• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      法語新聞報刊語體的詞匯特色

      2011-08-15 00:45:05吳永利
      長春教育學院學報 2011年4期
      關鍵詞:語體新詞法語

      吳永利

      (淮陰工學院 外國語學院, 江蘇 淮安 223003)

      法語新聞報刊語體的詞匯特色

      吳永利

      (淮陰工學院 外國語學院, 江蘇 淮安 223003)

      法語新聞報刊語體是四大常用語體之一,其語言具有流動性、創(chuàng)新性和廣泛性等特點。新聞語體在詞匯、句法、語級、文體、修辭等方面有自己顯而易見的特色。詞匯是構成篇章的最基本的單位。新聞報刊語體在詞匯方面具有擁有固定的短語、常用的表達方式、大量的新詞、豐富的外來詞、專業(yè)詞匯等特點。

      語體;新聞報刊語體;詞匯特色

      一、法語語體的分類

      法語語體通常分為口頭語體和書面語體兩大類。第一類以口語為典型形式,具有詞語運用的廣泛性、交際過程的生動性、語言表達的簡略性和多變性等特點??谡Z體包括日常談話體和演講體兩種,是書面語體的基礎。書面語體以文字為媒介,具有表達的嚴密性和體系的完整性等特點。包括文藝語體、新聞報刊語體、公文語體、科技語體、廣告語體五種。后四種又稱為實用語體。

      法語新聞報刊文章涉及法國社會的各個領域,與社會發(fā)展息息相關,各種新概念、新詞匯、新動態(tài)、新成果無不通過報刊最先反映出來。因此法語新聞報刊語言的特質(zhì)首先表現(xiàn)于它的流動性、創(chuàng)新性和廣泛性。在信息倍增的知識爆炸時代,報刊語體日益成為人們社會生活中最重要的工具之一。與其它幾種語體一樣,新聞報道語體也具其自己的特色。下面就談一談法語新聞報刊語體的詞匯特點。

      二、法語報刊語體的詞匯特色

      報刊語言是一種十分復雜的現(xiàn)象,是一切社會活動的總記錄,在這個領域內(nèi)的詞匯新舊交替,層出不窮。報刊詞匯由于所接觸到的事物廣泛,報道、評論的問題的多樣性和復雜性,因此對詞的選擇可以不拘一格,不能過分嚴格。跟其它幾種語體的用詞有所不同,作為報刊語言的當代常用語則向一切來源開放門戶。在詞匯方面,新聞報刊語體有固定的短語和常用的表達方式,陳詞套子、大量的新詞、豐富的外來詞、專業(yè)詞匯比比皆是,通俗詞匯、大眾詞匯隨處可見,縮略詞俯拾即是,反映熱門主題詞匯不斷頻繁出現(xiàn)。

      (一)經(jīng)常使用新聞慣用詞語,有其固定的短語或常用的表達方式

      法語新聞報刊中經(jīng)常使用新聞慣用詞語,如:éditorial(社論),la une(頭版),envoyé spécial(特派記者),conférence de presse(新聞發(fā)布會)等。

      法語報刊中還經(jīng)常出現(xiàn)一些簡潔清晰、給人留下深刻印象的短語和表達方式,有些甚至成為固定不變的套式。例如:

      Quoi que le programme scolaire ne soit pasau rendez-vousdans sa totalité,nous ne sommes pas loin du compte.(雖然教學大綱的內(nèi)容沒有全部完成,但差不了多少。)

      C’est un camarade qui souffle alternativement le chaud et le froid,on ne sait pas sur quel pied danser avec lui.(這是這么一位同志,他冷一陣,熱一陣,對他不知道怎么辦才好。)

      Aprend-on de sourcesbien informées......(據(jù)消息人士稱......)

