俞曉紅
《伍子胥變文》是敦煌變文中的代表作之一。①敦煌藏卷共四卷,編號(hào)為伯.3213、伯.2794、斯.6331、斯.328,原卷均無(wú)題,《敦煌變文集》王重民校錄時(shí)擬題“伍子胥變文”。伯.3213存故事開(kāi)端處。斯.6331僅存十二行。斯.328號(hào)卷存故事的主要部分,首尾俱殘,共374行,背面題有“列國(guó)傳”字樣,鄭振鐸、向達(dá)以為后人所加,榮新江在英國(guó)見(jiàn)到原件,背題乃用紅墨水鋼筆寫(xiě)成,因知非原卷舊題,以為向達(dá)所說(shuō)為確。伯.2794存兩節(jié),俱在斯.328卷所存內(nèi)容之內(nèi),文字稍異,黃征、張涌泉《敦煌變文校注》入校記。李時(shí)人先生《全唐五代小說(shuō)》以為題名“變文”無(wú)確據(jù),改題“伍子胥”。《敦煌變文集》、《敦煌變文集新書(shū)》、《敦煌變文校注》等對(duì)該文作了極有價(jià)值的校理和疏釋。②王重民等編《敦煌變文集》,人民文學(xué)出版社,1984;潘重規(guī)《敦煌變文集新書(shū)》,臺(tái)北文津出版社,1994;黃征、張涌泉:《敦煌變文校注》,中華書(shū)局,1997;項(xiàng)楚《敦煌變文選注》,中華書(shū)局,2006。筆者曾撰寫(xiě)有關(guān)敦煌變文校注商補(bǔ)的系列論文③《〈敦煌變文校注〉校補(bǔ)》,《勵(lì)耘學(xué)刊》2010年第 1期;《〈降魔變文〉校注商補(bǔ)》,《安徽師范大學(xué)學(xué)報(bào)》2010年第1期;《敦煌變文〈八相變〉校注商補(bǔ)》,《文學(xué)與文化》2010年第3期;《〈王昭君變文〉校注商補(bǔ)》,《合肥師范學(xué)院學(xué)報(bào)》2011年第1期。,今就《伍子胥變文》提出一些商補(bǔ)性意見(jiàn),“商”其注而未確者,“補(bǔ)”其校而未善、未盡者,以求教于大方之家。行文中諸家著述后的數(shù)字表明該句在該書(shū)中所在的頁(yè)碼、行數(shù),以便覆案。錄文均用簡(jiǎn)體,特殊情況則出以繁體。錄文、標(biāo)點(diǎn)均從《校注》。
[1]手提三尺之劍,清(請(qǐng))讬六尺之軀,萬(wàn)邦受命。 (《變文集》1/6;《新書(shū)》831/6-7;《選注》1/7-8;《校注》1/6)
《校注》(19/8):“原校:‘“劍”下原有“提得”二字,是衍文,今刪?!?/p>
今按:“提得”二字,“原?!睂?shí)作“得提”,與原卷同。
《選注》(7/15):“原文‘清’疑是‘寄’字音誤。寄讬六尺之軀:謂接受先王臨終讬孤之重任?!?/p>
今按:“讬孤”云云,于史無(wú)征,“清”、“寄”亦無(wú)緣致誤?!扒濉奔础罢?qǐng)”?!罢?qǐng)”,愿也。
[2]臣欲諫,交恐社稷難存! (《變文集》2/9;《新書(shū)》832/6;《選注》4/12;《校注》2/4)
“交恐”,《校注》(20/15-16)釋為“恒恐”?!蹲兾募?、《新書(shū)》、《選注》“交”字均屬上句。
今按:此釋恐未確,點(diǎn)斷亦非是?!敖豢帧?,猶言甚恐。《英藏敦煌社會(huì)歷史文獻(xiàn)釋錄》第五輯十《書(shū)儀小冊(cè)子》:“況臨春種,交甚困懸,若不直具啟陳,必慮轉(zhuǎn)荒天作?!薄短綇V記》卷六五“趙旭”(出《通幽記》):“旭不自意如此,喜悅交甚,但灑掃,焚名香,絕人事以待之。”“交甚”皆同義連文?!段簳?shū)》卷二一《高陽(yáng)王列傳》:“而忠意氣凌云,坐要封爵。爾日抑之,交恐為禍?!薄陡菊f(shuō)一切有部毘奈耶藥事》卷一:“若今不得此藥,交恐苾芻因斯命過(guò)。”《大唐大慈恩寺三藏法師傳》卷五:“其地多雪澗凌溪,若不憑鄉(xiāng)人引導(dǎo),交恐淪墜。”“交恐”均“甚恐”義。
[3]子尚即辭鄭王,星夜奔于梁國(guó),見(jiàn)弟子胥,具言書(shū)意。 (《變文集》2/15-3/1;《新書(shū)》832/12-13;《選注》11/7;《校注》2/10)
