●侯勝君 (太原師范學(xué)院 圖書館,太原 030012)
題名項是文獻最重要的書目特征,它的著錄直接關(guān)系到讀者的查準率和查全率,是編目的核心。[1]影印版西文圖書是指由國外出版機構(gòu)授權(quán)國內(nèi)出版機構(gòu)或由國內(nèi)、國外出版機構(gòu)合作,對原版圖書進行復(fù)制或影印,且僅限于在中國內(nèi)地銷售發(fā)行的西文圖書。這種出版物的發(fā)行,使國內(nèi)圖書館有幸用低得多的價格購入出版年代較新、質(zhì)量較高、學(xué)術(shù)性較強的西文專業(yè)圖書。[2]但這類圖書既有別于純粹的原版圖書,又不同于經(jīng)過二次加工的譯著,目前沒有統(tǒng)一的編目標準對其進行準確分編,且出版社在出版此類圖書時,對題名頁編制也無標準要求,故造成圖書著錄信息源混亂復(fù)雜,給圖書館編目人員的工作帶來困擾。
影印版西文圖書正文部分與原版圖書完全相同,但書名頁、封面及版權(quán)頁均有變化,[3]且價格、紙張、印刷等存在較大差異。各圖書館在著錄時對這類圖書的定義和特征理解不同,也就出現(xiàn)了不同的著錄方式。
(1)按中文圖書著錄,采用CNMARC格式。這種著錄方式以中文題名作為正題名,原文題名作為并列題名,分別錄入200字段的$a子字段和$d子字段;著者中譯名作為責(zé)任者著錄于200字段的$f子字段。
例:200 1#$a橢圓曲線的算術(shù)理論$d=The arithmetic of elliptic curves$f西爾弗曼
510 1#$a The arithmetic of elliptic curves
(2)按西文圖書著錄,采用MARC21格式。以這種方式著錄的書目數(shù)據(jù)以原文題名作為正題名,中文譯名作為并列題名,責(zé)任者著錄為西文,分別錄入245字段的各子字段中。
例:245 10$a The arithmetic of elliptic curves$b橢圓曲線的算術(shù)理論/$cJoseph H.Silverman
246 31$a橢圓曲線的算術(shù)理論
(3)按西文圖書著錄,采用CNMARC格式。這種著錄方式以原書題名作為正題名,中文題名作為并列題名,分別錄入200字段$a和$d子字段;外文責(zé)任者錄于200字段的$f子字段。例:
2001#$aThearithmeticofellipticcurves$d=橢圓曲線的算術(shù)理論$fJosephH.Silverman
510 1#$a橢圓曲線的算術(shù)理論
(1)按“中文圖書著錄,采用CNMARC格式”。編目者認為影印版西文圖書的訂購源為國內(nèi)出版的新書目,且國內(nèi)出版社已購得版權(quán),自然應(yīng)歸入中文圖書類。但這種以中文題名編制的數(shù)據(jù)等同于漢譯本圖書,體現(xiàn)不了影印版的特性,對讀者選擇文獻易產(chǎn)生誤導(dǎo)。而且文獻在編目過程中,涉及到種次號或著者號的問題,易造成同種書的書目數(shù)據(jù)分散,上架后入庫混亂,嚴重影響圖書的管理秩序和讀者的借閱效率。
(2)按“西文圖書著錄,采用CNMARC格式”編目。避免了按中文圖書著錄導(dǎo)致的漢譯圖書誤解問題。但原版圖書和影印版圖書若在編目歸屬上不一致,書目數(shù)據(jù)會分散于中文數(shù)據(jù)庫和西文數(shù)據(jù)庫中,給讀者的檢索和借閱帶來極大不便。[2]
(3)按“西文圖書著錄,采用MARC21格式”。據(jù)《中國文獻編目規(guī)則》:“規(guī)定信息源有兩種或兩種以上文種題名,應(yīng)選擇與文獻正文文種相同的題名著錄為正題名?!盵4]《西文文獻著錄條例》指出:“如果題名是多語言的,用文獻內(nèi)容使用的語言(或主要語言)的題名為正題名?!盵3]由此可看出,影印版西文圖書無論按中文格式還是西文格式著錄,題名項都應(yīng)以西文題名作正題名,中文題名作并列題名;而從圖書的語種、管理工作的需要及讀者對圖書的語言選擇考慮,影印版圖書的編目應(yīng)歸入西文文獻編目范疇。故筆者認為用這種編目方式對影印版圖書進行分編,既適合此類文獻的文獻內(nèi)容特征,又能較好地適應(yīng)圖書館按語種管理文獻的實際,同時利于讀者的檢索和利用。但在分編時應(yīng)充分考慮該類圖書的特點,著錄時盡可能全面揭示文獻書目信息,為讀者提供詳盡的檢索點。
