王延華
(中共中央黨校研究生院,北京100091)
沈志遠與中國第一部馬列主義哲學(xué)辭典①
王延華
(中共中央黨校研究生院,北京100091)
沈志遠于1933年編著的《新哲學(xué)辭典》是我國首部由國人自主撰寫的馬列主義??妻o典,該辭書的公開問世,為我國早期馬克思主義哲學(xué)概念和范疇的規(guī)范化和系統(tǒng)化做出了獨特的歷史貢獻。但由于受時局所限,該書在上個世紀30年代出版以來,并未引起學(xué)界及廣大讀者的廣泛關(guān)注。本文試圖對沈氏辭書《新哲學(xué)辭典》的內(nèi)容和特點加以概述,以期對這部我國馬克思主義發(fā)展史上的首部馬列哲學(xué)辭書予以公允評析。
沈志遠;新哲學(xué)辭典;哲學(xué)語匯
沈志遠是中國現(xiàn)代頗具影響的馬克思主義哲學(xué)學(xué)者、經(jīng)濟學(xué)家、社會活動家。在他一生的學(xué)術(shù)耕耘和社會實踐中,其對馬克思主義哲學(xué)在中國的傳播做出了突出的貢獻。他于1933年根據(jù)蘇俄資料所編著的《新哲學(xué)辭典》,是上世紀30年代出版的一部較早的介紹馬克思主義哲學(xué)的??妻o典,這部辭典為我國早期馬克思主義哲學(xué)概念和范疇的規(guī)范化和系統(tǒng)化做了最初的鋪墊,同時它也與其后出版的《辯證法唯物論辭典》(米定·易希金柯編著,平生、執(zhí)之、乃剛、麥園合譯)、《最新哲學(xué)辭典》(M·羅曾塔爾,H·右金主編,胡明譯),三部辭典共同為中國現(xiàn)代哲學(xué)定位在蘇俄哲學(xué)語匯上,發(fā)揮了特殊的推動作用。
沈志遠(1902-1965),原名沈會春,曾用名沈觀瀾、沈任重、王劍秋,浙江蕭山昭東長巷村人。1925年經(jīng)侯紹裘介紹加入中國共產(chǎn)黨。1926年12月,受中共上海黨組織派遣,赴蘇聯(lián)莫斯科中山勞動大學(xué)學(xué)習(xí),期間主修課程是辯證唯物主義、政治經(jīng)濟學(xué)、中國革命問題等。1929年6月畢業(yè)后在莫斯科中國問題研究所攻讀研究生。在讀研期間,沈志遠曾在共產(chǎn)國際東方部中文書刊編譯處任編譯工作,并參加了《列寧選集》(六卷本)的中文翻譯與出版。1931年底沈志遠學(xué)成歸國。此后,他先在上海從事左翼文化運動,后應(yīng)李達同志邀請,前往北平大學(xué)法商學(xué)院經(jīng)濟系任教。這一期間,沈志遠在國統(tǒng)區(qū)的白色恐怖下,譯、著兼攻,奮力筆耕,先后發(fā)表、出版了近200萬字的馬克思主義哲學(xué)和政治經(jīng)濟學(xué)著譯,成為卓有建樹的馬克思主義理論家、傳播者,徐鑄成在評述沈志遠早期的眾多哲學(xué)著譯時寫到:是“當(dāng)時知識界特別是青年人喜愛的精神食糧……在一代人中,至少是起過啟蒙作用的”[1](P92)。建國初期,毛澤東曾在懷仁堂一次晚會上當(dāng)面稱贊沈志遠為“人民的哲學(xué)家”。[1](P90)
作為我國早期的馬克思主義理論研究者、傳播者,沈志遠的著、譯影響廣泛,其中,他撰述的《現(xiàn)代哲學(xué)的基本問題》一書,是上個世紀三十年代一本很有分量的馬列主義哲學(xué)普及讀物。該書自1936年公開問世以來,受到了學(xué)術(shù)界的廣泛關(guān)注與廣大進步青年的好評。據(jù)筆者不完全的統(tǒng)計,截止到1951年,該書被再版了15次之多,從中頗可見出該書在當(dāng)時的受歡迎程度。他翻譯出版的米丁《辯證唯物法與歷史唯物論》一書,在當(dāng)時被視為最正統(tǒng)的馬克思主義哲學(xué)教科書,它對馬列主義哲學(xué)理論體系在中國的系統(tǒng)傳播,作出了影響深遠的貢獻,羅瑞卿曾深有所感地評價該書說:“讀幾本哲學(xué)書,根據(jù)我個人的經(jīng)驗,首推沈志遠所譯之《辯證唯物法與歷史唯物論》比較通俗易懂容易讀”。[2](P309)