“見(jiàn)弟”的“弟”,原卷實(shí)作“苐”,亦即“第”字的俗書(shū),《敦煌俗字典》“第”字條(83)收此俗形。故此句當(dāng)錄作“見(jiàn)第(弟)子胥”。諸本校錄時(shí)均未細(xì)察。下文“弟”字同。
[4]見(jiàn)我兄弟在外,慮恐在后讎冤,詐作慈父之書(shū),遠(yuǎn)道妄相下脫。(《變文集》3/3-4;《新書(shū)》832/15-833/1;《選注》11/10-11;《校注》2/12-13)
《校注》(21/9):“按:冤,原卷作‘宛’,原校作‘怨’,未盡確?!?/p>
今按:“讎冤”的“冤”,原卷實(shí)作“宛匕”,亦即“宛”字的俗寫(xiě)體。此形《敦煌俗字典》“宛”字條(416)未收。
“讎冤”的“讎”:原卷實(shí)作“雔”,俗簡(jiǎn)體,下文“讎”字同。此形《敦煌俗字典》也未收?!半l(讎)冤”,指報(bào)仇。
又,“遠(yuǎn)道”的“遠(yuǎn)”,《新書(shū)》誤作“違”。
[5]風(fēng)里野言,不須採(cǎi)括! (《變文集》3/14;《新書(shū)》833/11;《選注》14/11;《校注》2/20)
《校注》(22/18):“括,原卷作‘拾’,當(dāng)是形近誤字?!?/p>
今按:原卷“拾”字不誤?!皰?cǎi)拾”,亦作“采拾”,義指拾取、聽(tīng)取。《祖堂集》卷一八《仰山和尚》章:“我若東說(shuō)西說(shuō)。則競(jìng)頭向前採(cǎi)拾,如將空拳誘誑小兒,都無(wú)實(shí)處?!本渲小皰?cǎi)拾”,《景德傳燈錄》卷十一、《五燈會(huì)元》卷九本傳作“采拾”,均指拾取、聽(tīng)取。本篇中的“採(cǎi)拾”,其義正同。
[6]情裏如何,希垂降步。 (《變文集》5/10;《新書(shū)》835/9;《選注》21/1;《校注》3/19)
《選注》(28/10):“原文‘裏’當(dāng)作‘衷’。‘情衷’謂內(nèi)心感情。”
今按:“情裏(里)”不誤,猶言心中。宋吳處厚《青箱雜記》卷八:“慧遠(yuǎn)曰:‘順境如磁石,遇針不覺(jué)合而為一,處無(wú)情之物尚爾,況我終日在情里作活計(jì)耶!’”即其例。
[7]見(jiàn)君眄后看前,面帶愁容而步涉,江山迢遞,冒染風(fēng)塵,今乃不棄卑微,敢欲邀君一食:(《變文集》5/14-15;《新書(shū)》835/14;《選注》21/6-7;《校注》4/2)
“眄”,《變文集》、《新書(shū)》、《選注》均錄作“盼”。
今按:錄作“盼”,實(shí)未確?!绊怼?,原卷作“”?!队衿つ坎俊罚骸绊?,俗作?!薄抖鼗退鬃值洹贰绊怼弊謼l(274)所收四形皆如此作。下文“眄”字多見(jiàn),《變文集》、《新書(shū)》、《選注》皆誤作“盼”?!绊砗罂辞啊?,猶言瞻前顧后。
[8]兒家本住南陽(yáng)縣,二八容光如皎練。 (《變文集》5/16;《新書(shū)》835/15;《選注》21/8;《校注》4/3)
句中“皎”,原卷實(shí)作“晈”,諸本錄字亦未盡確。下文“晈”字多見(jiàn),諸本也錄作“皎”?!皶w”,同“皎”?!皶w(皎)練”,謂潔白的絹帛。敦煌本《降魔變文》:“鐘鼓轟轟聲動(dòng)天,瑞氣明明而皎潔?!本渲小梆ā?,原卷亦作“晈”。又敦煌本《韓朋賦》:“皎皎明月,浮云暎之?!薄梆ā?,原卷、乙卷皆作“晈”。各本校錄時(shí)與原卷也未合。
[9]蒙賜一餐堪充飽,未審將何得相報(bào)?。ā蹲兾募?/8;《新書(shū)》836/7;《選注》22/2;《校注》4/8)
“堪”,原卷實(shí)作“甚”,諸本錄字均未確。
[10]子胥哭已,更復(fù)前行。(《變文集》7/9;《新書(shū)》837/8;《選注》33/2;《校注》4/17)
《校注》(29/23-24):“按:‘前行’或當(dāng)作‘向前’,下文有‘悲歌已了,更復(fù)向前’句與此相似。”
