• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      莊子鼓盆故事在國(guó)外的流變

      2012-01-29 04:15:08張愛(ài)民
      棗莊學(xué)院學(xué)報(bào) 2012年6期
      關(guān)鍵詞:寡婦莊子出版社

      張愛(ài)民

      (棗莊學(xué)院 文學(xué)院,山東 棗莊 277160)

      莊子是道家哲學(xué)的代表之一,是一位超凡脫俗的隱士和智者,當(dāng)時(shí)對(duì)他的生平故事記載不多,但后世產(chǎn)生了不少以莊子故事為題材的小說(shuō)、戲曲、說(shuō)唱文學(xué)等作品,在這一過(guò)程中,莊子思想的哲理性也在不斷弱化,而宗教性及世俗性不斷強(qiáng)化。

      考察莊子的故事大都體現(xiàn)了“泯物我、齊生死”的思想,比如《莊子·齊物論》中的莊子夢(mèng)蝶故事,《至樂(lè)篇》中的莊子鼓盆送妻的故事以及莊子夢(mèng)骷髏的故事等。在秦漢時(shí)期莊子的這些故事體現(xiàn)了道家的寡俗無(wú)為、齊生死、無(wú)是非等哲學(xué)思想,后來(lái)道家哲學(xué)逐漸宗教化,出現(xiàn)了道教,莊子的哲理故事逐漸演變?yōu)樾薜拦适隆?/p>

      尤其到了宋元時(shí)期,通俗文學(xué)興起,莊子故事演義出了許多戲劇故事。同時(shí)也產(chǎn)生了分化:一類是闡述莊子道家思想,如宋金院本中有《莊周夢(mèng)》見《綴耕錄》,元代史樟的《老莊周—枕蝴蝶夢(mèng)》、李壽卿的《鼓盆歌莊子嘆骷髏》、元明時(shí)期佚名的《蝴蝶夢(mèng)》、明謝惠的《玉蝶記》等;另一類是《啖蔗》中《叩盆記》和馮夢(mèng)龍《莊子休鼓盆成大道》等通俗小說(shuō)出現(xiàn)后,加入了“莊子試妻”的情節(jié),如明代謝國(guó)的《蝴蝶夢(mèng)》、佚名的《色癡》以及后來(lái)的多種劇目中的《大劈棺》等,世俗的味道越來(lái)越濃,修道故事的情節(jié)也越來(lái)越豐富?!肚f子休鼓盆成大道》卷首有題詩(shī):“富貴五更春夢(mèng),功名一片浮云。眼前骨肉亦非真,恩愛(ài)翻成仇恨。莫把金枷套頸,休將玉鎖纏身。清心寡欲脫凡塵,快樂(lè)風(fēng)光本分”并進(jìn)一步聲明:“如今說(shuō)這莊生鼓盆的故事,不是唆人夫妻不睦,只要人辨出賢愚,參破真假,從這一著迷處,把這念頭放談下來(lái),漸漸六根清凈,道念滋生,自有受用。”①(P400~401)明顯是個(gè)教人棄絕情欲歸真求道的故事。至于“試妻”的情節(jié),中國(guó)的戲劇中不乏這樣的故事如《秋胡戲妻》、《汾河灣》等,后人很難理解莊子的“齊生死”的哲學(xué)思想,于是便編了“莊子試妻”的世俗故事來(lái)解釋莊子為什么鼓盆送妻子,應(yīng)該說(shuō)這是一個(gè)典型的中國(guó)修道故事。

      到了18世紀(jì),隨著東西交流的發(fā)展,莊子鼓盆的故事被傳到其他國(guó)家,到1950年已被翻譯過(guò)20次(英9次、法5次、德6次),并產(chǎn)生了較大的影響,產(chǎn)生了很多較類似的故事,讓我們先從西方世界談起。