但有必要特別指出的是,在沈氏的眾多哲學(xué)著譯中,還有一部在我國馬克思主義傳播史上有著獨特歷史貢獻的哲學(xué)著作,這即是沈氏于1933年編著的《新哲學(xué)辭典》,該辭書作為我國首部由國人自主撰寫的馬列主義??妻o典(截止到目前,我國尚未發(fā)現(xiàn)有比這部辭典更早的馬列主義哲學(xué)辭書),它不僅為我國早期馬克思主義哲學(xué)概念和范疇的規(guī)范化和系統(tǒng)化做了最初的鋪墊,同時它也一定意義上呈現(xiàn)了中國現(xiàn)代哲學(xué)由西方哲學(xué)向蘇俄哲學(xué)語匯的邏輯轉(zhuǎn)向,它反映了馬克思主義對于時代思潮產(chǎn)生整體化影響后,所附帶的學(xué)術(shù)話語的系統(tǒng)性更新,從這個層面上講,《新哲學(xué)辭典》是具有啟蒙意義的。
《新哲學(xué)辭典》是沈志遠自1931年底從蘇聯(lián)回國后的一部力作。該辭書由北京筆耕堂書店于1933年9月15日出版發(fā)行。這部近300頁的小型辭書,收錄了馬克思主義哲學(xué)的相關(guān)術(shù)語、概念、原理及外國哲學(xué)人物、學(xué)派等詞目329條,詞目按漢字的筆畫排序,每個詞頭均標有英文括注,釋義詳盡,有一定深度,涉及的重要引文,也都注明了出處。書后附有中外名詞檢索和英漢索引,以便于讀者查核。總體來看,作為我國首部由國人自主撰寫的馬哲工具書,該辭書具有以下幾大特色:
首先,從該辭書的整體行文來看,體現(xiàn)出了鮮明的馬列主義哲學(xué)立場;從該辭書整體的行文上看,《新哲學(xué)辭典》全書以敘述解釋為主,通常先以馬克思主義的觀點就某一哲學(xué)范疇作宏觀解析,隨后微觀地以馬恩經(jīng)典作家或蘇俄學(xué)者的論語加以引證,有理有據(jù),論述詳盡。據(jù)筆者統(tǒng)計,在該辭書329條詞目中曾直接引用馬克思著語4次,恩格斯著語17次,列寧著語15次,普列漢諾夫著語7次,從中頗可見出著者鮮明的馬列主義立場。以“時間”范疇為例,沈氏先從唯心論與唯物論兩大派別對這一范疇的不同認識入手,寫道:“時間,存在的基本形式之一……,從徹底的唯心論觀點上看,時間是觀念上的東西,時間是思想底產(chǎn)物。恰恰相反,唯物論認為時間是‘存在的基本形式’,因為唯物史觀既然承認客觀現(xiàn)實之存在,動的物質(zhì)之存在,同時他就必然地承認時間與空間之客觀的實際性。”隨后,沈氏用恩格斯和列寧的著語來對上述觀點加以引證,補充道,恩格斯曾著重地指出來說,“離開時間的存在,是與離開空間的存在同樣地不可思議”。伊利契說的好,“人類的時空概念底變化性,不能推翻時空兩者之客觀的實際性,正如關(guān)于物質(zhì)結(jié)構(gòu)及其運動形式的科學(xué)知識之變化性,不能推翻外界之客觀的實際性是一樣的?!盵3](P136)可見,《新哲學(xué)辭典》全書皆在以馬克思主義的觀點來解析哲學(xué)專業(yè)術(shù)語,并以此來重點闡述歷史唯物主義、辯證唯物主義等方面的基本內(nèi)容,行文間馬列主義的立場明顯。