今按:原卷實(shí)不誤,丁卷亦作“前行”。前文有“子胥即欲前行”,故此處云“更復(fù)前行”。下文亦作“劍歌已了,更復(fù)前行”。
[11]切語(yǔ)相思慰問(wèn),子胥減(緘)口不言。 (《變文集》7/12;《新書(shū)》837/11;《選注》33/5;《校注》4/19-20)
《校注》(30/19):“原錄作‘緘’。按:原卷、丁卷皆作‘減(減)’,通‘緘’?!?/p>
今按:核原卷、丁卷,實(shí)皆作“減”。“校注”前一個(gè)“減”當(dāng)錄作“減”,正文亦當(dāng)錄作“減”。
[12]便即辭去。 (《變文集》7/14;《新書(shū)》837/13;《選注》33/8;《校注》5/1)
“便即辭去”,原卷實(shí)作“便辭即去”,諸本校錄均未確。丁卷作“便辭姊去”。
[13]父兄枉被荊誅戮,心中寫(xiě)火劇煎湯。 (《變文集》8/7;《新書(shū)》838/6;《選注》34/3;《校注》5/7)
句中“寫(xiě)”,《校注》(32/9-10)釋作“憂(yōu)”;“寫(xiě)火”,《選注》(36/15)解釋為“傾吐火焰”。
今按:此釋亦可商。句中“寫(xiě)”,實(shí)為比喻詞;“寫(xiě)火”,即如火。唐太宗《帝京篇》:“雕弓寫(xiě)明月,駿馬疑流電?!蓖醪督紙@即事》詩(shī):“斷山疑畫(huà)障,懸溜寫(xiě)鳴琴?!薄皩?xiě)”、“疑”對(duì)舉義同,均如、似之義,義同“寫(xiě)火”的“火”?!皠〖鍦保^勝過(guò)開(kāi)水滾沸。
[14]剜心并臠割,九族總須亡。 (《變文集》8/10;《新書(shū)》838/9;《選注》34/6;《校注》5/8)
《校注》(32/12-13):“剜,原錄作‘捥’。按:此即‘剜’之俗字,徑改?!?/p>
今按:“徑改”不宜。丁卷亦作“捥”。此處“捥”,音義同“剜”(指挖?。??!抖鼗退鬃值洹芬死翠涀鳌皰獭保?17),他本亦錄作“捥”。
又,此句丁卷無(wú)“割”字。
[15]至家有一人食處,知是胥舅,不顧母之孔懷,遂即生惡意奔逐。(《變文集》8/14-15;《新書(shū)》838/13-14;《選注》37/5-6;《校注》5/12-13)
《校注》(32/22):“項(xiàng)楚校:‘“有”字應(yīng)是“見(jiàn)”字之訛?!矗憾【怼小植徽`,今仍存之?!?/p>
今按:“有”實(shí)即“見(jiàn)”的意思。敦煌本《破魔變》:“更有向前相識(shí)者,從頭老病總無(wú)常?!本渲小坝小?,乙(二)卷即作“見(jiàn)”。雅雨堂本《唐摭言》卷四:“忽有一素衣婦人,致一緹于僧伽和尚欄楯之上,祈祝良久,復(fù)取筊擲之,叩頭瞻拜而去?!本渲小坝小?,《廣記》亦作“見(jiàn)”。又,敦煌本《韓擒虎話(huà)本》:“恰到第三日,整(正)歌歡之此(次),忽有一人著紫,忽見(jiàn)一人著緋,乘一朵黑云,立在殿前,高聲唱諾?!贝恕昂鲇小?、“忽見(jiàn)”變文而義同。敦煌本《祇園因由記》:“忽有鳥(niǎo)金翅,捻[龍]吞卻。又現(xiàn)一起尸,《呪法》之中,說(shuō)有死人無(wú)瘢痕者,取之作法,一手中置輪,一手中置刀,法成能害人?!贝擞帧坝小薄ⅰ艾F(xiàn)(同“見(jiàn)”)”變文而義同。“有”的義項(xiàng)之一“謂呈現(xiàn)、產(chǎn)生或發(fā)生某種情狀”(《漢語(yǔ)大詞典》釋義)。由此引申,就有了“看見(jiàn)”的意思。此義各大型語(yǔ)文辭書(shū)未見(jiàn)揭載。
[16]木?。ㄥ欤┑剑ǖ梗┲?,不進(jìn)傍徨。 (《變文集》8/16-9/1;《新書(shū)》838/16;《選注》37/8;《校注》5/14)
“傍徨”,原卷實(shí)作“傍偟”。二者同詞異構(gòu)。謂來(lái)往走動(dòng)、心神不寧貌?!妒酚洝こ兰摇罚骸办`王于是獨(dú)傍偟山中,野人莫敢入王。”《后漢書(shū)·劉陶傳》:“見(jiàn)白駒之意,屏營(yíng)傍偟,不能監(jiān)寐?!碧祈n愈《此日足可惜贈(zèng)張籍》詩(shī):“夜聞汴州亂,遶壁行傍徨?!本淅?/p>