      據(jù)前人的研究資料,一般認(rèn)為莊子鼓盆故事是由法國(guó)耶穌會(huì)士殷宏緒(1662~1741)譯自抱甕老人《今古傳奇》中的《在子休鼓盆成大道》,1735年杜赫德(1674~1743)編著了《中華帝國(guó)全志》,由巴黎勒梅爾西埃出版社出版,其中就收入了這一故事。該書1736年又由舒爾利爾拉埃出版社再版,并產(chǎn)生了較大影響。

      1747年法國(guó)啟蒙思想家伏爾泰就以此為原型在小說(shuō)《查第格》中寫了查第格與妻子阿弱拉的故事,兩個(gè)故事情節(jié)極為相似,男主人公都是清心寡欲的哲人,裝死試妻,不同的是:莊子故事中田氏批執(zhí)扇女扇墳,伏爾泰故事批得是高斯羅寡妻讓溪水改道。一個(gè)是用腦髓治病,一個(gè)是用鼻子去治病。

      1803年巴黎的《國(guó)外雜志》也以《諷刺作品》為名,講述了莊子鼓盆故事。另外阿貝爾·雷米扎(1827年)和勒格朗(1884年)以《宋國(guó)的夫人》為名譯了莊子鼓盆故事。1889年法郎士在《時(shí)報(bào)》上發(fā)表了《中國(guó)故事》一文,講到了《不忠的寡婦》的故事;戈蒂埃以《喪扇》為名在1893年1月31日的《費(fèi)加羅報(bào)》上摘譯了莊子鼓盆的故事,以后又有很多人轉(zhuǎn)譯過(guò)這部作品。

      在英國(guó),1736年出版了約翰·瓦茨譯自法譯本的《中華帝國(guó)全志》,其中收入了《莊子休鼓盆成大道》故事。1738~1741年愛(ài)德華·凱夫也翻譯了《中華帝國(guó)全志》其中也收入了莊子的故事。托馬斯·珀西1762年編譯了《夫人的故事:六個(gè)短篇小說(shuō)》,同年戴伊·阿魯托也譯過(guò)《莊子休鼓盆成大道》。1843年和1872年,塞繆爾·伯奇分別在《亞洲雜志》和《鳳凰》雜志上以《忍不住的寡婦》和《中國(guó)寡婦》為名編譯了這一故事。1849年西爾譯過(guò)《鰥夫哲學(xué)家》。1883年羅伯特·肯納韋·道格拉斯譯過(guò)《易變的寡婦》;1905年豪厄爾編譯過(guò)《不堅(jiān)定的莊夫人》;1937年初大告譯《莊子休鼓盆成大道》。

      德國(guó)的塔爾塔倫羅斯托克出版社在1747年也出版了《中華帝國(guó)全志》的德譯本,卷三中記錄了《莊子休鼓盆成大道》;格里澤巴赫編譯過(guò)《莊生與田氏夫人的故事》;1914年魯?shù)聽査关惛駹栕g了《寡婦與哲學(xué)家》;衛(wèi)禮賢1919年也譯過(guò)《外表忠實(shí)的婦女:莊子及夫人》;1922年瓦爾特·馮·施措達(dá)也譯過(guò)《借例子檢驗(yàn)》。以上的故事基本上保留了《莊子休鼓盆成大道》的故事。

      1763年俄國(guó)的《每月著作與學(xué)術(shù)簡(jiǎn)訊》雜志12月號(hào)上刊載了一篇題名為“中國(guó)小說(shuō)”的文章,摘譯自英國(guó)作家哥爾斯密的《世界公民》中莊子休的故事,可是把背景換成了在高麗,男主人姓黃,女主人姓韓,其他沒(méi)多大變化,類同于哥爾斯密的故事情節(jié),有些細(xì)節(jié)不符合中國(guó)習(xí)俗,如夫妻接吻等;1785年彼得堡又出了一本《莊子與田氏或公然的不忠》一書,把《莊子休鼓盆成大道》的故事與其他“夫妻不忠”的三個(gè)西方故事放在一起。1999年列寧格勒大學(xué)的維爾古斯和齊一德夫婦翻譯了《三言二拍》在圣彼得堡出版,改名叫《珍珠衫——中國(guó)古代話本小說(shuō)》中收入了莊子鼓盆的故事,同樣也強(qiáng)調(diào)了寡婦不忠的內(nèi)容;華克生還以這個(gè)故事為例研究話本小說(shuō)的生活與夢(mèng)幻主題。