(1)圖書題名頁只有西文題名。顯而易見,這種情況應(yīng)將西文題名作為正題名,把封面、書脊、版權(quán)頁、封底等處的中文翻譯題名作一個檢索點,通過246字段予以提示,同時作附注說明。格式為:
245 10$a正題名(原文)
246 11$a并列題名(中文)
500 $aTitlealsoin Chineseon cover:中文題名
例:245 10$aAnalyticmethodsfor partialdifferentialequations
246 11$a偏微方程解析方法
500 $a Title also in Chinese on cover:偏微方程解析方法
(2)圖書題名頁只有中文題名。這種情況較為少見,根據(jù)著錄規(guī)則,書名頁為第一信息源,應(yīng)根據(jù)題名頁上的規(guī)定信息源嚴格照錄,只能把中文題名作正題名,將封面、版權(quán)頁或封底等處的西文題名著錄到246字段。格式為:
245 10$a正題名(中文)
246 11$a并列題名(原文)
500 $aTitlealsoin English on cover:原文題名
例:245 10$a對象軟件測試全程策略
246 11$a A practical guide to testing object-oriented software
500 $a Title also in English on cover:A practical guide to testing object-oriented software
(3)圖書題名頁有中、西文兩種題名。大部分影印版西文圖書都屬于這種情況,在題名頁有中、西文兩種文字形式。但圖書其他題名信息相對較復(fù)雜,有的圖書有中文副題名但沒有英文副題名;有的圖書中、西文副題名都有;有的圖書只有西文副題名,沒有翻譯中文副題名;有的圖書將原書的正題名和副題名合譯為一個中文題名??傊瑹o論何種形式,這類圖書都應(yīng)先著錄西文部分,再著錄中文并列題名。
格式1:題名頁沒有西文其他題名信息
24510$a正題名(西文)=$b并列題名(中文)
246 31$a并列題名(中文)
例1:245 10$a Parallel solution of partial differential equations=$b偏微分方程的并行算法
246 31$a偏微分方程的并行算法
格式2:題名頁有其他題名信息
245 10$a正題名(西文):$b其他題名(西文)=并列正題名(中文):并列其他題名
246 31$a并列正題名(中文):$b其他題名(中文)
例1:24510$aOpticsandlasers:$bincludingfibers andoptical waveguides=光學(xué)與激光:光纖和光波導(dǎo)
246 31$a光學(xué)與激光:$b光纖和光波導(dǎo)
例2:245 10$a Riemannian manifolds:$b an introduction to curvature=黎曼流形
246 31$a黎曼流形
例3:245 10$a Data mining:$b introductory and advanced topics=數(shù)據(jù)挖掘教程
246 31$a數(shù)據(jù)挖掘教程
總之,對影印版西文圖書進行編目時,編目人員應(yīng)在嚴格按照著錄規(guī)則著錄的基礎(chǔ)上,充分考慮該類圖書的具體特征,全面提供文獻檢索途徑,做到既有利圖書管理,又便于讀者檢索,并在著錄標準一致的基礎(chǔ)上,最終實現(xiàn)館際間書目資源的共建共享。
[1]高云.授權(quán)影印西文圖書題名著錄探討[J].情報探索,2007(10):116-117.
[2]聶艷麗.授權(quán)影印版西文圖書計算機編目探討[J].科技情報開發(fā)與經(jīng)濟,2007(6):169-170.
[3]中國圖書館學(xué)會.西文文獻著錄條例[Z].北京:科學(xué)技術(shù)文獻出版社,2003.
[4]謝琴芳,等.CALIS聯(lián)機合作編目手冊[K].北京:北京大學(xué)出版社,2000.