又,句中“著”,《新書(shū)》錄作“著”,與原卷未合。
[17]川中又遇一家,墻壁異常嚴(yán)麗,孤莊獨(dú)立,四迥無(wú)人。(《變文集》9/3;《新書(shū)》839/2;《選注》40/3;《校注》5/16)
句中“迥”,丙、丁二卷均作“廴向”。此即“迥”字的俗寫(xiě)體,亦寫(xiě)作“逈”。蔣紹愚《〈敦煌變文集〉(上冊(cè))校補(bǔ)》認(rèn)為是“迴”字之誤,恐未當(dāng)。
今按:“四迥”,謂四周絕遠(yuǎn)空曠。下文有:“妾家住在荒郊側(cè),四迥無(wú)鄰獨(dú)棲宿?!碧铺K拯《山中道者》詩(shī):“是時(shí)天氣清,四迥無(wú)塵侶?!本淅?。又,《太平廣記》卷一○五“李惟燕”(出《廣異記》):“唐天寶末,惟燕為余姚郡參軍,秩滿(mǎn)北歸,過(guò)五丈店,屬上虞江埭塘破水竭,時(shí)中夜晦暝,四廻無(wú)人?!薄八膹h”,亦當(dāng)作“四迥”?!督饎偨?jīng)持驗(yàn)記》卷上引作“四曠”,可見(jiàn)二者義同?!佰认颉钡倪@一俗形,《敦煌俗字典》“迥”字條(206)未收,當(dāng)據(jù)補(bǔ)?!八腻摹薄ⅰ八臅纭?,大型語(yǔ)文辭書(shū)也未見(jiàn)揭載。
[18]在道失路乃迷昏,不覺(jué)行由來(lái)至此。(《變文集》9/14;《新書(shū)》839/13;《選注》41/1;《校注》6/1)
《校注》(34/3):“迷錯(cuò),丁卷作‘昏述(迷)’?!?/p>
今按:“校注”中的“迷錯(cuò)”,據(jù)錄文顯為“迷昏”之誤。
又,下句中的“行由”,《選注》改為“行游”,似也未確。
今按:“行由”乃同義連用。作名詞,指行蹤;作動(dòng)詞,指行經(jīng)?!斗鹫f(shuō)十力經(jīng)》:“悟空大德具述行由,托余記之?!睆埣逗硟?nèi)宴二首》:“共喜拜恩侵夜出,金吾不敢問(wèn)行由?!贝藶槊~例?!惰F圍山叢談》卷四:“中一衣黃人,如帝王狀,胸間尚帶鮮血,擁從甚盛,徐徐行由殿廡,從本寓舍前過(guò)。”此作動(dòng)詞例。“行由”,各大型語(yǔ)文辭書(shū)未收。
[19]余乃反步當(dāng)歸,芎窮至此。 (《變文集》10/11;《新書(shū)》840/9;《選注》42/2;《校注》6/12-13)
“反步”,原卷、丁卷均作“返步”,他本亦錄作“返步”,《校注》徑改,不宜。
今按:“返步”,義同“反步”,指向回走;返回。《唐護(hù)法沙門(mén)法琳別傳卷上》:“乃返步山門(mén),來(lái)儀上國(guó)。”唐孟郊《石淙》詩(shī):“再吟獲新勝,返步失前省。”《釋迦氏譜序》:“太子曰:‘豈不知恩。但為四患苦耳。終無(wú)返步?!本谩胺挡健崩?。
[20]青樓日夜減容光,只緣蕩子事(仕)于梁。 (《變文集》11/4;《新書(shū)》841/2;《選注》42/11;《校注》6/17)
句中“事”,《變文集》、《新書(shū)》、《校注》校作“仕”,《選注》徑改為“仕”。
今按:原卷、丁卷均作“事”,實(shí)不煩校改。“事”猶“仕”?!墩f(shuō)文》:“士,事也?!薄读鶗?shū)故》:“仕,從事于公。”“事”、“士”、“仕”同源,故通用不拘?!讹L(fēng)俗通義·十反》“絕意世事”校注:“御覽八五九引‘事’作‘仕’?!绷谠都懒肝摹贰袄p牽官事”蔣之翹輯注:“事,一作仕?!?/p>
[21]遠(yuǎn)附雁書(shū)將不達(dá),天塞阻隔路遙長(zhǎng)。 (《變文集》11/6;《新書(shū)》841/4;《選注》42/13;《校注》6/18)
《選注》(53/3-4):“原文‘塞’當(dāng)作‘寒’。《新書(shū)》校記:‘丙卷原作“塞”,改“土”作“二”,蓋“寒”字;丁卷亦作“寒”?!?/p>
今按:核丙、丁二卷,實(shí)皆作“塞”。本篇下文有:“不慮東西抗天塞,唯愁渴乏渡荒州。”(《選注》74/5)此句亦用“天塞”。又唐張祜《觀(guān)宋州于使君家樂(lè)琵琶》:“不堪天塞恨,青冢是昭君?!币嘤谩疤烊崩??!疤烊豹q言天上、地上,“塞”即關(guān)塞之“塞”。