其次,從該辭書的收詞情況來看,體現(xiàn)出了濃郁的蘇俄哲學(xué)語匯特色;沈志遠曾在蘇聯(lián)留學(xué)五年,其辭典是根據(jù)蘇聯(lián)哲學(xué)詞典和哲學(xué)著作資料而編,是一部體現(xiàn)了濃郁蘇俄語匯的哲學(xué)辭書。對此,筆者特就《新哲學(xué)辭典》與同一時期的幾部蘇聯(lián)辭典的中譯本進行了比對,包括《辯證法唯物論辭典》(米定·易希金柯編著,平生、執(zhí)之、乃剛、麥園合譯)、《簡明哲學(xué)辭典》(M·洛靜泰爾,猶琴合著,孫冶方譯)和《最新哲學(xué)辭典》(M·羅曾塔爾,H·右金主編,胡明譯)。經(jīng)比對發(fā)現(xiàn),沈氏辭典與米定·易希金柯編著的《唯物論辯證法辭典》一書相似度頗高,主要體現(xiàn)在兩個方面。其一,在沈氏辭典收錄的329個詞條中,有238個詞條是與易氏辭典重合的,重合比率占沈氏辭書詞條總數(shù)的72.3%;其次,在這重合收錄的238個詞條的闡釋上,兩部辭典間參閱、效仿的痕跡也較為明顯。以“二元論”范疇為例,沈、易二氏辭典對此詞的解釋分別如下:
二元論(Dualism)是哲學(xué)學(xué)派之一,他以二個相反的基本原素為出發(fā)點,他把這二個基本原素,看作獨立的實質(zhì)或?qū)嶓w(Substance);就一般所指的說,這二種基本原素就是心靈(或精神,或觀念)與物質(zhì)。二元論之最明顯的實例,便是笛卡爾(Descartes)底哲學(xué),笛氏認定物質(zhì)與精神是二種并立存在的實體。康德底劃分宇宙為“可認識的現(xiàn)象世界”與“不可認識的[自在之物](Ding-an-sicb)”,也是二元論之一例。[3](P11)
二元論(Dualism,Dualisme,Dualismus)以二種獨立而相反的基本原素為出發(fā)點的哲學(xué)體系,稱為二元論。二元論的原著例子是笛卡爾的哲學(xué),他把物質(zhì)和精神,認為并存的實體。康德把這世界分為認識的現(xiàn)象世界和不可知論的“物自體”世界,這也是二元論。[4](P2)
再來看一個帶有濃厚西方哲學(xué)特質(zhì)的詞條“先天”,沈、易兩部辭典對該詞的解釋也頗為相似:
先天(A priori)即在經(jīng)驗以前而與經(jīng)驗無關(guān)之謂??档路Q思維之諸基本形式(如空間、時間、原因、必然等)為先天的。他認為這些思維底基本范疇,都是在經(jīng)驗以前就存在于思維中的,他們都是一切經(jīng)驗之必要的條件。在這一見解上,暴露了康德底主觀唯心論思想。[2](P51)
先天的(A priori)即在經(jīng)驗之前,不依據(jù)于經(jīng)驗的意思??档掳阉季S的基本形式(時間、空間、因果性等)稱為先天的;他以為這些思維形式,是在經(jīng)驗以前就存在于思維本身里面,它們是一切經(jīng)驗的必要條件??档碌闹饔^觀念論,明顯的這一點上表現(xiàn)出來。[4](P60)
可見,針對上述詞條的解釋,無論是在概念的界定還是例證上,兩部辭書的闡釋都如出一轍,相對而言,沈氏辭書僅是在易氏詞條原義的基礎(chǔ)上做了細微的詞匯上的轉(zhuǎn)換和語句上的調(diào)整,行文間效仿的痕跡明顯。另據(jù),兩部辭書的出版時間來加以推測,易氏辭典是蘇聯(lián)學(xué)術(shù)界清算機械論及孟什維克觀念后的第一部辭典,也即是斯大林權(quán)威取得勝利之后的第一部辭典,而此時正逢沈志遠在蘇聯(lián)留學(xué),而沈氏個人純熟的俄文功底又為其閱讀蘇俄原著提供了語言上的便利,故可大膽推斷,沈氏辭書的撰寫應(yīng)是參閱了以易氏《辯證法唯物論辭典》為主的部分蘇俄原著,其辭書則一定程度上呈現(xiàn)了蘇俄哲學(xué)的原貌。但有必要指出的是,盡管沈氏辭書在撰寫的過程中參閱了部分蘇俄原著,但該辭書卻絕非易氏辭典的中譯本,相反,沈氏辭書在原版易氏辭典的基礎(chǔ)上也做了一定量的修補,如除兩部辭書重合收錄的238個詞條外,沈氏辭典還新增收錄了一些新興哲學(xué)術(shù)語和馬哲史詞目,像幻想觀、一致或統(tǒng)一體、安那克西門、伽狄遜等等。而針對部分重合收錄的詞條解釋,沈氏也做了一定的改動,以“本能”范疇為例,沈氏除了參閱易氏對該概念的界定外,還增添了對本能特點的介紹等等。
