陳 芳
(浙江大學(xué) 外國語言文化與國際交流學(xué)院,浙江 杭州 310058)
“光”的概念隱喻的跨文化研究
——論隱喻的多樣性
陳 芳
(浙江大學(xué) 外國語言文化與國際交流學(xué)院,浙江 杭州 310058)
英漢兩種語言中隱喻的構(gòu)建和理解的異同性反映了各個民族思維的異同性。因此,研究英漢兩種語言的概念隱喻,比較其存在的異同,有助于培養(yǎng)和提高英語學(xué)習(xí)者的跨文化意識,增強跨文化交際能力。
光;概念隱喻;多樣性
“光”作為一種自然現(xiàn)象和感覺現(xiàn)象,同語言、知識、人類文明和人的存在本身密不可分。因此“光”的隱喻廣泛存在于英漢兩種語言中。筆者通過對比分析英漢兩種語言中以“光”的概念作為始源域的隱喻的相異性,試圖從認(rèn)知語言學(xué)的視角,說明“光”的隱喻跨語言多樣性的原因。
表示“光”概念的詞匯十分豐富,本文僅僅選取英語中的light,bright和漢語中的“光”、“明”。本文語料主要來自《新牛津英漢雙解大辭典》、《藍登書屋韋氏英漢大學(xué)詞典》、《最新高級英漢詞典》、《漢語大辭典第二卷》(上冊)、《新牛津英語詞典》。
(一)英語特有的“光”的隱喻
考慮或者看待問題的方式是光,如:Most people that are in love see things in a very rosy light.
能力是光,如:We can’t blame him.He did his best according to his lights.
文化、文明是光,如:Lights are going out all over the Europe.
(二)漢語特有的“光”的隱喻
時間是光,如:光景不待人,須臾發(fā)成絲。(李白《相逢行》)
榮譽是光。光閃爍明亮,引人注目,榮譽也受人注目,因此漢語中把榮譽比喻為光。如:連我臉色都無光了。(《儒林外史》)
恩惠是光。陽光普照大地,給人溫暖。施恩惠于別人往往給人以陽光般的溫暖,因此恩惠被比喻為光。如:“得啦,誰挑不一樣啊,反正我老婆子沾了大伙兒的光!”(老舍《全家?!返谝荒坏谝粓?
景色是光。光照使萬物顯現(xiàn),人們看到周圍美景,因此景色被隱喻成光。如:上下天光,一碧萬頃。(范仲淹《岳陽樓記》)
名正言順之事是光。萬物顯現(xiàn)于光中,處于光中之事,具有坦坦蕩蕩,清清楚楚之意,因此名正言順之事被隱喻為光。如:明媒正娶。
進步力量是光。進步力量代表著社會前進的方向,是社會的希望,正如光照給人希望,指引人前進,因此進步力量被隱喻為光。如:今將軍既知順逆,棄暗投明,俱是一殿之臣,何得又分彼此。(許仲琳《封神演義》)
色澤是光。我們?nèi)庋鬯姷墓馐俏蘸头瓷涞慕Y(jié)果。事物可以吸收某個光波范圍內(nèi)的光,而其不能吸收的光就混雜成顏色顯示出來,因此色澤被隱喻成光。如:妾有繡腰襦,葳蕤自生光。(《玉臺新詠·古詩為焦仲卿妻作》)
對事物的估計是光。如:今天太悶熱,光景要下雨。
Kovecses認(rèn)為隱喻多樣性產(chǎn)生的原因可以歸為兩大類:生活經(jīng)驗的差異和認(rèn)知偏好或認(rèn)知方式的差異。也就是說,一方面,隱喻的多樣性是由于我們作為人類個體生活經(jīng)驗不同造成的。另一方面,我們在理解抽象概念時的認(rèn)知偏好或認(rèn)知方式不同。這兩個方面并不是彼此孤立的,而是共同作用于隱喻的。生活經(jīng)驗的差異產(chǎn)生于認(rèn)知過程中,而認(rèn)知過程是基于經(jīng)驗基礎(chǔ)的。[1]
(一)人類經(jīng)驗的相異性
人類生活經(jīng)驗不同是多種因素,如自然環(huán)境、社會環(huán)境、文化、宗教等共同作用的結(jié)果。
自然環(huán)境。人們生活在不同的自然環(huán)境里,同時人們無意識地受這種差異的影響。生活在特定的地理位置的人們在使用喻體時也必定會帶上地理和生活環(huán)境的信息。我國疆域廣大,風(fēng)景秀麗,適合開發(fā)旅游活動,于是便產(chǎn)生了“風(fēng)景是光”、“觀光”這樣的隱喻。
