• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      翻譯家,殉道者

      2012-02-11 10:51:14周至美
      中外文摘 2012年8期
      關(guān)鍵詞:朱生豪莎劇書局

      周至美

      1月16日,嘉興剛剛下過一場小雨。

      記者在南湖邊一處二層仿古房子里問一位老者:“要是用一句話評價你父親。你覺得會是什么?”

      “我父親帶領(lǐng)大家走進莎士比亞的世界里?!?/p>

      南湖邊這處二層建筑在2007年按照以前的原樣復(fù)制:三面房屋,進入主屋正門,展覽的玻璃櫥柜里放著一個破舊的藤箱,旁邊是一雙棉鞋;樓梯的木質(zhì)臺階很窄,踩上去呀呀作響;二樓燈光昏暗,推開一扇窗戶都很費勁,后廊的墻壁上,懸掛著七八副電影劇照:有戴著王冠的國王、兇悍的摩爾大將,還有憂郁的王子。

      這是在向偉大的莎士比亞致敬。而這所房子曾經(jīng)的主人,是架起華人了解莎士比亞橋梁的翻譯家朱生豪。

      2月2日,是朱生豪的百年誕辰。他不曾裒老過,他在32歲的時候就已經(jīng)死去。

      愛國是一個情感的問題

      生于宣統(tǒng)三年舊歷12月15日的朱生豪“不愿做亡清的遺嬰”,歷日期作為他的生辰。

      十歲那年,朱生豪的母親死在兒子的呼喊中。兩年后,他的父親也撒手人寰。自此,朱生豪的生命完全劃分為兩半。而在貧窮和失去雙親帶來的冷峻和沉默的外表下,掩蓋了一個豐富熾熱的內(nèi)心世界。

      朱生豪的中學(xué)是在出過世界數(shù)學(xué)大師陳省身、諾貝爾物理學(xué)獎得主李政道的秀洲中學(xué)就讀,后入之江文理學(xué)院,他留給師友的幾乎都是一個面孔:才華出眾、“淵默如處子,輕易不肯發(fā)一言”,即使后來和他同宿舍的大學(xué)同學(xué)彭重熙也沒聽見他說過幾句話。朱生豪也不主動交朋友。

      他的激情似乎只留給了戀人宋清如以及后來的莎士比亞翻譯工作,正像他自己剖析的那樣,他并非沒有幽默感,甚至他的幽默感反而更多一些,只是不善言辭。宋清如總喜歡說她的丈夫是一個“怪人”。他宣稱“世界上最無聊的事情就是寫情書”,但他卻把情書寫得熠熠生輝和如此“有聊”。

      1933年從之江文理學(xué)院畢業(yè)之后,朱生豪被老師胡山源推薦去了上海灘三大書局之一的世界書局(另外兩家為商務(wù)印書館和中華書局)擔(dān)任英文編輯。來到上海這個遠東大城市,租界、幫會、冒險家甚至臭名昭著的“藍衣社”等各種勢力交織在一起,“淺薄的人、人家的奴役和狗”,還有舉止輕佻的洋行小鬼滿口的“hello、yes”都讓朱生豪產(chǎn)生一種迷惘。

      1935年7月《何梅協(xié)定》后,日本將勢力范圍拓展到華北。當(dāng)時的中國掀起了抗日救國熱潮。國民政府在上海實行書報檢查制度,在這種情況下,魯迅號召“拿來主義”,主張通過翻譯外國作品,以退為進,并帶頭翻譯果戈理的《死魂靈》,寫下有關(guān)莎土比亞的三篇文章。魯迅當(dāng)時曾希望林語堂來翻譯莎士比亞,但未被林語堂接受。

      當(dāng)時,上海出版界掀起了外國文學(xué)翻譯出版的熱潮。1935年也被稱為“翻譯年”。商務(wù)印書館和中華書局都有相當(dāng)?shù)氖澜缑鴨柺?,世界書局自然不甘落后?935年秋天,世界書局英文部負責(zé)人詹文滸建議朱生豪翻澤莎士比亞全集,一方面為緩解朱生豪在上海生活的苦悶,另一方面也為補貼朱生豪生活上的拮據(jù)。朱生豪和世界書局議定千字兩元的稿酬外加版稅的方式,進行譯莎工作。這次偶然的際遇,也直接造就了一位翻譯大家。