      (二)詞匯豐富,不斷更新,擁有大量的新詞

      新聞報刊語言中,新詞語往往層出不窮。因為隨著科學技術的迅速發(fā)展,人們的生活發(fā)生了巨大的變化,原有的詞語有時不能滿足報道的需要。于是,新的表達方式以及新的詞語就產(chǎn)生了。這些新詞通常最早出現(xiàn)在新聞報道中,后經(jīng)人仿效成為時髦用詞,達到相當程度的普遍后,就會收入詞典,成為現(xiàn)代法語的一部分。新詞的大量涌現(xiàn)是新聞報刊語言充滿活力的重要標志。此外,在新聞報道中還常常給舊詞賦予新義。

      1.根據(jù)原有的名詞或形容詞創(chuàng)造出來的新詞。如:Les Palestiniensn’ont pas l’intention de monnayer leur patrie pour tout l’or du monde.(即使把世界上的金銀財寶都給他們,巴勒斯坦人民也不會出賣自己的祖國。) 句中的monnayer是由monnaie創(chuàng)造出來的;

      Vietnamiser(越南化)是由Vietnam創(chuàng)造出來的。

      2.模仿一些詞語創(chuàng)造出來的新詞。如:sans-travail(失業(yè)者) 是根據(jù)sans-emploi、sans-logis等創(chuàng)造出來的;s’autodéterminer(自決) 是根據(jù)s’auto-organiser(自動組織) 創(chuàng)造出來的。

      3.使用某些詞綴創(chuàng)造出來的新詞。如:antihéros(現(xiàn)代文學作品中毫無傳統(tǒng)性主人公特點的人物)是由前綴anti-加héros創(chuàng)造出來的;le bioterrorisme(生物恐怖主義)由前綴bio-加terrorisme創(chuàng)造出來的;téléboutique(電話購貨商店) 是由前綴télé-加boutique創(chuàng)造出來的;informatique(信息論) 是由information加后綴-ique(表示“科學、學科”的意思) 創(chuàng)造出來的。

      4.舊詞生新意。法語中有些早已存在的詞語在發(fā)展過程中變成了時髦詞,這時它們原有的詞義往往得到擴展和延伸,其結果常造成它們的引申義得到強化而掩蓋了其本義。如:bibliothèque原意為圖書館,現(xiàn)有程序庫之意。bibliothécaire原意為圖書管理員,現(xiàn)有圖書館庫程序員新義;la fourchette原意為剪刀差,現(xiàn)在在選舉預測中作領先講。

      (三)外來詞語

      外來詞是法語新詞的主要來源之一。法語報刊上的外來詞比比皆是,很多已經(jīng)成為法語基礎詞匯的一部分。外來詞多半來自于英語(包括美國英語)的詞,因為新聞報道日趨國際化,英語國家在新聞報道方面占據(jù)了領先的地位。例如:massmedia(大眾傳媒,英語)、sit-in(靜坐,英語)、marketing(銷售學,英語)、le tsunami(海嘯,日語)、le kung-fu(功夫,漢語) 等。

      (四)專業(yè)性詞匯

      報刊文章經(jīng)常創(chuàng)造性地使用某些專業(yè)詞匯和術語,以創(chuàng)造生動、豐富的形象,從而增強表達效果。例如:

      L’inflation entra?ne la valse des étiquettes et vice versa.(通貨膨脹引起物價飛漲,反之亦然。Valse原為華爾茲舞,屬于音樂詞匯,這里用來表達由于通貨膨脹而一再更換物價標簽,其速度之快猶如華爾茲舞一般)

      Il y a pléthore de mots dans son discours.(他的演說空話太多。Pléthore為醫(yī)學詞匯,意為多血癥。這里用來形象地說明他的演說廢話連篇)

      (五)縮略語

      在追求速度和效益的時代,為了凝聚語言信息,法語新聞報刊語言中大量而頻繁地出現(xiàn)縮略語??s略語的優(yōu)點是言簡義豐。打開法語新聞報刊,縮略語比比皆是。如果不明白或者不完全明白這些縮略語,是無法讀懂這些報刊文章的。

      一般說來,報刊文章中的縮略語主要涉及:機構、組織團體的名稱;會議名稱;各個行業(yè)的展覽會、博覽會;地名、人名、物名、公司名、頭銜等;