又,“遠(yuǎn)附”的“附”,丁卷作“府”,通用字,此指寄,捎。
[22]子胥被認(rèn)相辭謝,方便軟言而帖寫(xiě)。 (《變文集》11/12;《新書(shū)》841/10;《選注》43/4;《校注》7/1)
《校注》(40/8):“被認(rèn),丁卷作‘不免’。”
今按:丁卷此句實(shí)作“子胥被認(rèn)相辭謝”,《校注》未確。
下句,丁卷作“方便軟言相帖寫(xiě)”?!跋嗵麑?xiě)”謂好言勸慰她。“相”是指代性副詞,表偏指,此處猶言“她”。
[23]子胥被婦認(rèn)識(shí),更亦不言:(《變文集》12/2;《新書(shū)》841/16;《選注》55/1;《校注》7/5)
《校注》(40/17):“認(rèn)識(shí),丁卷作‘識(shí)認(rèn)’。下文‘遂被婦人相識(shí)’,‘識(shí)’,丁卷作‘認(rèn)’?!?/p>
今按:核底卷、丁卷,實(shí)皆作“識(shí)認(rèn)”。下文“遂被婦人相識(shí)”的“識(shí)”,底卷、丁卷亦作“認(rèn)”。諸本校錄時(shí)多未細(xì)察。
[24]子胥心口思惟。 (《變文集》13/13;《新書(shū)》843/11-12;《選注》57/1;《校注》8/4)
句中“惟”,原卷實(shí)作“唯”,敦煌寫(xiě)卷中二者多混用不拘。敦煌本《廬山遠(yuǎn)公話(huà)》:“然凈意澄心,思唯佛道……”即用“思唯”例。又,《顧氏文房小說(shuō)》本《集異記》卷一《王積薪》:“每置一子,皆良久思惟?!薄八嘉保稄V記》作“思唯”。
本篇下文有“心自思惟”、“心口思惟”,“惟”,原卷亦作“唯”。“心口思唯(惟)”,義同文中“心口思量”,亦即心中思量。敦煌本《漢將王陵變》:“王陵心口思惟:‘莫遭項(xiàng)羽獨(dú)(毒)手?’”即其例也。
[25]子胥聞船人此語(yǔ),知無(wú)惡意相厄,遂即出于蘆中,愧賀取食艱辛,逢迎卑謝。(《變文集》13/16-14/1;《新書(shū)》843/15-16;《選注》57/5-6;《校注》8/7-8)
“惡意”后,《變文集》、《新書(shū)》、《選注》均脫“相厄”二字。
[26]于時(shí)鋪設(shè),兩共同餐。 (《變文集》14/1;《新書(shū)》843/16;《選注》57/6;《校注》8/8)
“于時(shí)”,各本皆錄作“於時(shí)”,與原卷未合。
[27]江神以手捧之,懼怕乃相分付。 (《變文集》14/9-10;《新書(shū)》844/8-9;《選注》58/1-2;《校注》8/15-16)
“懼怕”,原卷實(shí)作“怕懼”,各本均誤錄?!芭聭帧蔽闹蟹菜囊?jiàn)。
[28]悲歌已了,更復(fù)向前,棲(悽)愴依然:(《變文集》15/15;《新書(shū)》845/14;《選注》73/1;《校注》9/11)
“向前”,原卷、丁卷均作“前行”,諸本亦誤錄。
又,“棲(悽)愴”,原卷實(shí)作“棲愴”,丁卷寫(xiě)作“捿搶”。
[29]夙夜匪懈,晨昏無(wú)愆。 (《變文集》15/15;《新書(shū)》845/14;《選注》73/1-2;《校注》9/11)
《校注》(45/15-17):“昏,原作‘省’。項(xiàng)楚校:‘“省”當(dāng)作“昏”,“晨昏”即“夙夜”,非謂朝參也?!矗喉?xiàng)說(shuō)是……此據(jù)改?!?/p>
今按:原卷、丁卷皆作“晨省”,當(dāng)不誤?!惰べ煹卣撀宰搿肪硪唬骸暗茏又^其染疾,晨省問(wèn)其安危?!薄缎绿茣?shū)》卷一〇八《裴行儉》:“初,均與崔太素俱事中人竇文場(chǎng),太素嘗晨省文場(chǎng),入臥內(nèi),自謂待己至厚,徐觀(guān)后榻有頻伸者,乃均也?!奔雌淅?。又,敦煌本《歡喜國(guó)王緣》:“莫不辰(晨)參暮省,送藥送茶?!薄俺繀⒛菏 ?,義同“晨省”。
