• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      關(guān)于“花兒”(五)

      2011-11-14 03:09賈文清
      群文天地 2011年19期
      關(guān)鍵詞:土族回族花兒

      賈文清

      九、“花兒”的民族

      “花兒”的流行地區(qū)既然如此廣泛,那么,它就離不開演唱它的人。而演唱“花兒”的人,則有各個(gè)民族的廣大群眾。

      演唱“花兒”的人,有漢族、回族、土族、撒拉族、藏族、蒙古族、東鄉(xiāng)族、保安族,還有裕固族,一共九個(gè)民族。

      當(dāng)然了,有的民族并不是全部都唱“花兒”,比如藏族,在農(nóng)業(yè)區(qū)的藏族同胞大多會說漢語,所以也就會唱“花兒”。而在牧業(yè)區(qū),由于語言不通,這里的牧民群眾是不唱“花兒”的,他們只唱“拉伊”。但是,世上沒有絕對的事,不是說凡是種莊稼的藏族人就唱“花兒”,凡是放牧的藏族人就不唱“花兒”。在牧業(yè)區(qū),也有一部分以種莊稼為生的藏族人,他們同樣不唱“花兒”。

      再比如蒙古族,以前都認(rèn)為他們不唱“花兒”。但據(jù)我省“花兒”研究會會長滕曉天先生考證,許多在農(nóng)業(yè)區(qū)的蒙古族同胞是會唱“花兒”的,如平安縣三合鄉(xiāng)祁家川;湟源的南鄉(xiāng);還有湟中縣的多巴一帶,有散居的蒙古族同胞,他們都是會唱“花兒”的。

      大家都知道,青海是個(gè)多民族地區(qū),各民族的信仰都不一樣,比如藏族、土族、蒙古族、裕固族信仰的是藏傳佛教,也叫喇嘛教。回族、撒拉族、東鄉(xiāng)族、保安族信仰的是伊斯蘭教。而漢族人,則信仰的是中原佛教,或道教,還有一部分信仰基督教或天主教。

      信仰的宗教不同,文化心理結(jié)構(gòu)上就有很大的差異,因而各民族在生活習(xí)慣、民風(fēng)民俗、文化認(rèn)同上也存在著很大的差異。惟獨(dú)“花兒”,卻能把宗教信仰不一樣,生活習(xí)慣不一樣,語言和服飾不一樣的人凝聚在一起,它成了各民族在這塊土地上生存的凝固劑,是各族人民都喜聞樂見的一種民歌。

      可見,“花兒”有著多么迷人的魅力。

      當(dāng)然,由于語言的差異,各民族的“花兒”還是有一定區(qū)別的。時(shí)間長了,就分出了藏族“花兒”、土族“花兒”、回族“花兒”等諸多“花兒”。舉幾個(gè)例子大家就知道了。

      回族“花兒”:

      胡大的撥派應(yīng)受哩,

      塞白卜要個(gè)家做哩;

      這么苦是就苦死哩,

      主意兒要個(gè)家拿哩。

      “胡大”是“真主”的意思?!叭撞贰笔恰罢嬷鞯亩髻n”的意思。

      房檐上蹲的是白鴿兒,

      鴿洞里臥的是皂兒;

      你給我做給個(gè)頂帽兒,

      我給你買給個(gè)鏡兒。

      第二句“皂兒”是一種黑色的鴿子。第三句“頂帽兒”是一種白色平頂帽,也有其他顏色的,這種帽子是信仰伊斯蘭教的回族男性的服飾。

      一連跑給了三盤磨,

      旱臺上有油坊哩;

      要維了維下個(gè)滿拉哥,

      開齋時(shí)吃油香哩。

      第三句“滿拉”是對在清真寺內(nèi)學(xué)習(xí)伊斯蘭文化的學(xué)員的稱呼。第四句“油香”就是油餅。

      回族群眾由于信仰伊斯蘭教,所以在回族語言中,保留了一些屬于阿拉伯語、波斯語的語言詞匯。這些語言反映到“花兒”當(dāng)中,就形成了風(fēng)格獨(dú)特的回族“花兒”,民族風(fēng)味濃郁,具有很強(qiáng)的藝術(shù)表現(xiàn)力。

      我聽見尕妹口喚了,

      苦命的人,

      阿哥是洋蠟著淚了;