      朱生豪立即著手系統(tǒng)地搜集資料,制定計劃。盡管他在秀洲中學(xué)的時候曾跟隨外籍教員Fishe r接觸過莎劇,并仿此寫過一個獨幕劇《英雄與美人》(不足2000字,描寫項羽和虞姬的死別),但他在大學(xué)時英語的長足進步才是后來譯莎的語言基礎(chǔ)。而他在世界書局參與編寫的《英漢四用辭典》此后成為他譯莎工作的重要參考資料。

      時局風(fēng)云突變。“八一三”事變之后,朱生豪被卷入難民潮,一路棄嘉興、走新勝、避深鄉(xiāng)、奔德清。世界書局和他簽訂的譯莎合同還繼續(xù)有效,盡管他一年多以來的譯稿丟失,但他畢竟帶出來一本牛津版的莎翁全集。他一邊在《紅茶》雜志上譴責(zé)日本人,一邊繼續(xù)譯莎。他不會忘記,自己曾在1936年寫信給宋清如:“你崇拜不崇拜民族英雄?舍弟說我將成為一個民族英雄,如果把Shakespeare(莎士比亞)譯成功以后。因為某國人曾說中國是無文化的國家,連老莎的譯本都沒有。”這個“某國人”說的是日本人。1928年,日本學(xué)者坪內(nèi)逍遙獨立翻譯的莎翁全集在世界上引起轟動。

      上世紀80年代,浙江大學(xué)兩位教授在撰寫《朱生豪傳》的時候,曾提及朱生豪的“愛國主義”。但宋清如把“主義”兩個字刪除掉了。她是了解自己的丈夫的,她記得丈夫?qū)懡o她的信:

      “愛國是一個情感的問題。國民對于國愛不愛全可以隨便,不能勉強的,但因為個人是整個國家的一分子,因此必然地他對于他的國家有一種義務(wù),一個好國民即是能盡這種義務(wù)的人,而不一定要愛國。”這個義務(wù)就是“努力使國家變得可愛起來”,朱生豪反對空談愛國的“民族主義者”。

      “我父親首先是一個詩人、一個翻譯家,其次才是一個愛國者?!敝焐袆傉f。

      天才與殉道者

      如果說,朱生豪最初進入譯莎的殿堂是因為詹文滸的建議、滿足自己物質(zhì)和精神生活需要以及討得美人芳心的話,那么,在“孤島”淪陷之后的艱難時世里,他保有的譯莎熱情已經(jīng)不再是滿足生活了。

      世界書局提供的稿酬已經(jīng)遠遠跟不上物價飛漲帶來的生活困頓。他也不愿意去找在嘉興淪陷區(qū)某縣做教育局長的校友,從而謀得一份教職。

      譯莎,這就是他的生活。朱生豪已經(jīng)完全生活在莎士比亞的世界里了,這或許可以解釋為何朱生豪在彌留之際說:“早知一病不起,拼著命也要把它譯完。”

      在嘉興蟄居的最后歲月,朱生豪的翻譯水平也在逐步提高,1943年,他翻譯出八出悲劇、十出雜劇,加上之前的九出喜劇,已經(jīng)完成了27部戲劇。尤其令他洋洋得意的是羅馬史劇(《凱撒遇弒記》、《女王殉愛記》)和四大悲劇。

      還有十個。再有兩年時間就足夠了。

      未知,當(dāng)流傳后世最久的那句“生存還是毀滅,這是一個值得考慮的問題”被他寫下來的時候,他的內(nèi)心如何翻滾;而麥克白死前對人生的感嘆——“人生不過是一個行走的影子……是一個愚人所講的故事,充滿著喧嘩與騷動,卻找不到一點意義”——是否震撼過譯者的心靈?

      很難說,是莎士比亞的語言影響了朱生豪的風(fēng)格,還是朱生豪將自己的風(fēng)格直接體現(xiàn)在莎劇的翻譯中;即便是最艱難的日子里也是如此。他善于在“饒舌”了一千個字之后,馬上用三五個字點題,好像波洛涅斯(莎劇《哈姆萊特》中大臣,后被哈姆萊特刺死)的稟告:

      “王上,娘娘,要是我向你們長篇大論地解釋君上的尊嚴,臣下的名分,白晝何以為白晝,黑夜何以為黑夜,時間何以為時間,那不過徒然浪費了晝、夜、時間;所以,既然簡潔是智慧的靈魂,冗長是膚淺的藻飾,我還是把話說得簡單一些吧。你們的

      那位殿下是瘋了……”