[30]今遭落薄,知復(fù)何言! (《變文集》15/16;《新書(shū)》845/15;《選注》73/2;《校注》9/11-12)
“落薄”,《變文集》、《新書(shū)》校作“落魄”。
今按:實(shí)不煩改,二者同詞異寫(xiě),亦寫(xiě)作“洛薄”,指窮愁潦倒。敦煌本《李陵變文》:“其時(shí)將軍遭洛薄,在后遺兵我遣收?!苯鹪脝?wèn)《中州集·李警院天翼》:“僑寓聊城,落薄失次。”元王實(shí)甫《破窯記》第三折:“我如今落薄了,不曾得官?!本淅?。又可逆作“薄落”。敦煌本《丑女緣起》:“有心令遣事人,聽(tīng)妾今朝一計(jì):私地詔一宰相,交覓薄落兒郎,官職金玉與伊,祝娉充為夫婦?!?/p>
[31]父兄冥莫知何在,零丁遣我獨(dú)恓惶。(《變文集》16/5;《新書(shū)》846/4;《選注》73/9;《校注》9/11-12)
《選注》(78/8):“原文‘遣’當(dāng)作‘遺’,丟下。”
今按:原卷、丁卷皆作“遣”,當(dāng)不誤?!扒病保甘?。句意謂使我伶仃恓惶。下文“使我孤遺無(wú)所投”,“使”即句中“遣”之義。
[32]從茲一隔別,俱作越鄉(xiāng)人。 (《選注》75/4;《校注》10/7)
“俱作”句,《校注》于“越”字下著專(zhuān)名號(hào)。
今按:“越鄉(xiāng)”,指遠(yuǎn)離故鄉(xiāng)?!蹲髠鳌は骞迥辍罚骸靶∪藨谚担豢梢栽洁l(xiāng)?!碧仆醪端l(xiāng)敘興》詩(shī):“邊城琴酒處,俱是越鄉(xiāng)人?!彼侮悗煹馈都奶吨輳埵|叟》詩(shī)之一:“孰知為郡樂(lè),莫作越鄉(xiāng)憂(yōu)?!敝獙?zhuān)名號(hào)不當(dāng)有。
[33]適別龍顏,游于纏(廛)市,見(jiàn)一外國(guó)君子,泥涂面而獐狂,披發(fā)悲啼,東西馳走。(《變文集》17/8-9;《新書(shū)》847/7-8;《選注》75/5-6;《校注》10/8)
“廛市”,丁卷作“市緟(“纏”之訛)”,二者逆序義同,均指商肆集中之處。
又,“泥涂而獐狂”,原卷實(shí)作“泥涂面而獐狂”,諸本均脫“面”字,當(dāng)據(jù)原卷補(bǔ)。
[34]臣以傍觀(guān)的審,監(jiān)貌可知,望陛下追問(wèn)逗遛,必是懷冤俠客?。ā蹲兾募?7/9;《新書(shū)》847/8-9;《選注》75/6-7;《校注》10/8-9)
《選注》(83/13):“原文‘監(jiān)’當(dāng)作‘鑑’,‘鑑貌’即看相?!辈⑿8臑椤拌a”。
今按:“監(jiān)”,實(shí)即“鑑”的本字,故不煩校改?!渡袝?shū)·呂刑》:“上帝監(jiān)民,罔有馨香。”《孟子·公孫丑下》:“周公使管叔監(jiān)殷,管叔以殷畔?!薄稘h書(shū)·外戚傳下·班倢伃》:“陳女圖以鏡監(jiān)兮,顧女史而問(wèn)詩(shī)?!碧祈n愈《為宰相賀雪表》:“陛下深念黎甿,屢形詞旨,神監(jiān)昭達(dá),皇情感通?!本淅?。上引句,丁卷作“臣以傍觀(guān)者審,鑒(貌)可知”。知“監(jiān)”即“鑒”,亦即“鑑”也。
[35]卿等詳儀(議),為朕解其善惡。 (《變文集》17/10-11;《新書(shū)》847/10;《選注》75/8;《校注》10/10)
“詳儀”,《變文集》、《新書(shū)》、《校注》校為“詳議”,《選注》徑改為“詳議”,實(shí)不必校改。
今按:“詳”者,推斷也;“儀”者,揆度之義。《大戴禮記·四代》:“公曰:‘吾未能知人,未能取人。’子曰:‘君何不觀(guān)器視才!’公曰:‘視可明乎?’子曰:‘可以表儀?!蓖跻督?jīng)義述聞·大戴禮記中》“可以表儀”條:“案:儀,度也。‘可以表儀’,謂可以其形于外者揆度之?!敝霸攦x”乃近義詞的連用,意指對(duì)夢(mèng)境進(jìn)行占卜、測(cè)試,以“解其善惡”也。
[36]山河阻隔,遠(yuǎn)涉風(fēng)霜,朕國(guó)狹小,勞卿遠(yuǎn)至。 (《變文集》17/15-16;《新書(shū)》847/15;《選注》75/14;《校注》10/14-15)