      美國(guó)和其他國(guó)家不一樣,他們對(duì)莊子故事的介入是從電影開始的,1913年美國(guó)商人布拉斯基和萬(wàn)維沙與黎民偉的“人我鏡劇社”合作拍攝了《莊子試妻》這一影片,取材于明清傳奇《老莊周—枕蝴蝶夢(mèng)》中的扇墳一節(jié),拍攝手段新但內(nèi)容深舊。1961年執(zhí)教于威斯康辛大學(xué)的史考特教授執(zhí)導(dǎo)了《蝴蝶夢(mèng)》,施叔清先生認(rèn)為之所以選擇這一劇目,是因?yàn)槌ど?,而且主題具有普遍性,寫了人性的脆弱以及易受誘惑的劣根性,想要執(zhí)著的困難。該劇演出基本上比較成功,1961年11月27、28日在美國(guó)國(guó)會(huì)圖書館禮堂內(nèi)進(jìn)行了首演,12月1日起在戲劇藝術(shù)高級(jí)研究學(xué)院演了10場(chǎng)。1966年該學(xué)院又在紐約的格林威治·繆斯劇院演了這出戲,西方人關(guān)注的是戲劇的特異的風(fēng)格還有女人的善變,美國(guó)人對(duì)莊子鼓盆故事的接受的方式是不同的,但對(duì)作品的理解與英法德等西方國(guó)家是沒(méi)有本質(zhì)的區(qū)別的。

      另外1911年意大利的福爾克斯譯過(guò)《宋國(guó)的寡婦:中國(guó)小說(shuō)》;荷蘭的阿姆斯特丹出版社也譯過(guò)《不忠誠(chéng)的鰥夫:莊子篇》;1774~1777年《中華帝國(guó)全志》的俄譯本出版,也有這一故事;其他國(guó)家如羅馬尼亞、前南斯拉夫、匈牙利等國(guó)也有譯文。

      在亞洲,莊子的故事也有傳播。日本寬政年間(1789~1806)翠嵐子(托名)譯過(guò)清無(wú)名氏的戲曲《蝴蝶夢(mèng)》;寬延二年(1749年)都賀庭鐘的《英草紙》中也對(duì)這一故事進(jìn)行了改編;1814年淡齋主人譯《通俗今古奇談》中有莊子鼓盆故事;1948年奧野信太郎在《世界小說(shuō)》中刊載了《莊生敲盆的故事》。1965年服部昌之摘譯過(guò)《莊子休鼓盆成大道》,朝鮮存有明代民間文學(xué)作品集《啖蔗》,其中有《叩盆記》;1918年漢城“新舊書林”書店有鮮鮮文的《莊子休鼓盆成大道》;1933年金臺(tái)俊在《朝鮮小說(shuō)史》提到玄丙周譯過(guò)這一作品;另外印度民西亞等其他國(guó)家也有編譯。

      從譯文的題目,我們可以看到在西文的譯文中關(guān)注的重點(diǎn)已從修道故事轉(zhuǎn)化到世俗故事,關(guān)注的中心也發(fā)生了變化,莊子的妻子成了描寫重點(diǎn),把她描寫成不忠的寡婦。

      在翻譯的同時(shí),也有一些作家嘗試進(jìn)行了再創(chuàng)造,首先進(jìn)行嘗試的是法國(guó)的伏爾泰。重要的不同的在于田氏和阿弱拉的結(jié)局并不相同。田氏嫁給幻影楚王孫是不可能的,與莊子復(fù)婚又遭拒絕,只能以死了之;而阿弱拉并不以不忠為恥,還脾氣大的不易相處,查第格只好與之離婚,最后查第格成功后,阿弱拉感到的也只是后愧。董星南先生在《從〈莊子休鼓盆成大道〉等作品出洋說(shuō)到中西文學(xué)交流》中認(rèn)為莊子鼓盆這一故事描述的不是春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)的哲學(xué)家,而是明代儒釋道三教合一的修道之士。伏爾泰又在此基礎(chǔ)上進(jìn)行了改編,把這一故事移植到古巴比倫王國(guó),但卻揭露的是法國(guó)的現(xiàn)實(shí)生活,闡述了啟蒙思想家理性的婚姻觀。