再次,從該辭書的體系建構(gòu)上看,體現(xiàn)出了蘇俄哲學(xué)體系簡約化、明晰化特色;由于蘇聯(lián)哲學(xué)把哲學(xué)范圍縮小到歷史唯物主義和辯證唯物主義,并以此為軸心來建構(gòu)哲學(xué)體系,本體論、認識論、邏輯學(xué)等進入辯證唯物主義之中,政治哲學(xué)、宗教、美學(xué)、倫理學(xué)等則進入歷史唯物主義之中,因此使蘇俄哲學(xué)呈現(xiàn)出了一種即簡約又非常整一的邏輯體系。而從《新哲學(xué)辭典》一書的體系架構(gòu)來看,該辭書的選詞也較具代表性,即以歷史唯物主義和辯證唯物主義的經(jīng)典性命題為主線,同時兼收少量外國哲學(xué)人物、學(xué)說、學(xué)派等詞目,而像哲學(xué)體系中相當(dāng)一些與歷史唯物主義和辯證唯物主義關(guān)系較遠的專業(yè)術(shù)語,如美學(xué)、倫理學(xué)、宗教學(xué)等詞目因被歸入到上層建筑層面里,而在該辭書中被直接略去,從而使該辭書從整體上看,也呈現(xiàn)出了蘇俄哲學(xué)簡約化、明晰化的體系特色。
最后,從該辭書的詞條釋義上看,較為穩(wěn)妥、通俗;從該辭書的詞目釋義上看,《新哲學(xué)辭典》一書觀點明確,立場鮮明,詞目釋義深入淺出,通俗易懂,且有一定的理論深度。而在遇到個別晦澀、生僻的詞目時,著者還會附上一些簡明、通俗的小例子,從一些平實的日常用語中引申出對高深哲學(xué)范疇的解釋,于細微之處引見大道理。如在對詞目“三段論法”的解釋上,沈氏先就三段論法做了一般性的論述,寫道:三段論法(Syllogism)或作推理式,即由大前提、小前提與結(jié)論三段所構(gòu)成之推理方式。在前二題中,含有共同之概念,而用此概念為介,結(jié)合兩前提以成一斷案或結(jié)論者,謂之三段論。隨后附上了“某甲是動物”的小例子來幫助讀者對于這一范疇的消化理解,沈氏寫道:例如人是動物,某甲是人,故某甲是動物。此處,大前提為“人是動物”,小前提是“某甲是人”,而斷案則為“某甲是動物”??傊?《新哲學(xué)辭典》是一部語言簡明通俗、 容深刻的哲學(xué)參考書,它不僅收入馬哲方面的基本詞目,而且釋文比較穩(wěn)妥、詳盡,對人們初學(xué)馬克思主義哲學(xué),學(xué)習(xí)哲學(xué)有一定的幫助。
但是,該書中也有不少的錯誤和不足,首先,在對詞目的闡釋上,存在釋義不夠精準和僻陋的地方。如在對“矛盾”的闡釋中,只突出了對立面的斗爭,不講求對立面的統(tǒng)一,不承認對立面間的轉(zhuǎn)化,而在對“我”范疇的理解上,將“我”簡單解釋為人的意識、思維或精神,而忽略了作為物質(zhì)實體“我”的存在,將“變化”理解為become,只強調(diào)了事物的質(zhì)變,而忽略事物數(shù)量、形態(tài)方面“量”的變化等等,都有待進一步的修訂和完善。其次,由于著者撰寫形式的不統(tǒng)一,使辭書中有的注釋文字冗長、繁瑣,有的則過于簡潔、精煉。像該辭書中的詞目“唯物論”、“生產(chǎn)力”等都有高達1900字的說明,而像“錯綜或組合”、“疊語或同語重復(fù)”等詞目則僅有15個字左右,字數(shù)相差懸殊,篇幅長短不一。
