王鵬娟
(河北外國語職業(yè)學(xué)院,河北 秦皇島 066311)
閱讀的主要目的是理解,只有通過理解才能達(dá)到交流思想和獲取知識的目的,也只有通過理解,才能把作者的思想觀點(diǎn)輸送到讀者的頭腦中,才能獲取對自己有益的客觀事實(shí)和主觀信息。而其中詞匯是幫助也是阻礙讀者理解的一個(gè)重要因素,尤其是在以精讀速度進(jìn)行的閱讀中,它是一種慢速閱讀,通常用于文章難度較大,但需要讀者深刻理解的文章,這種文章里生詞比較多,成為影響讀者閱讀速度及理解的一個(gè)最大障礙。這時(shí),個(gè)別讀者往往會終止手中的閱讀材料,拿起身邊的詞典,查閱所遇到的陌生單詞的意義,這將不僅大大影響我們的閱讀速度,而且還會影響英語學(xué)習(xí)興趣。相反的,一個(gè)聰明的讀者遇上這種情況,往往會繼續(xù)他的閱讀,通過上下文語境及語義關(guān)系來判斷一個(gè)詞的意義,下面,我就我的閱讀經(jīng)驗(yàn),談?wù)勗陂喿x中遇到生僻單詞的解決之道,希望能夠給大家啟示。
在英語閱讀中,在碰到不認(rèn)識的單詞時(shí),上下文的語境有時(shí)可以提供一個(gè)不熟悉單詞的概念或定義。讓我們看下面這個(gè)例子。Linguistics,the scientific study of language,is very important for languague students.在本句中注意斜體單詞,如果你不知道其意思,該詞后面的名詞短語就給你做了非常清楚的解釋,即為 the scientific study of language(語言學(xué))。除了上面這種及其正式的概念之外,作者也會用諸如逗號、破折號或插入語這樣的標(biāo)點(diǎn)符號緊隨生單詞之后進(jìn)行解釋與說明。如:Some good readers find it helpful to use their sense to visualize-or picture-what they read.盡管我們不知道visualize這個(gè)詞的意思,但緊隨其后的破折號后的單詞就給出了其大致意義,即為picture(想像、設(shè)想)。
課文有時(shí)給出一些具體的例子來說明某個(gè)詞的意思。讓我們看下面這個(gè)例子:Like horse,huan beingshave a varietyofgaits:they amble,stride,jog,and sprint.如果你不明白斜體詞“gaits”的意思,注意有一些具體例子放在該詞的后面,這將有助于你對該詞的理解,即它的意思為way of walking(步姿)。在這種句子暗示中,通常會有一些諸如including,for example,for instance這樣的信號詞來表明。再看下面的舉例:Phobias,such as fearofheight,fearofwater,orfearof crowds,can be eliminated through conditioning.借助于上下文具體例子的說明,我們能夠非常容易的猜出斜體詞的意思,即為a strong,unnatural,and usually unreaonable fear。(恐懼癥)。
以反義詞和對比關(guān)系為線索猜測詞義。有時(shí)作者運(yùn)用對比的手法來表現(xiàn)事物之間的差異.在進(jìn)行對比的過程中,作者必然會用一些互為對應(yīng)、互為反義的詞語,使不同事物的特點(diǎn)更為突出。通過上下文的邏輯關(guān)系,從對兩種事物或現(xiàn)象進(jìn)行對比的描述中,讀者可以根據(jù)其中一個(gè)熟悉的詞推斷出另一個(gè)生詞的詞義來。In the past the world seemed to run in an orderly way.Now,however,everything seems to be in a state of turmoil.此句中,以信號詞however為線索,可以看出作者把現(xiàn)在的事情與過去相比.過去是“in an orderly way”,而現(xiàn)在是“in a state of turmoil”,過去是秩序井然,那么現(xiàn)在則是相反,那就是一片混亂。
依靠上下文線索判別生詞的意義盡管非常有效,但它也有一些缺陷。即你從上下文中猜到的意思是模糊和籠統(tǒng)的;有時(shí)也有許多你不熟悉的語言阻礙了你通過這個(gè)方式判斷詞義。因此,在你進(jìn)行閱讀時(shí),你不想因?yàn)橐粋€(gè)生詞翻開詞典,而你又覺得該詞在你的閱讀中出現(xiàn)的頻率極高或者是該詞對你來說極其重要,在這種情況下,最好是在讀的時(shí)候用筆標(biāo)出不認(rèn)識單詞的意思,過后再用詞典去查詢它的具體意思。
除了上面我們談到的上下文猜詞義外,語義聯(lián)系也有助于你理解不熟悉的單詞。以下為幾種常見的語義關(guān)系。通過分析這些關(guān)系,你能推斷出你不熟悉的單詞的意思。