      英國(guó)作家哥爾斯密(1730~1774)也改寫了這一題材,他在《世界公民》第18函中,莊子的妻子由田氏變?yōu)轫n氏,治病的器官也由腦髓變?yōu)樾呐K。韓氏也神秘的心臟中刀而死。莊周順勢(shì)將韓氏放入棺內(nèi),自己與扇墳的寡婦成親??赡茉诟鐮査姑芸磥?lái),扇墳的寡婦是真實(shí)的,寡婦再嫁是順乎人性的,而韓氏則是虛偽的,不值得同情,體現(xiàn)了追求個(gè)性自由解放的主張。

      奧地利的作家霍夫曼塔爾1897年寫過(guò)案頭劇《白扇》,寡婦米蘭達(dá)夢(mèng)見自己扇干了丈夫墳上的濕土,潛意識(shí)中有了背叛的意思,因而羞愧難當(dāng),于是第二天去丈夫墳上懺悔,正遇上同樣喪偶的堂兄福托尼奧,兩個(gè)未亡人雖因新近喪偶而傷心,但相見之后頓生愛(ài)意,同樣是對(duì)人的本性進(jìn)行了真實(shí)的描述,展示了理想世界與現(xiàn)實(shí)世界的矛盾。

      西方的其它作家也以這一題材進(jìn)行了各自的創(chuàng)作但內(nèi)容變化不大。德國(guó)的格里澤巴赫1873年寫了《不忠的寡婦—一部中國(guó)小說(shuō)及其在世界文學(xué)中的演變》一文,談?wù)摿恕恫恢业墓褘D》題材的演變。有人認(rèn)為這一故事的最早起源是印度的民間故事,我反復(fù)查閱找到了一篇《妻子怎么愛(ài)丈夫》,可能是其藍(lán)本。在這故事中丈夫和朋友設(shè)計(jì)試探妻子是否忠貞,丈夫裝死后在丈夫朋友的勸解下,“寡婦”開始動(dòng)心,并為了救情人準(zhǔn)備用刀割丈夫的鼻子。印度的這則民間故事,是蘇聯(lián)作家伏·拉·克拉先寧尼可夫譯的《印度民間故事集》,由江紹原翻譯,1957年天津人民出版社出版的,按序者M(jìn)·克里雅金娜·孔德拉切娃所說(shuō),這則故事可能屬于“鸚鵡故事”,產(chǎn)生于遠(yuǎn)古時(shí)代,屬于“鑲邊”或“框架”故事中的一個(gè)。所謂“鸚鵡故事”是講的一個(gè)鸚鵡在七十天中對(duì)她女主人講了若干故事,延遲其與情人相見,屬于妻子背叛的故事之一。從故事的一些內(nèi)容上看與伏爾泰的《查第格》有相似之處,如割鼻子這一細(xì)節(jié),但伏爾泰的《查第格》中還有讓溪水改道的內(nèi)容,而且有明顯的證據(jù)是受中國(guó)故事的影響,當(dāng)然我們也不否認(rèn)其受到印度故事影響的可能性。有人認(rèn)為不忠的寡婦早就從印度傳到西方,羅馬作家彼德羅尼烏斯寫過(guò)《愛(ài)菲蘇斯的貴婦人》,故事中的寡婦與士兵的情事,涉及到墳?zāi)沟惹楣?jié),但沒(méi)有考驗(yàn)這一情節(jié),目前也無(wú)法找到確切的聯(lián)系證據(jù)。而《十日談》等西方故事集與東方故事的聯(lián)系有明確證據(jù),僅《十日談》中涉及到寡婦的故事就有6則,幾乎每天的故事中都有,可見西方故事也是“寡婦門前是非多”。伏爾泰、哥爾斯密、霍夫曼塔爾等的故事,明顯的與“莊子鼓盆”的故事相似,但西方作者大多有意的忽視了“清心寡欲脫凡塵,快樂(lè)風(fēng)光本分”的道理而執(zhí)著于“寡婦不忠”這一故事,明顯地看到西方文化傳統(tǒng)對(duì)他們的影響,而具體的細(xì)節(jié)的不同,體現(xiàn)了情節(jié)的遷徒,馮夢(mèng)龍講的是消極避世、求道升仙的主題,伏爾泰和哥爾斯密對(duì)女性善變進(jìn)行了善意的批判而霍夫曼斯塔爾則是對(duì)人生如戲的諷喻。