      陽世上再?zèng)]人疼腸了,

      一輩子,

      活人的心思兒毀了。

      第一句“口喚”,阿拉伯語,原意是“允許”,隱喻的意思是人亡故了,就是說,“得到了真主的允許”。

      第三句“阿哥是洋蠟著淚了”,“洋蠟”是從外地販運(yùn)上來的蠟燭。“淚了”即“像蠟燭一樣地化了”。

      這是我省回族詩人韓昌林在上世紀(jì)五十年代創(chuàng)作的“花兒”敘事詩《情深似海》中的一段。

      藏族“花兒”:

      藏族“花兒”,還有其他少數(shù)民族的“花兒”,其中一個(gè)顯著的特點(diǎn)就是“風(fēng)攪雪”,就是兩種語言同時(shí)出現(xiàn)在一首“花兒”里,用漢語唱一句,再用藏語唱一句。或用漢語唱半句,再用藏語唱半句。全看歌手的喜好和當(dāng)時(shí)唱“花兒”的環(huán)境。

      大石頭根里的清泉兒,

      哇里麻曲通果格;

      我這里想你著沒法兒,

      卻干內(nèi)曲依果格。

      如果整個(gè)翻譯成漢語,就是這樣的:

      大石頭根里的清泉兒,

      黃乳牛吃水著哩;

      我這里想你著沒法兒,

      你那里做啥著哩。

      也有這樣唱的:

      大石頭根里的清泉兒,

      白龍馬曲通果格;

      我這里想你著沒哇格,

      你那里曲依果格。

      半句用漢語唱,半句用藏語唱,翻譯過來就是:

      大石頭根里的清泉兒,

      白龍馬吃水著哩;

      我這里想你著沒法兒,

      你那里干啥著哩。

      還有這樣的形式:

      沙馬尕當(dāng)白大豆,

      讓套水磨上磨走;

      阿若索麻新朋友,

      察圖尕炕上坐走。

      第一句“沙馬”是豆兒,“尕當(dāng)”是白色的。第二句“讓套”是水磨。第三句“阿若”是朋友,“索麻”是“新交的”,連起來就是“新交的朋友”。第四句“察圖”,明白了吧?就是尕炕的意思。

      前半句是藏語,后半句的漢語,意思完全一樣,等于把前面的半句用漢語重復(fù)了一遍。

      這首“花兒”表達(dá)的意思就是:白大豆,水磨上磨走;新朋友,尕炕上坐走。

      “風(fēng)攪雪”的“花兒”活潑風(fēng)趣,幽默詼諧,是一些既精通本民族語言,又懂得漢語的藏族同胞創(chuàng)作出來的。既使用了兩種語言,又完全符合“花兒”本身的格律要求。所以說,“風(fēng)攪雪”的“花兒”比漢語“花兒”有著更高的藝術(shù)價(jià)值,是“花兒”藝術(shù)中的一朵奇葩。遺憾的是,“風(fēng)攪雪”的“花兒”,還未引起“花兒”研究界應(yīng)有的重視。

      還有一點(diǎn)值得注意的是,“風(fēng)攪雪”的“花兒”,語言風(fēng)格獨(dú)特,生活氣息濃郁。比如前面那首“大石頭根里的清泉兒”中的第四句,我們的專家學(xué)者為了記錄或引用方便,通常寫成“你在那里干什么呢?”一些懂得漢藏語言的聽眾,翻譯時(shí)為了明白起見,通常翻譯成“你那里做啥著哩?”而在真正演唱的時(shí)候,藏族群眾都會唱成“你那里啥個(gè)做著哩?”其實(shí),我們都知道,第三句是最接近原意的正確譯法。所以說,我們搜集民間“花兒”,一定要了解真正的方言土語,不要為了語法的需要,或?yàn)榱藢懽鞯男枰?,而自作聰明地隨意改動(dòng)。

      土族“花兒”:

      土族人民非常喜歡唱“花兒”,所以土族“花兒”也形成了自己獨(dú)特鮮明的風(fēng)格。這種風(fēng)格主要表現(xiàn)在音樂上,因本人不懂音樂,這里略過不談,只以歌詞介紹一下土族“花兒”。

      上去高山燒高香,

      九道彎彎的本康;

      尕妹活人也孽障,

      阿吾你把我領(lǐng)上。

      第二句“本康”,是藏語,“本”是十萬,“康”是房子的意思。連起來就是“十萬個(gè)佛爺?shù)淖√帯?。土族人在村頭、路旁、山坡上經(jīng)常建一些沒有門窗的小屋,用于供神,這些小屋就是“本康”。

      第四句“阿吾”,是土族語哥哥的意思。

      筒袖戴的人很多,

      同心相愛的哪一個(gè)?