《校注》(48/22)::“霜,原卷作‘云’,形誤字。上文有‘冒涉風(fēng)霜’句可證?!?/p>
今按:“云”字恐不誤?!帮L(fēng)云”,喻地勢(shì)高遠(yuǎn)?!段倪x·左思〈吳都賦〉》:“徑路絕,風(fēng)云通?!眲㈠幼ⅲ骸皬铰方^者,人道斷絕;風(fēng)云通者,唯風(fēng)云能交通也?!蹦铣荷蚣s《齊故安陸昭王碑文》:“南接衡巫,風(fēng)云之路千里?!碧票R照鄰《益州至真觀(guān)主黎君碑》:“每至三辰法會(huì),八景真游,霓裳蕩耀魄之華,羽蓋轉(zhuǎn)風(fēng)云之路?!本淅?。本句大意是說(shuō)盡管山河阻隔,卻能歷高涉遠(yuǎn)而至。
[37]排比舟船,橫軍度水。 (《變文集》20/2;《新書(shū)》850/3;《選注》88/11;《校注》12/2)
“舟船”,原卷實(shí)作“船舟”。諸校本、注本當(dāng)據(jù)原卷錄?!稛o(wú)量義經(jīng)·十功德品第三》:“猶如船師身嬰重病,四體不御,安止此岸,有好堅(jiān)牢船舟,常辦諸度彼者之具,給與而去?!薄斗ㄈA經(jīng)傳記》卷四《宋京師南澗寺釋道冏五》:“止南澗寺,常以船舟為業(yè)?!币嘤谩按邸崩?/p>
[38]楚國(guó)土?xí)缛顺?,遂即興兵百萬(wàn),綨毒(旗纛)蔽日,衣甲漫天,列陣橫行,擬共子胥交戰(zhàn)。(《變文集》20/8-9;《新書(shū)》850/7-8;《選注》89/2;《校注》12/6-7)
《校注》(53/11):“蔽,原卷作‘?dāng)场?,原錄校作‘蔽’,是。此徑改正?!?/p>
今按:原卷實(shí)作“敞”,乃“蔽”之俗訛體。唐張文成《游仙窟》:“于時(shí)金臺(tái)銀闕,蔽日干云?!本渲小氨巍保骡n本即作“敞”。
[39]縱使萬(wàn)兵相向,未敵我之一身。今取你父骸骨及你生身祭我父兄魂靈始得。(《變文集》20/16-21/1;《新書(shū)》850/16;《選注》89/11-12;《校注》12/13-14)
“靈魂”,原卷實(shí)作“魂靈”,諸本皆誤錄。
[40]汝父沈溺深江,荼毒奈何奈何! (《變文集》22/9;《新書(shū)》852/10;《選注》106/4;《校注》13/15)
“沈”,原卷作“沉”,各本皆錄作“沈”,實(shí)不煩改字。
[41]為(謂)言旬月即還,不知平王誅戮。 (《變文集》22/12;《新書(shū)》852/13-14;《選注》106/7;《校注》13/18)
“為言”,即“謂言”,以為,認(rèn)為?!缎Wⅰ沸8臑椤爸^”,實(shí)不必。唐岑參《過(guò)磧》:“為言地盡天還盡,行到安西更向西?!崩畎住督男小罚骸盀檠约薹蛐?,得免長(zhǎng)相思。誰(shuí)知嫁商賈,令人卻愁苦?!薄蹲嫣眉肪硭摹兜は己蜕小罚骸皶r(shí)人見(jiàn)余守孤寂,為言一生無(wú)所益。”敦煌本《大目乾連冥間救母變文》:“為言萬(wàn)古無(wú)千改,誰(shuí)知早個(gè)化惟(為)塵?!苯杂谩盀檠浴敝Z(yǔ)例。
[42]其妻掩閉門(mén)庭,隔墻遙應(yīng),不相容納。 (《變文集》24/5-6;《新書(shū)》854/6-7;《選注》112/2;《校注》14/16-17)
“容納”的“納”,《變文集》、《新書(shū)》、《選注》均錄作“內(nèi)”?!哆x注》(112/11):“容內(nèi):即‘容納’,‘內(nèi)’同‘納’?!毕挛摹凹{受”的“納”,《變文集》、《新書(shū)》、《選注》亦錄作“內(nèi)”,校作“納”。
今按:核原卷實(shí)作“內(nèi)”旁著點(diǎn)之形,亦即“納”字的俗寫(xiě)體,上文“不納忠諫之詞”及下文“納受”、“檢納”的“納”,原卷均如此作。此形《敦煌俗字典》“納”字條(283)已收列,可參。《校注》已指出《變文集》錄文未確,然錄“納”之俗形亦失真。