      在同種文化的日本、韓國(guó),“莊子鼓盆故事”沒(méi)有太大的改編,在日本都賀庭鐘(1718~1794)在《英草紙》中對(duì)這一故事進(jìn)行了合乎日本風(fēng)俗的處理,題名為《黑川源太主入山得道》,如把持扇改為種桃樹,黑川源太主、深谷、秋風(fēng)道人和道龍對(duì)應(yīng)莊子、田氏、其師李陰陽(yáng)、其弟子楚王孫,都賀庭鐘基本上按原著進(jìn)行了再創(chuàng)作,重點(diǎn)寫了深谷對(duì)道龍不斷加深的愛(ài)慕之情,全盤承襲了對(duì)田氏薄情的描寫,而且對(duì)深谷的苛責(zé)還遠(yuǎn)勝于原著,體現(xiàn)了日本當(dāng)時(shí)朱子理學(xué)影響下的儒教法規(guī),以及對(duì)女性的貶低和輕視態(tài)度。而朝鮮半島更是對(duì)這一故事沒(méi)有多大變化,只省略了一些詩(shī)句,而且把《叩盆記》歸入悖惡之類,體現(xiàn)了正統(tǒng)的儒家思想。

      通過(guò)對(duì)莊子鼓盆故事在國(guó)外流傳及影響的梳理,我們能較明確地看到面對(duì)同一個(gè)故事,不同國(guó)家的作家采用了不同的處理方式,這里面就是對(duì)其它國(guó)家文學(xué)的利用,而這種整合利用,往往具有一定的文化想象,這種想象往往是其于作者本人的文化傳統(tǒng)以及時(shí)代文化的影響,另外通過(guò)對(duì)同一內(nèi)容不同處理的比較,可能較明確地概括出東西文化的差異,以及同一文化圈子內(nèi)的文化差異。

      注釋

      ①(明)抱翁老人輯,顧學(xué)頡校注.今古傳奇[C].北京:人民文學(xué)出版社,2000.

      [1]都文偉.百老匯的中國(guó)題材與中國(guó)戲曲[M].上海:三聯(lián)書店,2002.

      [2](韓)閔寬東.中國(guó)古典小說(shuō)在韓國(guó)之傳播[M].上海:學(xué)林出版社,1998.P286.

      [3](韓)金政六.《啖蔗》與《三言》《兩拍》[A].大連明清小說(shuō)研究中心.稗海新航[C].沈陽(yáng):春風(fēng)文藝出版社,1996.

      [4]李明濱.中國(guó)文化在俄羅斯[M].北京:新華出版社,1993.

      [5]閻國(guó)棟.俄羅斯中國(guó)文學(xué)翻譯與研究百年回顧[A].閆純德.漢學(xué)研究(十)[C].北京:學(xué)苑出版社,2007.

      [6]嚴(yán)紹璗,(日)中西進(jìn).中日文化交流史大系(文學(xué)卷)[C].杭州:浙江人民出版社,1996.

      [7]李樹果.日本讀本小說(shuō)與明清小說(shuō)[M].天津:天津人民出版社,1998.

      [8]王曉平.近代中日文學(xué)交流史稿[M].長(zhǎng)沙:湖南文藝出版社,1987.

      [9]嚴(yán)紹璗,王曉平.中國(guó)文學(xué)在日本[M].廣州:花城出版社,1990.