當(dāng)然,書中還存在著個別英文括注拼寫上的錯誤等等。書中的某些缺點帶有時代的特征,我們不能過于苛求作者。但從當(dāng)時的歷史條件下看,該辭典作為國內(nèi)最早的一部由國人自主撰寫的馬克思主義哲學(xué)辭典,仍是不失為一部學(xué)習(xí)馬列主義思想較好的入門書。
“哲學(xué)是時代精神的精華”。一部適實的哲學(xué)辭書則是它所處的哲學(xué)時代的合理概括和提升。從哲學(xué)語匯的視角看,《新哲學(xué)辭典》作為國內(nèi)首部由國人自主撰寫的馬哲工具書,它一定程度上呈現(xiàn)了中國現(xiàn)代哲學(xué)由以日語新詞為導(dǎo)向的西方哲學(xué)語匯向以蘇式馬克思主義哲學(xué)為導(dǎo)向的蘇俄語匯的邏輯轉(zhuǎn)向,它反映了中國現(xiàn)代哲學(xué)從清末到建國初期間的哲學(xué)話語語系的變革與重組,從這個層面上講,《新哲學(xué)辭典》是一部有著特殊歷史意義的哲學(xué)辭書。
中國現(xiàn)代哲學(xué)語匯自鴉片戰(zhàn)爭后可分作兩個階段,其一是西化階段(1840-1930年),即西方哲學(xué)語匯全面進入中國后,并形成自己語匯的定型階段。主要表現(xiàn)為,清末制度變革中嚴復(fù)譯語的出現(xiàn)和隨后的日語新詞的盛行,而在新興的日語新詞和嚴譯語匯的較量中,日語新詞取得了決定性的勝利,并由此確立了以日語新詞為導(dǎo)向的西方哲學(xué)語匯的基本定型。中國現(xiàn)代哲學(xué)定位在西方語匯之上的哲學(xué)體系以辭典的形式呈現(xiàn)了一次系統(tǒng)總結(jié),其代表性成果是樊炳清的《哲學(xué)辭典》(1926年)[5](P47)。其二是蘇化階段(1930-1950年),即十月革命后的馬克思主義哲學(xué)在中國的傳播逐步以蘇式馬克思主義形態(tài)被國人所接受階段。蘇式馬克思主義的話語語系即在于,它把辯證唯物主義和歷史唯物主義結(jié)合起來,并以此為整個哲學(xué)核心,重構(gòu)了中國現(xiàn)代哲學(xué)語匯的核心及其關(guān)聯(lián)語匯。蘇式馬克思主義哲學(xué)的盛行,一方面對以中西對話為主導(dǎo)話語形式的中國現(xiàn)代哲學(xué)語匯進行了一次重組,并與馬克思主義出現(xiàn)以后的其他哲學(xué)語匯(包括西方哲學(xué))劃定了明晰的界線,同時,它也為中國現(xiàn)代哲學(xué)語匯的重建劃定了基本的范圍和方向,即將中國現(xiàn)代哲學(xué)定型在以蘇式馬克思主義哲學(xué)為導(dǎo)向的蘇俄哲學(xué)語匯上。中國現(xiàn)代哲學(xué)定型在蘇俄語匯之上并以辭典形式呈現(xiàn)出來的最早著作,即是沈志遠于1933年編著的《新哲學(xué)辭典》。
可以說,中國現(xiàn)代哲學(xué)在西方語匯主導(dǎo)下的演變,較為集中地顯現(xiàn)在了樊炳清編著的《哲學(xué)辭典》里,而中國現(xiàn)代哲學(xué)向蘇俄語匯主導(dǎo)下的轉(zhuǎn)折,則集中地體現(xiàn)在了沈氏的《新哲學(xué)辭典》里,前者達到了西方哲學(xué)語匯的尖峰,而后者則劃出了由西方哲學(xué)向蘇俄哲學(xué)語匯轉(zhuǎn)向的拐點。但我們也應(yīng)看到,盡管樊氏辭典將西方哲學(xué)的豐富性與多樣性呈現(xiàn)了出來,但它卻未能為當(dāng)代中國提供一個用于快速解決中國現(xiàn)實問題的有效理論工具,即在這多樣而豐富的哲學(xué)體系中,哪一類哲學(xué)是能用于指導(dǎo)我國實踐的,是我們應(yīng)當(dāng)仿學(xué)和效法的。