社會環(huán)境。社會權(quán)利關(guān)系和社會壓力都會影響人們的隱喻思維。漢語中有很多“戰(zhàn)爭”隱喻,這是富于時代特征的一種特殊語言現(xiàn)象。中國的歷史是充滿斗爭的歷史。在不斷的斗爭中,進步勢力逐步消滅、取代落后勢力。政治上的進步力量被稱為明,而反動力量被稱為暗,于是產(chǎn)生了“進步力量是光”的隱喻。
歷史的角色。任何一種現(xiàn)代社會的文化都不可能完全脫離傳統(tǒng)而自成一體。傳統(tǒng)的文化觀念在當(dāng)代對人們產(chǎn)生了潛移默化的影響。歷史文化影響著人們對隱喻的構(gòu)建和理解,如英語特有的隱喻“文化、文明是光”。如果不了解此歷史典故,我們很難理解。
文化影響。文化差異影響隱喻的構(gòu)建,因為不同民族有不同的文化傳統(tǒng)。隱喻的理解與相關(guān)的文化背景知識密切相關(guān)。古代中國人民設(shè)計出計算時間的日晷,因此產(chǎn)生了“時間是光”這個隱喻。
宗教哲學(xué)。相對于中國傳統(tǒng)哲學(xué)注重感受,西方哲學(xué)中強調(diào)視覺的作用。如“I see”可以表達“I understand”的意思。光普照大地,使視覺成為可能,因此光被隱喻成考慮或者看待問題的方式。英語中“l(fā)ight”為基督教義的圣靈之光,也是其特有的宗教思想的反映。
(二)認(rèn)知過程的相異性
人是隱喻的創(chuàng)造者,也是其意義的構(gòu)建者,我們研究隱喻,不可忽略施喻者這一認(rèn)知主體的主導(dǎo)作用。王寅指出,認(rèn)知主體對于隱喻的使用和理解所起的關(guān)鍵作用是不言而喻的,不同民族和地域的人會創(chuàng)造出不同的隱喻。
主體在進行認(rèn)知操作時,既具有共性的認(rèn)知規(guī)律,又往往存在個體的認(rèn)知差異,這種個體的認(rèn)知差異必然會導(dǎo)致主體的認(rèn)知主體性和異隱喻性的產(chǎn)生。人們可以完全基于個人經(jīng)驗構(gòu)建隱喻,也可以忽略或者減輕某些經(jīng)驗對隱喻構(gòu)建的影響。英漢民族都能感受到太陽升起至落下的這個過程為白晝,隨之而來的是黑夜。這種白晝與黑夜的并列與交替,生動表達了時間的流逝。而英語并沒有像漢語那樣形成“時間是光”的隱喻。這表明,普遍的經(jīng)驗基礎(chǔ)并不一定會產(chǎn)生普遍的概念隱喻。
人對客觀事物的認(rèn)識是不斷發(fā)展的。施喻者出于表達新認(rèn)識、新思維的需要,會根據(jù)自己的身體體驗在認(rèn)知能力的制約下構(gòu)建隱喻。比如,“借光”中的“光”原指燭光、油燈光等光源(鑿壁偷光),后人喻指恩惠(受到某人的恩惠),現(xiàn)又喻指知名度、曝光率(借別人的知名度炒作自己)。隨著社會的發(fā)展進步,“光”的概念將會被投射到更多的目的域,更好地表達人們的思想。
認(rèn)知語言學(xué)認(rèn)為,隱喻性思維是基于人類自身生活經(jīng)驗和人腦的神經(jīng)元活動。既然隱喻是基于人身體和人腦的功能,那么人們所使用的大多數(shù)隱喻應(yīng)該是相似的,即隱喻具有普遍性。但是我們通過對比發(fā)現(xiàn),英漢兩種語言在“光”的概念隱喻的構(gòu)建上有很大的差異性。這是因為不同民族對同一具體概念的某些特征和功能的認(rèn)識和關(guān)注程度不盡相同。當(dāng)不同的認(rèn)識和關(guān)注程度被映射到抽象概念域的時候就反映出了文化差異性。
英漢兩種語言中隱喻的構(gòu)建和理解的異同性反映了各個民族思維的異同性。因此,研究英漢兩種語言的概念隱喻,比較其異同,有助于培養(yǎng)和提高英語學(xué)習(xí)者的跨文化意識,增強其跨文化交際能力。
[1]Zoltan Kovecses.Metaphor in Culture Universality and Variation [M].Cambridge:Cambridge University Press,2005.
H315
A
1673-1395(2010)04-0265-02
2010-05-20
陳芳(1983—),女,黑龍江佳木斯人,碩士研究生。
責(zé)任編輯 強 琛 E-mail:qiangchen42@163.com