      [10]曹衛(wèi)東.中國(guó)文學(xué)在德國(guó)[M].廣州:花城出版社,2002.

      [11]嚴(yán)建強(qiáng).18世紀(jì)中國(guó)文化在西歐的傳播及其反應(yīng)[M].杭州:中國(guó)美術(shù)出版社,2002.

      [12]王寧等.中國(guó)文化對(duì)歐洲的影響[M].石家莊:河北人民出版社,1999.

      [13]錢林森.中國(guó)文學(xué)在法國(guó)[M].廣州:花城出版社,1990.

      [14]張西平.歐洲早期漢學(xué)史:中西文化交流與西方漢學(xué)的興起[M].北京:中華書局,2009.

      [15]熊文華.英國(guó)漢學(xué)史[M].上海:學(xué)苑出版社,2007.

      [16]王平.明清小說(shuō)傳播研究[M].濟(jì)南:山東大學(xué)出版社,2006.

      [17]李平.西方人眼中的東方文學(xué)藝術(shù)[M].上海:上海教育出版社,2004.

      [18]黃鳴奮.英語(yǔ)世界中國(guó)古典文學(xué)之傳播[M].上海:上海學(xué)林出版社,1997.

      [19]范存忠.中國(guó)文化在啟蒙時(shí)期的英國(guó)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1991.

      [20]周發(fā)祥.中國(guó)古典小說(shuō)西播述略[A].任繼愈.國(guó)外漢學(xué)(4)[C].鄭州:大象出版社,1996.

      [21]施建業(yè).中國(guó)文學(xué)在世界的傳播與影響[M].濟(jì)南:黃河出版社,1993.

      [22]溫孟孚.“三言”話本與擬話本研究[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2005.

      [23]林楚平.《蝴蝶夢(mèng)》在歐洲[A].在花毯背面[C].鄭州:大象出版社,2000.

      [24]黃長(zhǎng).歐洲中國(guó)學(xué)[M].北京:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2005.

      [25]王麗娜.中國(guó)古典小說(shuō)戲曲名著在國(guó)外[M].上海:學(xué)林出版社,1988.

      [26](法)伏爾泰著,傅雷譯.查第格[M].北京:人民文學(xué)出版社,1956.

      [27]錢林森.光自東方來(lái)——法國(guó)作家與中國(guó)文化[M].銀川:寧夏人民出版社,2004.

      [28](法)蘇爾夢(mèng)著,顏保譯.中國(guó)傳統(tǒng)小說(shuō)在亞洲[M].北京:國(guó)際文化出版公司,1989.

      [29]宋柏年.中國(guó)古典文學(xué)在國(guó)外[M].北京:北京語(yǔ)言學(xué)院出版社,1994.

      [30]張弘.跨越太平洋的雨虹——美國(guó)作家與中國(guó)文化[M].銀川:寧夏人民出版社,2002.

      [31]葛桂錄.霧外的遠(yuǎn)音——美國(guó)作家與中國(guó)文化[M].銀川:寧夏人民出版社,2002.

      [32]馬祖毅,任榮珍.漢籍外譯史[M].武漢:湖北教育出版社,2003.

      [33]姜智芹.文學(xué)想象與文化利用:英國(guó)文學(xué)中的中國(guó)形象[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社2005.

      [34]王汝梅,樸在淵.韓國(guó)藏中國(guó)稀見珍本小說(shuō)(一)[C].北京:中國(guó)大百科全書出版社,1997.

      [35]衛(wèi)茂平.中國(guó)對(duì)德國(guó)文學(xué)影響史述[M].上海:上海外國(guó)教育出版社,1996.

      [36]施叔青.西方人看中國(guó)戲?。跰].北京:人民文學(xué)出版社,1988.

      [37]衛(wèi)茂平.異域的召喚——德國(guó)作家與中國(guó)文化[M].銀川:寧夏人民出版社,2002.

      [38]王運(yùn)濤.文學(xué)傳播學(xué)論稿(下)[M].長(zhǎng)春:吉林文史出版社,2005.