而以《新哲學(xué)辭典》為拐點的蘇俄哲學(xué)語匯卻以其簡約性、明晰性,讓國人即刻意識到它是什么,有什么用。這對于急于尋得有效的理論工具,并以此工具來快速解決中國現(xiàn)實問題的國人來說,蘇俄哲學(xué)顯然展現(xiàn)出了更大的理論魅力。而從這個層面上說,《新哲學(xué)辭典》作為中國現(xiàn)代哲學(xué)由西方哲學(xué)向蘇俄哲學(xué)語匯轉(zhuǎn)向的承轉(zhuǎn)之作,其意義亦是不容忽視的。
[1]沈驥如.沈志遠傳略[J].晉陽學(xué)刊,1983,(3).
[2]李其駒,王炯華,張耀先.馬克思主義哲學(xué)在中國[M].上海:上海人民出版社,1991.
[3]沈志遠.新哲學(xué)辭典[M].北京:筆耕堂書店,1933.
[4]米定·易希金柯.辯證法唯物論辭典[M].平生,執(zhí)之,乃剛,麥園,譯.北京:讀書出版社,1949.
[5]張法.中國現(xiàn)代哲學(xué)語匯從古代漢語型到現(xiàn)代漢語型的演化[J].中國政法大學(xué)學(xué)報,2009,(1).
SHEN Zhi-Yuan and the Chinese First Marxist-Leninist Philosophy Dictionary
WANG Yan-hua
(Postgraduate office of the CPC Central Party School,Beijing 100091,China)
SHEN Zhi-Yuan’s composing“ The New Philosophical Dictionary”which published in 1933 is the fist Marxism-Leninism specialist dictionary which was compiled by the chinese.The public distribution of this dictionary,is benefit for the standardization and systematization of early Marxism philosophical concepts and categories in China.However,due to the limited current situation,the book have not attracted the attention of academics and readers since the book was published in the 30 years of last century.The paper try to expatiate the contents and characteristics of SHEN Zhi-Yuan’s dictionary,in order to impartially comment the fist Marxism-Leninism specialist dictionaryof the Marxism development history in China.
SHEN Zhi-yuan;Philosophical Dictionary;phiosophical vocabulary
B0-0
A
1007-9882(2012)04-0031-03
2012-06-20
王延華(1982-),女,吉林樺甸人,中共中央黨校研究生院博士研究生,主要從事現(xiàn)當(dāng)代中國馬克思主義哲學(xué)研究。
[責(zé)任編輯:陳如松]