首先,讓我們來看下面的一個(gè)例子:第一組 Chinese cities(A),第二組 Beijing,Shanghai,Nanjing,etc.(B)。在本例中北京、上海、南京都是中國城市名,它們是中國城市大類的具體成員們。在這類成員關(guān)系中,中國城市是更高一級的術(shù)語,而北京、上海等是低一級的術(shù)語。這種更高一級的術(shù)語包含著低一級的術(shù)語?,F(xiàn)在我們再看下一個(gè)例子。Mr.Johnson's paintings show his attention to geometric shapes of all kinds.The paintings contain circle,squares,triangles,pirrles,etc.對你來說,這個(gè)詞“pirrles”你肯定不認(rèn)識,因?yàn)樗_實(shí)不存在。假如你在閱讀中碰見了它,但只要你明白它們是類關(guān)系,即geometic shapes和 circles,squares,etc.存在類關(guān)系,那么,無需詞典,你也能知道該詞的意思,即為“some kind of geometric shape”。
在大多數(shù)情況下,作者經(jīng)常使用一些反義詞來創(chuàng)建一種相反的情境,比如big small和left right。這種對比關(guān)系也有助于你理解不熟悉詞的意思??聪旅孢@個(gè)例子:There was no fllip seats available,so they had to buy expensive ones.這個(gè)詞fllip實(shí)際上不存在。如果你在閱讀中不知道這一點(diǎn),而在閱讀中你恰巧碰到這個(gè)詞,你該會怎么辦呢?如果你認(rèn)出比較關(guān)系存在這個(gè)句子中,你就會推斷出它的意思,即為cheap或inexpensive。在這種包含對比關(guān)系的句子中,下面的詞會經(jīng)常用到:unlike,however,while,nevertheless,de spite,although,even though,on the other han等。
作者在寫作時(shí),要把一些分散的、復(fù)雜的信息組織在一起,使他們之間有密切的內(nèi)在聯(lián)系,使之成為結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、層次分明、形式與內(nèi)容一致的語言整體.如果讀者按照上下文順著作者的思路,通過詢問關(guān)系、語境對生詞進(jìn)行合乎邏輯的推斷,是可以推測出生詞的大概意思的。看下面這個(gè)例子:If you ar capable of working twelve hours a day with out a rest,and if you can engage in physica exerciseforhourswithoutseemingtoge tired,then you are indefatigable.根據(jù)上下文分析,如果一個(gè)人能連續(xù)工作12個(gè)小時(shí),能進(jìn)行體育鍛煉數(shù)小時(shí)而不知疲倦,那么,我們就可以作出符合邏輯的推斷,這個(gè)人一定是一個(gè)“不知疲倦的”人。將這個(gè)詞義代入原句中很合乎邏輯,那么這種推理很可能是正確的。
因果關(guān)系是一種常見的、行之有效的、能提供生詞詞義信息的邏輯關(guān)系.一定的原因會導(dǎo)致一定的結(jié)果;某一結(jié)果是由某種原因所引起的,作者在敘述原因的過程中,必然會把詞或句子置于一種因果關(guān)系的邏輯之中這無疑為讀者推斷生詞詞義提供了很好的線索.Since I could not afford to purchase th original painting,I bought a replica.An in experienced eye could not tell the difference從信號詞since以及相關(guān)信息,可以看出生詞所處的上下文存在很明顯的因果關(guān)系.sinc引出的從句是原因 (即因?yàn)槲屹I不起那張?jiān)?,主句是結(jié)果.生詞“replica”后一句又進(jìn)一步解釋了另一種原因,即沒有經(jīng)驗(yàn)的人看不出來差別,根據(jù)這之間的邏輯關(guān)系,就很容易推斷:既然不是原畫,那么“replica”應(yīng)是一張“復(fù)制品”。
以上介紹的幾種猜測生詞詞義的方法是比較常用的,希望它們能幫助掃除閱讀中的“攔路虎”,從而進(jìn)一步提高大家的英語閱讀能力。
[1]張洋.解析英語閱讀中詞義猜測的技巧[J]邢臺學(xué)院學(xué)報(bào),2009-12-15.