      帖彎穿的人很多,

      貼身挨肉的哪一個(gè)?

      第一句和第三句均是倒裝句,即:戴筒袖,穿帖彎。

      “筒袖”是土族婦女套在胳膊上的約七寸長的一節(jié)套袖。而“帖彎”則是縫在褲管上的約五寸長的彩色布,可以拆下來換洗。一般未婚姑娘縫紅色布,已婚婦女縫黑色布。

      妹妹心上的哥哥呀,

      你為什么要發(fā)愁?

      我倆都是苦命人。

      妹妹心上的哥哥呀,

      一場活人沒指望,

      只為了你著盼出頭。

      第五句也是倒裝句,就是“活人一場沒指望”。

      土族“花兒”中也有“風(fēng)攪雪”的現(xiàn)象:

      螞蟻蟲兒兩頭大,

      希登你那仁達(dá)懷哇;

      你十七來我十八,

      達(dá)活羅塞你達(dá)懷哇。

      第二句意思是“當(dāng)中里細(xì)得很哪”。最后一句是“我倆兒配對呵美啊”。

      撒拉族“花兒”:

      天上飛的是白鴿子,

      背的是樺木的哨子;

      尕妹彈的是口弦子,

      我當(dāng)是叫人的號子。

      第三句“口弦”,是一種用竹片或銅箔制作的細(xì)小的民間樂器??谙曳浅P。L不過一寸,重不到一錢,放在嘴里靠牙齒或氣息的力量來彈奏。

      關(guān)于口弦的來歷,有一則撒拉族民間傳說,是說先知穆罕默德的獨(dú)生女兒哈其麥有兩個(gè)兒子,一個(gè)叫哈桑,一個(gè)叫胡才,他倆為保衛(wèi)自己的家園去打仗,結(jié)果都陣亡了。他們的母親哈其麥悲痛欲絕,哭得嗓子都啞了,最后,她彈起口弦,表達(dá)對親人的思念。以后,口弦就成了撒拉族婦女非常喜歡的樂器。

      因?yàn)槿隼鍕D女非常喜歡口弦,每逢夏季的晚上,她們都坐在綠樹濃蔭的院子里,在月光下吹上一曲口弦。

      撒拉族的“風(fēng)攪雪”“花兒”:

      上一架高山又一架山,

      高山上水沒消著;

      美尼格三花嫂,

      美尼格明白人。

      模樣兒到你的也有哩,

      心腸兒咋到個(gè)你哩。

      美尼格三花嫂,

      美尼格明白人。

      其中三、四、七、八句就是撒拉族語,意思是:“我心上的三花嫂呀,我的護(hù)心油呀”。

      蒙古族“花兒”:

      手里拿的是西納哈,

      奶子哈拉拉里舀下;

      腿肚子軟著沒辦法,

      就活像綁給的攪把。

      第一句“西納哈”,就是蒙古語“勺子”的意思。第二句“奶子哈拉拉里舀下”,“拉拉”是從井里打水用的小桶,這也是一句倒裝句,是說“把奶子舀到拉拉里”。第四句“攪把”,就是井邊上攪水用的轆轤。

      這是一首流行于湟源南鄉(xiāng)一帶的蒙古族“花兒”。

      以上簡略介紹了五個(gè)民族的“花兒”,至于東鄉(xiāng)、保安、裕固族“花兒”,因沒有接觸過,不敢妄論。相信這些民族的“花兒”也充滿著神奇而又美好的民族韻味。

      十、“花兒”的作者

      “花兒”是廣大勞動(dòng)人民在勞動(dòng)中創(chuàng)作的,這一點(diǎn)毋庸置疑,但勞動(dòng)人民也分不同的職業(yè)啊。不同職業(yè)的人創(chuàng)作出的“花兒”,有時(shí)候,明顯地打上了他們的職業(yè)烙印。仔細(xì)研究分析這些“花兒”,我們同樣可以窺探到一個(gè)時(shí)期的社會內(nèi)容、民俗風(fēng)情及歷史印跡。

      生鐵的鍋里烙饃饃,

      藍(lán)煙兒把莊子罩了;

      擦一把面手了送哥哥,

      清眼淚把腔子泡了。

      這是一首女性創(chuàng)作的“花兒”。

      前川的果子后川的棗,

      雨沒下,

      尕果子咋這么大了?