      朱生豪才真是“瘋”了。在他生命的最后時刻,他以殉道者的姿態(tài),瘋狂工作,埋頭伏案,握管不輟。最艱難的是,朱生豪在“八一三”事變和“孤島”淪陷時喪失了所有的參考資料,也無可以交流的師友,完全憑借一本《牛津詞典》和自己參與編寫的《英漢四用辭典》。無怪乎復(fù)旦大學(xué)教授陸谷孫接受本刊記者采訪時,說:“對朱生豪先生,貧病交加,卻勤勉一生,成此大業(yè),我深懷敬佩。試想當(dāng)年他可能接觸到英美幾種莎劇版本?我也對照著原文讀過朱譯莎劇,發(fā)現(xiàn)朱生豪的譯筆多數(shù)時間是忠實又出色的,說明譯者英漢語造詣出眾。猶記《威尼斯商人*中一則短扎(安東尼奧致巴薩尼奧)竟能譯得原意毫不走樣,中國的尺牘味又特濃:‘摯友如握……”

      朱生豪是不追求“寂寞的不朽”的,他渴望“縈繞著后世人的心的、成功的天才的功績作品”,而獨立翻譯完一部完整的莎翁全集正是這樣一件功績。

      莎士比亞十四行詩翻譯專家屠岸評價朱生豪說:“他是天才翻譯家,又是偉大的殉道者。”

      后人在評述莎士比亞劇作的翻譯工作時說,譯莎不但英文要精通,還要中文功底深厚,最重要的是長壽。這或許是梁實秋能在37年的漫長的跨度內(nèi)獨立完成全部莎士比亞著作的翻譯工作原因之一。而事實證明,朱生豪前面兩個條件都不缺,但唯獨缺少的是“最重要的”。

      這個時候。肺結(jié)核已經(jīng)浸染了他的身體。

      到了1944年6月初,又完成了四個半劇本之后,朱生豪病情加重。他仍不忘自嘲:“肺病,像我這樣的人不患肺病,哪有更合適的患者?”貧病交加,世界書局支持了5000元,但那個時候的嘉興米價已經(jīng)是40萬元一石了,比兩年前漲了一千倍。

      大限來臨。朱生豪沒有躲過他1935年玩笑中對自己的詛咒:“一切興味索然,活下去全無指望,橫豎頂多也不過再有十年?!?/p>

      1944年12月26日下午,朱生豪輕微喊了一聲:“小青青,我要去了?!彼吻迦缵s緊走過來,一聲不敢哭喊,只是緊握住丈夫的手,想把他拉住……

      《亨利五世》翻譯了一半,宋清如沒有看到丈夫把“英王亨利五吐贏得榮譽、抱得美人歸”的故事變成方塊字。

      遙憶1943年春節(jié)之后半個月的某一天,淪陷區(qū)的嘉興老家正下著春雨,一株杏梅樹還在開著花,宋清如回娘家已經(jīng)二十多天了,朱生豪討厭這阻斷了妻子歸程的雨絲,卻又沉醉于聽雨聲。他給妻子寫了已封沒有寄出的信:

      “要是我們兩人一同在雨聲里做夢,那境界是如何不同,或者一同在雨聲里失眠,那也是何等有味?!?/p>

      猜你喜歡
      朱生豪莎劇書局
      論朱生豪的愛情觀
      郭沫若《創(chuàng)造十年》初版本書影1932年9月上海現(xiàn)代書局
      天如愿地冷了,不是嗎?
      中外文摘(2020年13期)2020-11-12 13:05:19
      論陜西官書局的創(chuàng)立
      華夏文化(2019年1期)2019-12-15 05:36:16
      朱生豪與宋清如
      保健與生活(2019年7期)2019-07-31 01:54:07
      敘事策略:對照莎劇,看《牡丹亭》
      名作欣賞(2017年25期)2017-11-06 01:40:12
      科層制與關(guān)系網(wǎng):民國時期世界書局和大東書局的發(fā)行管理制度述論
      新時期莎劇的戲曲改編歷程述評
      一笑低頭意已傾
      愛你(2015年24期)2015-05-24 07:46:49
      論晚清官書局文獻史料價值及其搜集整理*
      圖書館論壇(2015年7期)2015-02-12 18:57:13
      宁都县| 专栏| 都安| 金昌市| 读书| 宁晋县| 邳州市| 信宜市| 江永县| 文昌市| 梅州市| 从化市| 东兴市| 凤凰县| 金坛市| 清河县| 苍溪县| 筠连县| 文昌市| 图们市| 乌拉特前旗| 武平县| 方山县| 淄博市| 新丰县| 沛县| 玉门市| 民丰县| 丹巴县| 临海市| 武威市| 遂平县| 库伦旗| 丰都县| 锡林郭勒盟| 阜城县| 临湘市| 肃南| 海盐县| 仁寿县| 阿尔山市|