      [39](蘇)伏·拉·克拉先寧尼可夫俄譯、江紹原譯.印度民間故事[C].天津:天津人民出版社,1957.

      [40]劉魁立.劉魁立民俗學(xué)論集[C].上海:上海文藝出版社,1998.

      [41]董星南.從《莊子休鼓盆成大道》等作品出洋說(shuō)到中西文學(xué)交流[A].江西外國(guó)文學(xué)學(xué)會(huì).域外文叢[C].南昌:江西人民出版社,1989.

      [42]姜進(jìn).《蝴蝶夢(mèng)》與中國(guó)戲劇中有關(guān)性與道德話語(yǔ)的女性重構(gòu)[J].中央戲劇學(xué)院學(xué)報(bào),2007,(2).

      [43]金榮華.馮夢(mèng)龍《莊子休鼓盆成大道》故事試探[J].黃淮學(xué)刊,1996,(6).

      [44]宋明娟.今古奇觀:最早譯成西文的中國(guó)古典小說(shuō)[J].明清小說(shuō)研究,2009,(2).

      [45]鄒正昌.中法英《莊子劈棺》比較[J].益陽(yáng)師專學(xué)報(bào),1998,(4).

      [46]馬興國(guó).“三言兩拍”在日本的流傳及影響[J].日本研究,1989,(4).

      [47](俄)李福清,田大畏整理.中國(guó)文學(xué)在俄國(guó)(18~19世紀(jì)上半葉)[J].北京圖書館刊,1994,(1/2).

      [48]李良子.舊瓶新酒:淺談“三言”與戲曲之?dāng)⑹玛P(guān)系[J].渭南師院學(xué)報(bào),2010,(5).P38.

      [49]李雙芹.試論莊周故事劇的發(fā)展演變[J].湖北社會(huì)科學(xué),2006,(2).

      [50]姜克濱.試論莊子嘆骷髏故事之嬗變[J].北京化工大學(xué)學(xué)報(bào),2010,(2).

      [51]陳永昊.在比較中鑒別[J].嘉興師專學(xué)報(bào),1983,(2).

      [52]蔣向艷.從《查第格》看伏爾泰與道家永思想之關(guān)聯(lián)[J].中文自學(xué)指導(dǎo),2006,(6).

      [53]李時(shí)人,楊彬.中國(guó)古代小說(shuō)在日本的傳播與影響[J].復(fù)旦學(xué)報(bào),2006,(3).

      [54]白憲娟.明代《莊子》接受研究[M].山東大學(xué)碩士論文,2009.

      [55]宋敏.千古奇談莊子戲[Z].上海戲劇學(xué)院碩士論文,2008.

      [56]侯曉麗.莊子故事的研究[Z].四川大學(xué)碩士學(xué)位論文,2006.

      猜你喜歡
      寡婦莊子出版社
      內(nèi)卷
      從《寡婦春怨》與《孤雁兒》對(duì)比中看中西愛(ài)情觀
      古代的寡婦
      我等待……
      讀者(2021年5期)2021-02-05 02:52:39
      今日華人出版社有限公司
      《莊子說(shuō)》(二十二)
      《莊子說(shuō)》(二十)
      中老年健康(2016年8期)2016-10-17 02:03:46
      《莊子說(shuō)》(十四)
      中老年健康(2016年2期)2016-03-26 09:00:33
      《莊子說(shuō)》(十五)
      中老年健康(2016年3期)2016-03-26 02:04:52
      幺叔
      清河县| 泊头市| 永兴县| 石泉县| 会宁县| 化德县| 达尔| 德阳市| 淅川县| 登封市| 竹北市| 南澳县| 方山县| 天全县| 宁夏| 临武县| 泉州市| 银川市| 荣昌县| 平舆县| 扬中市| 什邡市| 赣榆县| 沙河市| 奉贤区| 松桃| 随州市| 安泽县| 隆林| 东辽县| 肇东市| 长白| 磐石市| 彭山县| 曲靖市| 寻乌县| 宜宾县| 罗城| 宜丰县| 博爱县| 崇义县|