      法語縮略語可以分為兩大類,一類叫首字母縮略,例如:CP(Conférence de Presse)記者招待會;P.S.G(Produit social global)社會生產(chǎn)總值;FIP(Foire Internationale de Paris)巴黎國際博覽會;AS(Amérique du Sud)南美等。另一類叫縮寫詞,例如:ado(adolescent的縮略形式) 青少年;MNG(Mongolie)蒙古等。

      (六)通俗詞匯和大眾詞匯

      法語新聞報刊經(jīng)常出現(xiàn)通俗詞匯和大眾詞匯,這不僅出自報道社會上各個階層生活的實際需要,而且為了語言的活潑生動,使文章親切感人、別具一格,以吸引更多的讀者。例如:

      Le“métro-boulot-dodo”,c’est la grisaille,le ras-le-bol des travailleurs immigrés dans ce pays-là.(“地鐵——工作——睡覺”的生活對外來勞動者來說,陰沉暗淡,令人發(fā)膩)

      Tout se ramène à une question de galette.(歸根到底都是金錢的問題)

      三、結束語

      以上粗略地分析了法語新聞報刊語體的詞匯方面的主要特色。但是在實際運用中,我們不能把有關語體的著作所列的條條看成是絕對的規(guī)則,因為語體之間沒有明確的界限,它們往往互相滲透。法語不同語體間互相滲透在法語語言發(fā)展過程中是一種極富生命力的語言現(xiàn)象,是一種語言的創(chuàng)新。法語新聞報刊所報導、評論的問題的多樣性和復雜性決定了它必須打破語體之間的界限,在語言素材不變的情況下,搜索各類其它語體詞匯和表達形式,選擇更為恰當、更為生動的語句,在借用和混用的基礎上,產(chǎn)生出最佳的效果。

      [1]王文融.法語文體學導論[M].上海:上海外語教育出版社,2007.123.

      [2]趙俊欣.法語文體論[M].上海:上海譯文出版社,1984.143-151.

      [3]方仁杰.法語實用文體與練習[M].北京:外語教學與研究出版社,2003.56-82.

      [4]方仁杰.法語新聞報刊閱讀[M].上海:上海譯文出版社,2006.1,124-210.

      [5]童佩智.法語修辭[M].北京:外語教學與研究出版社,1990.92.

      [6]程依榮.法語報刊文章選讀[M].上海:上海外語教育出版社,1985.3-25.

      [責任編輯:郭一鶴]

      H32

      A

      1671-6531(2011)04-0037-02

      2011-03-29

      吳永利,女,江蘇南通人,淮陰工學院外國語學院副教授,研究方向為法語教學和法國語言。

      猜你喜歡
      語體新詞法語
      自殺呈現(xiàn)中的自殺預防——法語動畫電影《自殺專賣店》的多模態(tài)話語分析
      《微群新詞》選刊之十四
      小型法語口語語料庫的創(chuàng)建與應用研究
      英語知識(2016年1期)2016-11-11 07:08:01
      論法語的體系統(tǒng)
      語言表達與語體選擇
      中國修辭(2016年0期)2016-03-20 05:54:34
      語體語法:從“在”字句的語體特征說開去
      長江學術(2016年4期)2016-03-11 15:11:30
      語體轉化的量度與語體規(guī)范
      中國修辭(2015年0期)2015-02-01 07:07:26
      小議網(wǎng)絡新詞“周邊”
      語文知識(2014年12期)2014-02-28 22:01:18
      漢代語體思想淺談
      西南學林(2013年2期)2013-11-12 12:59:14
      外教新詞堂
      高清| 泰和县| SHOW| 海安县| 宁海县| 清远市| 凤山市| 华坪县| 金堂县| 伊吾县| 桐梓县| 深泽县| 内乡县| 册亨县| 郓城县| 方城县| 博客| 察雅县| 石城县| 延安市| 北宁市| 高陵县| 锡林浩特市| 昌邑市| 仙居县| 夏津县| 慈利县| 崇州市| 定远县| 南郑县| 广西| 多伦县| 太原市| 广元市| 百色市| 富阳市| 聂荣县| 五原县| 来凤县| 安远县| 西乌|