      沒撣個(gè)胭脂沒擦個(gè)粉,

      好心人,

      尕模樣咋這么俊了。

      這是一首男性創(chuàng)作的““花兒””。

      太子山上的靈芝草,

      湫池里長的是水草;

      唱“花兒”你把我嫑嫌老,

      三個(gè)月唱不完梢梢。

      這是一位老人創(chuàng)作的“花兒”。

      高高的山上鹿羔娃,

      它在個(gè)山尖上站哩;

      剛剛斷奶的憨娃娃,

      滿嘴的少年哈漫哩。

      哈哈,說小孩呢。

      身背書包進(jìn)學(xué)堂,

      筆墨和硯臺哈放上;

      八仙桌子上作文章,

      尕妹的模樣兒畫上。

      看出來了吧,這是一首學(xué)生創(chuàng)作的“花兒”。

      羊皮披上羊趕上,

      看羊的狗娃兒領(lǐng)上;

      一個(gè)人擋來沒心腸,

      明年把尕妹領(lǐng)上。

      放羊娃的“花兒”。

      七歲上念了個(gè)人之初,

      八歲上念了個(gè)孟子;

      一天里忙活著沒隨顧,

      一晚夕想你著夢里。

      第三句“沒隨顧”,就是“沒留意、沒注意”的意思。

      “子曰子曰孟子曰”,

      一晚夕想你著睡不著;

      心兒里想來口兒里說,

      “子曰,學(xué)而時(shí)習(xí)之”。

      桃之夭夭灼灼花,

      桃杏花,

      手摘著花瓶里獻(xiàn)下;

      之子于歸宜其家,

      想情人,

      多早著見你的面哩。

      最后一句“多早”,就是“多會兒”。

      這三首滿口之乎者也,那肯定是文人創(chuàng)作的“花兒”無疑。

      進(jìn)去個(gè)兵營訓(xùn)練哩,

      向左兒向右的轉(zhuǎn)哩;

      見了個(gè)“花兒”胡看哩,

      腳步兒不由地亂哩。

      長槍扛給著胛子疼,

      盒子槍跨給著腰疼;

      心兒里想你著腔子疼,

      晚夕里想你著心疼。

      看出來了吧,作者是兵士。

      一對兒騾子進(jìn)西藏,

      馱了個(gè)北京的碗了;

      一心兒撲在你身上,

      千里路不說個(gè)遠(yuǎn)了。

      這是一首腳戶創(chuàng)作的“花兒”。腳戶,就是以前受雇于商戶,給人家長途販運(yùn)商品的家庭。

      背斗背著脊梁里,

      叉叉兒拾牛糞哩;

      阿哥活人孽障哩,

      湯土里尋腳印哩。

      這是一位農(nóng)家子弟寫的“花兒”,他可能是個(gè)放羊娃,也可能是個(gè)長工。

      鴛鴦的木梳烏木的篦,

      做工人抬的是扁擔(dān);

      我因公辦私地把你看,

      為什么半路里閃纏?

      這是一位做官的人寫的“花兒”。

      從以上十點(diǎn),簡略介紹了一下“花兒”。這也才是從“花兒”唱詞的方面做了一些分析。“花兒”既然是唱的藝術(shù),它還有音樂方面的美學(xué)特質(zhì)。我們大家都知道,“花兒”有很多曲令,目前發(fā)現(xiàn)的就有二百多種。每個(gè)令都有其獨(dú)特的藝術(shù)韻味,這屬于音樂范疇,這里不再做介紹。(全文完)

      猜你喜歡
      土族回族花兒
      關(guān)于土族聚居地區(qū)漢、土雙語教育實(shí)施概況
      吃土族
      春天的花兒
      把“花兒”留下
      《回族文學(xué)》2015年總目錄
      神秘的土族人
      《花兒與少年》的搞笑瞬間
      《回族文學(xué)》2011年總目錄
      西部大開發(fā)與土族文學(xué)的反思
      鹤岗市| 西和县| 永胜县| 沾益县| 神池县| 右玉县| 碌曲县| 新建县| 亚东县| 桦甸市| 资阳市| 罗平县| 定襄县| 鲜城| 塔城市| 涞源县| 潞西市| 博白县| 永宁县| 民勤县| 清新县| 清镇市| 彭阳县| 双桥区| 思茅市| 钟祥市| 扶绥县| 万年县| 牡丹江市| 百色市| 西乡县| 北海市| 巩义市| 应城市| 静宁县| 色达县| 乌兰浩特市| 武陟县| 黑山县| 天祝| 永年县|