩辖?jīng)歷了一個(gè)由被動(dòng)至主動(dòng)的過(guò)程——從最初的排斥、抗拒到不得不承認(rèn)它是一個(gè)有價(jià)值的交流工具、謀生手段,進(jìn)而希望借助它來(lái)了解西方世界,學(xué)習(xí)先進(jìn)的科技與文化。外語(yǔ)培訓(xùn)班的誕生及時(shí)迎合了當(dāng)時(shí)人們急于補(bǔ)習(xí)英語(yǔ),謀求職業(yè)發(fā)展、向西方學(xué)習(xí)的需求,也為上海社會(huì)造就了最初一批具有近代知識(shí)素養(yǎng),繼往開來(lái)的商業(yè)人才,促進(jìn)了華洋之間的進(jìn)一步融合,推動(dòng)了上海的近代化。
(責(zé)任編輯:陳煒祺)