張艷蕊
摘要:不同的民族有不同的社會(huì)文化背景,學(xué)習(xí)一門外語必須了解這種語言所承載的文化,本文從語言與文化的關(guān)系入手,說明外語教學(xué)中文化導(dǎo)入的重要性,提出了教學(xué)中文化導(dǎo)入的方法及內(nèi)容。
語言與文化關(guān)系密切,這是不容質(zhì)疑的事實(shí),語言是文化的載體,學(xué)習(xí)一門外語的過程,也是掌握一個(gè)國家文化背景知識(shí)的過程。對(duì)一個(gè)國家的文化背景的了解程度直接影響一個(gè)人的語言知識(shí)運(yùn)用能力,是能否得體運(yùn)用語言的前提。人教版新目標(biāo)英語教材有意識(shí)地安排了英語國家的文化背景知識(shí),力求達(dá)到潛移默化的效果,讓學(xué)生自然而然地感受英語國家的文化氛圍。這就要求老師將語言教學(xué)和文化教學(xué)有機(jī)結(jié)合起來,在教學(xué)過程中融入文化背景介紹的因素。從而提高學(xué)生使用語言的能力。
一、英語教學(xué)過程中的文化因素介紹原則
1.實(shí)用性原則。實(shí)用性原則要求導(dǎo)入的文化內(nèi)容與學(xué)生所學(xué)的語言內(nèi)容密切相關(guān),與日常交際所涉及的主要方面密切相關(guān)。文化教學(xué)結(jié)合語言交際實(shí)踐,使學(xué)生不至于認(rèn)為語言與文化的關(guān)系過于抽象空洞和捉摸不定,還可以激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣。
2.階段性原則。階段性原則要求文化介紹應(yīng)該遵循循序漸進(jìn)原則。根據(jù)中學(xué)生的語言水平和接受能力,確定教學(xué)內(nèi)容,由淺入深,由現(xiàn)象到本質(zhì)。
3.適合性原則。適合性原則指在教學(xué)內(nèi)容和方法上適度,老師對(duì)文化內(nèi)容和方法上適度,老師對(duì)文化內(nèi)容的講解要有選擇,對(duì)于具有代表性的內(nèi)容,要舉一反三、詳細(xì)講解。
二、中學(xué)英語中文化教學(xué)的內(nèi)容
新教材的設(shè)置大部分結(jié)合日常生活,以西方人的生活習(xí)慣展開多種對(duì)話,因此文化教學(xué)內(nèi)容主要是與各種環(huán)境有關(guān)的文化。因此,英語教學(xué)中的文化導(dǎo)入應(yīng)該包括以下幾個(gè)方面。
1.稱呼語。學(xué)生都知道“Teacher”的含義是“老師”。也就相應(yīng)的把“王老師”稱為Teacher Wang,其實(shí),英語中Teacher只是一種職業(yè);而漢語的尊師傳統(tǒng)使老師不單單是一種職業(yè),更是一種尊稱,由于這種文化上的差異,造成學(xué)生簡單地認(rèn)為王老師=Teacher Wang。此外,還把漢語中習(xí)慣上稱呼的“劉秘書”、“張護(hù)士”稱為Secretary Liu、 Nurse Zhang,讓說英語的人聽起來感覺不可思議,英語中稱呼用Mrs, Miss等。
2.感謝和答謝。一般來說,中國人在家庭成員間很少用謝謝,如果用了聽起來會(huì)很怪,或感覺相互間疏遠(yuǎn)許多。而在說英語的國家,“Thank you”幾乎用于一切場合,所有人之間,即使父母與子女、兄弟姐妹之間也不例外。幫助人倒一杯水,對(duì)方都會(huì)說一聲“Thank you.”公共場合不管別人幫你什么,你都要道一聲“Thank you”。這是最起碼的禮節(jié)。
當(dāng)別人問你要吃些或喝些什么時(shí)(Would you like something to eat/drink?)我們通常習(xí)慣于客氣一番:“不用了,別麻煩了?!卑凑沼⒄Z國家的習(xí)慣,你若想要,就不必推辭,說聲“Yes, please.”若不想,就說“No, Thanks”就行了。這一差異就充分體現(xiàn)了中國人含蓄和西方人坦率的不同風(fēng)格。
3.隱私。中國人初次見面,喜歡問年齡、婚姻、收入等表示關(guān)心。而英美國家的人卻對(duì)此反感,認(rèn)為這些屬于個(gè)人隱私。再如中國的問候語“你去哪里呀?”和“你干什么呀?”在英語中就被認(rèn)為是打探別人的話語而不受歡迎。
4.贊美。在英語國家中,贊美的內(nèi)容主要有個(gè)人的外貌、外表、新買的東西等。通常稱贊別人時(shí)只是稱贊她的努力而不是她的天生麗質(zhì)。因此,贊美別人發(fā)展的很多,贊美別人漂亮頭發(fā)的很少。
5.打招呼。中國人日常打招呼會(huì)問“你吃飯了嗎?”如果英國人這么說,他們會(huì)認(rèn)為你是想請(qǐng)他們吃飯,英國人打招呼通常以天氣、健康、交通、體育以及個(gè)人愛好為話題。
6.節(jié)日。中國和英美國家的差異還顯著地表現(xiàn)在節(jié)日方面。除了共同的節(jié)日New Year?蒺s Day外,雙方有各自獨(dú)特的節(jié)日,中國有the Spring Festival, Mid?鄄autumn Day等,英美國家則有Easter, Christmas Day等,在節(jié)日里,對(duì)于別人送到禮物,中國人往往推辭一番,表現(xiàn)出無可奈何的接受,并且不會(huì)當(dāng)面打開收受的禮品。而在英語文化中,人們對(duì)收到的禮品,一般都要當(dāng)面打開,且稱贊一番,并欣然道謝。
除了上述幾種干擾語言交際的文化因素外,我們還需要了解和體會(huì)中西方價(jià)值觀念上的差異,包括人生觀、道德準(zhǔn)則以及語言的表達(dá)等等,通過深入學(xué)習(xí),接觸和了解相關(guān)的英美國家的政治、經(jīng)濟(jì)、文學(xué)、當(dāng)代社會(huì)概況。
總之,英語作為一門語言有其獨(dú)特的文化背景。英語老師要讓學(xué)生清楚地認(rèn)識(shí)到:不同的國家由于受地理、自然環(huán)境等種種因素的影響其生活方式也不盡相同,因而文化帶有民族性,文化是多元的而不是一元的。并且隨著社會(huì)的進(jìn)步,各國的文化也是變化的,培養(yǎng)學(xué)生有強(qiáng)烈的文化意識(shí),使文化規(guī)范的教學(xué)與語言技能的培養(yǎng)同步進(jìn)行。同時(shí),教師還要不斷提高自己的業(yè)務(wù)水平,擴(kuò)大知識(shí)面,在平時(shí)看報(bào)或讀書時(shí)做個(gè)有心人,盡心攝取英美國家社會(huì)文化生活最新信息、并把這些信息融入到自己的教學(xué)實(shí)踐中。
參考文獻(xiàn):
1.鄧炎昌,劉潤清《語言與文化》外語教學(xué)與研究出版社
2.宋飛《外語教學(xué)》1998年第二期
3.李立貴《國外外語教學(xué)》1998年出版
4.胡文中,高一虹《外語教學(xué)與文化》湖南教育出版社