丁燦寧
語言是文化的載體,英語作為一門語言,它蘊(yùn)涵著豐富的文化內(nèi)涵。適時(shí)、適量地導(dǎo)入英語國家的文化內(nèi)容,讓學(xué)生即了解英語國家的文化,又學(xué)習(xí)用英語交流中華民族的優(yōu)秀文化。
一.從詞匯學(xué)習(xí)著手,進(jìn)行文化意識滲透
英語詞匯在長期的使用中,積累了豐富的文化涵義。因此在詞匯教學(xué)中,我們要充分理解和挖掘單詞的多重意義,盡量體現(xiàn)其文化色彩的一面,注意對英語詞匯的文化內(nèi)涵的介紹。如《新標(biāo)準(zhǔn)英語》Module 11中學(xué)習(xí)動(dòng)物名詞,我介紹“dog”一詞時(shí)讓學(xué)生了解在西方國家“dog”褒義詞,在英美人眼中的狗是人類最忠實(shí)可靠的朋友,有“Love,love my dog”(愛屋及烏),“alucky dog”(幸運(yùn)兒)。而在中國文化中多為貶義,如“喪家犬”、“走狗”等。
二.從生活化的教學(xué)著手,滲透文化意識
生活化的語言活動(dòng)詮釋了源于生活,用于生活的語言教學(xué)原則,在日常教學(xué)中,我隨機(jī)地介紹一些與學(xué)生日常生活密切相關(guān)的英語國家的文化知識,激發(fā)了學(xué)生學(xué)習(xí)英語的興趣。如《新標(biāo)準(zhǔn)英語》第三冊Module 8 中學(xué)習(xí)了(England)的 Big Ben(大本鐘) Hyde Park(海德公園)Tower Bridge(塔橋),我就隨機(jī)介紹了世界上主要國家的重要標(biāo)志物: 中國的 the Great Wall (長城)等。
三.從兒歌著手進(jìn)行文化意識滲透
英語兒歌內(nèi)容豐富、曲調(diào)活潑,學(xué)生在欣賞這些風(fēng)格迥異的音樂同時(shí),會(huì)產(chǎn)生諸多好奇和疑問,我就順便對該國的風(fēng)土人情、歷史地理稍稍做點(diǎn)補(bǔ)充,對幫助學(xué)生了解英語國家文化起到不可勿視的作用,如old Macdonaldhadafarm(老麥克唐納有個(gè)農(nóng)場)是一首描述英國早期鄉(xiāng)村生活的歌曲,充滿了喜劇色彩,同學(xué)們邊唱邊叫,這兒呱呱,那兒汪汪,小雞唧唧,老牛哞哞,豬仔呼嚕嚕,繞口令似的詞,越來越快的節(jié)奏,同學(xué)連唱帶笑
氣都喘不過來。
四、從文化比較著手進(jìn)行文化意識滲透
英語如果能在比較中學(xué)習(xí)和運(yùn)用,往往會(huì)取得事半功倍的效果,有很多在我們中國人聽來極其普通的日常生活話題如“Where are you going?”“How old are you?” “Have you married”?等,我告訴他們,在中國打聽年齡很平常,但在國外問年齡,特別問女士年齡、結(jié)婚等屬于個(gè)人隱私,隨意打聽是不禮貌 。又如在《新標(biāo)準(zhǔn)英語》3A教材Module 2 Unit 1 中有一句話“Im Ms Smart”這是教師自我介紹,此時(shí)我告訴學(xué)生,這里的Ms是指女教師,英美國家習(xí)慣稱呼老師,sir、 Mr、 Mrs、 Ms 、Miss而teacher是指職業(yè),一般不作稱呼語用,這是東西方文化的差異,也是具體語境中影響交際的文化因素。
五.從旅游活動(dòng)著手滲透文化意識
英語課上除了用英語組織教學(xué),精心設(shè)計(jì)教學(xué)環(huán)節(jié)來創(chuàng)設(shè)語言氛圍外,還可帶些有文化特色的實(shí)物來組織課堂教學(xué)活動(dòng),如在3B教材中介紹了Christmas(圣誕節(jié))Spring Festival(春節(jié))ChildrensDay(兒童節(jié))等節(jié)日,我們開展以節(jié)日文化為主題的交際活動(dòng),讓學(xué)生在學(xué)習(xí)語言的同時(shí)感受西方文化,舉行新年晚會(huì)、生日聚會(huì)、圣誕晚會(huì)等活動(dòng),同學(xué)們自己動(dòng)手設(shè)計(jì)一些與英語有關(guān)的活動(dòng),讓學(xué)生在真實(shí)的活動(dòng)中感受節(jié)日文化。
語言有豐富的文化內(nèi)涵,讓我們在英語教學(xué)中不僅做一個(gè)外語的傳授者,而且做一個(gè)中西文化傳播者和文明的弘揚(yáng)者。
(作者聯(lián)通:336300江西省宜豐縣新昌一小)