[43]其妻既見(jiàn)殷勤,遂乃開(kāi)門(mén)納受。(《變文集》24/10-11;《新書(shū)》854/11-12;《選注》112/7-8;《校注》14/21)
“其妻”句,原卷實(shí)無(wú)“見(jiàn)”字。各本若據(jù)文意補(bǔ),當(dāng)出校記。
[44]愧賀大王,仰王無(wú)盡。 (《變文集》25/12-13;《新書(shū)》855/14;《選注》115/11;《校注》15/13)
“仰王”的“王”,原卷實(shí)作“天”,諸校本、注本皆誤錄?!把鎏臁保^敬慕天。
[45]吳國(guó)賢臣伍子胥,上知天文,下知地里(理),文經(jīng)武緯,以立其身。 (《變文集》26/2-3;《新書(shū)》856/3-4;《選注》119/7-8;《校注》15/17-18)
《校注》(57/24):“徐校:‘“律”當(dāng)作“緯”,下同。’按:徐校是,此據(jù)改。下文徑改,不出校記?!薄哆x注》亦校作“緯”。
今按:“律”字恐不誤?!拔慕?jīng)武律”猶“文經(jīng)武略”?!端鍟?shū)》卷一《高祖上》:“伊我祖、考之代,任寄已深,入掌禁兵,外司藩政,文經(jīng)武略,久播朝野。”張孝祥《水調(diào)歌頭·送謝倅之臨安》:“好把文經(jīng)武略,換取碧幢紅旆,談笑掃胡塵?!笔瞧淅?/p>
[46]其越王退兵還國(guó)后,乃吳王致疾臨死之時(shí),付囑太子夫差。(《變文集》26/7-8;《新書(shū)》856/8-9;《選注》119/13-14;《校注》15/21-16-1)
“付囑”,原卷實(shí)作“付屬”,《校注》錄文未確,《變文集》、《新書(shū)》、《選注》錄作“咐囑”,亦與原卷未合?!案秾佟?,指托付。《隋書(shū)·藝術(shù)傳·來(lái)和》:“陛下問(wèn)臣曰:‘我無(wú)災(zāi)障不?’臣奏陛下曰:‘公骨法氣色相應(yīng),天命已有付屬?!磶?,遂總百揆?!彼翁K洵《上富相公書(shū)》:“往年天子震怒,出逐宰相,選用舊臣堪付屬以天下者,使在相府與天下更始。”即其例。
[47]城頭郁郁槍槍?zhuān)ㄉn蒼)者露如霜。(《變文集》26/10;《新書(shū)》856/12;《選注》121/1-2;《校注》16/4-5)
此句原卷無(wú)“者”字,諸本校錄時(shí)均未細(xì)察。倘據(jù)上下文句補(bǔ),亦當(dāng)出校記。
[48]南壁下匣、北壁匡(筐)[者]王壽長(zhǎng)。(《變文集》26/10-11;《新書(shū)》856/13;《選注》121/2;《校注》16/5)
“壽長(zhǎng)”,原卷實(shí)作“壽命長(zhǎng)”,各本校錄時(shí)未細(xì)審,當(dāng)據(jù)原卷補(bǔ)。
[49]子胥得王之劍,報(bào)諸百官等。(《變文集》27/1;《新書(shū)》857/3-4;《選注》121/10;《校注》16/11)
“諸百官”,原卷實(shí)作“諸臣百官”,諸本校錄時(shí)脫“臣”字,當(dāng)據(jù)底卷補(bǔ)?!洞蠓奖惴饒?bào)恩經(jīng)》卷四《惡友品第六》:“王甚歡喜,即召諸臣百官并諸相師婆羅門(mén)等,占相吉兇,抱兒示之,便令立字。”《佛本行集經(jīng)》卷十五《耶輸陀羅夢(mèng)品第二十上》:“爾時(shí)凈飯王在宮殿內(nèi),諸臣百官左右圍遶?!币嗥淅?。
[50]今有佞臣宰彼,可以貨求必得。(《變文集》27/7;《新書(shū)》857/9;《選注》123/5-6;《校注》16/21)
“貨求”,《校注》(59/3)釋為“行賄囑托”,恐未確。
今按:“貨求”二者,乃同義復(fù)詞,指受賄?!扒蟆?,通“賕”,賄賂?!豆茏印しń罚骸跋魃弦愿较?,枉法以求于民者,圣人之禁也?!惫舻燃#骸扒螅贋椤g’。”《太平廣記》卷一二一引“李昭德”(出《朝野僉載》):“(李昭德)先受孫萬(wàn)榮賄財(cái),奏與三品。后萬(wàn)榮據(jù)營(yíng)州反,貨求事敗,頻經(jīng)恩赦,以百日不首,準(zhǔn)贓斷絞。”即其例。