◆任龍波
(河南科技大學(xué)外國語學(xué)院)
淺議漢語中一些動詞的介詞化現(xiàn)象
◆任龍波
(河南科技大學(xué)外國語學(xué)院)
漢語里的介詞幾乎全是由動詞變來的。所以,我國語法學(xué)界曾經(jīng)有一種意見認(rèn)為現(xiàn)代漢語沒有介詞,所謂介詞實際上都是動詞(呂叔湘,1979:33)。那么,什么是介詞呢?在漢語發(fā)展的歷史長河中,有一些常用作動詞的詞出現(xiàn)了介詞用法。
但是,動詞的介詞化并不是現(xiàn)代漢語的獨(dú)特現(xiàn)象,而是在古漢語里已經(jīng)有了。現(xiàn)代漢語的動詞介詞化現(xiàn)象并不是突然發(fā)生的,而是有歷史淵源的。一個詞語演化的方式常常是新用法不斷出現(xiàn),舊用法長期保存,結(jié)果形成一個詞在某一時期的用法,實際上代表的是不同時期用法的年輪(Hopper和 Traugott,1993)。
因此,現(xiàn)代漢語在介詞用法上保持著古漢語不同時期用法的痕跡?!豆糯鷿h語詞典》(1998年第1版)對“沿”的解釋是:
沿:①順流而下。郭璞《江賦》:“泝洄~流,或漁或商?!币?順著。陸機(jī)《辯亡論下》:“而巴漢舟師,~江東下。”②遵循,承襲。任昉《齊竟陵文宣王行狀》:“追遠(yuǎn)尊戚,~情之所隆?!薄逗鬂h書·曹褒傳》:“五帝不相 ~樂,三王不相襲禮?!雹圻呇??!度辶滞馐贰肥幕?“望著湖~上連接著幾個酒店?!?/p>
義項①為動詞,引申用法是介詞。義項②為動詞。義項③為名詞?!把亍痹诠艥h語中的這些用法在現(xiàn)代漢語中都有所保留,但是分布不同?!冬F(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》(2004年第1版)的解釋是:
沿1①動詞。(文)順流而下。→(表示引申為)②按照老樣子繼續(xù)下去:~用∣~襲︱相~至今︱~革?!劢樵~。表示順著(一定的路線),后面可以加“著”:~河邊走︱~路有不少攤販︱~著正確方向前進(jìn)。
沿2①名詞。邊沿:炕~︱前~陣地。→②動詞。鑲邊:~鞋口︱大紅的衣服,~一道藍(lán)邊。
可見,漢語的介詞用法是從動詞用法中引申出來的,并且在現(xiàn)代漢語中分布更廣。筆者用“沿”作為檢索詞,對現(xiàn)代漢語語料庫The Lancaster CorpusofMandarin Chinese(LCMC)檢索所得的61個例子中,屬于介詞用法的有34例,所占比例為55.74%。可見“沿”的介詞用法在現(xiàn)代漢語中的分布很廣。
其它幾個介詞也可以在現(xiàn)代漢語詞典里找到動詞用法和介詞用法并存的現(xiàn)象。比如“順(著)”也是從動詞引申而來的介詞,用以引進(jìn)動作所依從的路線或憑借的情勢、機(jī)會。
但是“順”與“沿”又有所不同。后者可用于表示抽象意義的途徑,前者不能。例如:沿著改革的方向前進(jìn)!由李行健先生主編的《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》也分析了兩者在語用上的區(qū)別:“沿”所指的“路線”“途徑”可以是比喻意義或抽象意義;“順”不能這樣用。比如沿革、沿例、沿襲、沿用等。但是我們發(fā)現(xiàn)在某些漢語詞中“順(著)”也有用于抽象意義的情況,表達(dá)帶有主觀性的移情意義,比如“順心、順意”。但這種用法大多出現(xiàn)在熟語中。
一般來講,語言的虛化或語法化具有單向性,也就是常常是實詞虛化,卻很少有相反的虛詞實化情況出現(xiàn)。從變化的觀點(diǎn)看,形式不會突然從一種范疇轉(zhuǎn)變?yōu)榱硪环懂?,而是?jīng)歷一系列細(xì)微過渡。大多數(shù)語言學(xué)家都認(rèn)為語言在演變上遵循相似的順序關(guān)系:實義項>語法詞>附著形式>屈折詞綴。右端的每一項比左端相鄰項語法性更明確,詞匯性更弱。英語中還有一個著名的例子:一個運(yùn)動動詞經(jīng)過重新分析變成一個將來時助動詞(已經(jīng)發(fā)現(xiàn)在許多語言中都存在),例如,在Iam going to need a sweater(我需要一件羊毛衫)中,這表明了一個普遍原則,即單向性原則,它主張演變:
較少語法的>較多語法的
它表明語言演變的一般順序是由語法成分較少的語言演變?yōu)檎Z法成分較多的語言。這對語法化極為重要(梁銀峰譯:Hopper,P.J.&E.C.Traugott,2008:7-21)。漢語動詞引申為介詞是由實義項演變?yōu)檎Z法詞的階段。但是一般不會出現(xiàn)由介詞演變?yōu)閷嵲~的過程。
現(xiàn)代英語中的某些動詞也有類似的演變趨勢。比如,concerning,considering,including,excluding,regarding等這些動詞的現(xiàn)在分詞形式都出現(xiàn)了介詞化現(xiàn)象:
2)a.He is very active,considering his age.就他的年齡而言,他是夠活躍的。
a letter concerning your complaint.我們已經(jīng)收到了一封關(guān)于你投訴的信件。
c.The total sum is£ 57.50,including postage and packing.總金額是57.50英鎊,包括郵費(fèi)及包裝費(fèi)在內(nèi)。
d.The band played many songs,including some ofmy favorites.樂隊演奏了幾首歌曲,包括幾首我最喜愛的。
e.Sales up to and including lastmonth amounted to£ 10,000.銷售額截止上月底達(dá)到10000英鎊。
f.The lunch costs£ 5 per person,excluding drinks.午餐每人5 英鎊,不含飲料。
g.She said nothing regarding your request.她對你的要求只字未提。
趙元任(1979:331)指出漢語介詞無論從分類上或是在歷史上,都有一種過渡的性質(zhì)。這就造成對于一個詞的介詞身份會仁者見仁,智者見智。比如對于“沿(著)、順(著)”是介詞的事實,有的學(xué)者明確承認(rèn)這一點(diǎn)(趙元任,1979;呂叔湘,1999;齊滬揚(yáng),1998),有的學(xué)者在談到介詞時卻沒有列入這幾個詞(朱德熙,1982)??傊?,語言中的動詞介詞化問題反映著語言發(fā)展變化的趨勢,是一個很值得研究的課題,我們將繼續(xù)就此進(jìn)行深入的研究。
[1]呂叔湘.漢語語法分析問題[M].北京:商務(wù)印書館.1979.
[2] Hopper,Paul,J.&Elizabeth Traugott.Grammaticalization[M].Cambridge:CUP,1993.
[3]呂叔湘.1999.現(xiàn)代漢語八百詞[M].北京:商務(wù)印書館.
[4]Hopper,Paul,J.& Elizabeth Traugott.梁銀峰譯.語法化學(xué)說(第二版)[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2008.
[5]趙元任.呂叔湘譯.漢語口語語法[M].北京:商務(wù)印書館,1979.
[6]齊滬揚(yáng).現(xiàn)代漢語空間問題研究[M].上海:學(xué)林出版社,1998.
[7]朱德熙.語法講義[M].北京:商務(wù)印書館,1982.