河南師范大學(xué) 劉德潤
皇學(xué)館大學(xué) 劉淙淙
十六,子曰:“射不主皮,為力不同科,古之道也?!弊釉护悉?、射の皮し い しゃ かは しゅ ちから しな おな ため いにしへ みち① を主とせざるは、力の科② を同じうせざるが為なり。古の道なり。現(xiàn)代語訳――孔子がおっしゃった?!腹袱卧嚭悉扦?、皮の的を射まと いぬ貫くのは主な問題ではない。人々の力が異なるからである。これが古代からの道である。」
注釋
①「射の皮」,用皮革做成的箭靶。
②「力の科」,力量的差別?!缚啤梗旱燃?jí)。
白話文翻譯——孔子說:“比賽射箭,不一定要箭穿把心。因?yàn)槊總€(gè)人的力氣不一樣大。這就是自古以來的道?!?/p>
十七,子貢,欲去告朔之餼羊。子曰:“賜也!女愛其羊,我愛其禮?!弊迂?、告しこう こくさく きよう さ ほっ しい し なんぢ そ ひつじ を われ そ れい を朔① の餼羊② を去らんと欲す③。子曰はく、賜や、爾は其の羊を愛しむ。我は其の禮を愛しむ?,F(xiàn)代語訳――子貢が告朔の禮の生いけにえ贄の羊をやめようとした。孔子がおっしゃった。「賜よ、お前はその羊を惜しがっているが、私はその禮が惜しい。」
注釋
①「 告朔」,古代制度,每年秋冬之際,天子將歷書頒發(fā)給每個(gè)諸侯,告訴他們每個(gè)月的初一。「朔」,農(nóng)歷初一為朔日。
②「餼羊」,祭祀用的活羊。餼,音xì。
③「 去らんと欲す」,同現(xiàn)代日語「去ろうと欲す」?!溉イ椁蟆?,文語四段自動(dòng)詞「去る」的未然形「去ら」+推量助動(dòng)詞「ん」。棄之不用。
白話文翻譯——子貢不想用活羊祭祀??鬃诱f:“你憐惜那只活羊,我珍惜的卻是禮啊。”
十八,子曰:“事君盡禮,人以為諂也?!弊釉护悉⒕耸陇?い きみ つか れい つ ひともっ へつら なふるに① 禮を盡くせば、人以て諂へりと為す?,F(xiàn)代語訳――孔子がおっしゃった?!钢骶韦摔à筏贫Yを盡くすと、人々はそれを諂いだと言う。」
注釋
①「 事ふるに」,文語下二段自動(dòng)詞「仕ふ事ふ」,侍奉,出仕,任職。連體形「事ふる」+「に」。同現(xiàn)代日語「事える場(chǎng)合に」,「仕える場(chǎng)合に」。
白話文翻譯——孔子說:“侍奉君主要盡到禮,可別人卻認(rèn)為他是在諂媚?!?/p>
十九,定公問:“君使臣,臣事君,如之何?”孔子對(duì)曰:“君使臣以禮,臣事君以忠?!倍à皮い长?と きみ しん つか しん きみ つか これ いかん こうしこた い きみ しん つか公① 問ふ、「君、臣を使ひ、臣、君に事ふること、之を如何?!箍鬃訉潳丐圃护悉?、「君、臣を使ふれい もっ しん きみ つか ちゅう もっに 禮を以てし、臣、君に事ふるに忠を以てす?!宫F(xiàn)代語訳――定公が尋ねた?!钢骶枷陇蚴工?、臣下が主君に仕えるのは、どのようにしたものだろう」??鬃婴洗黏à椁欷??!钢骶枷陇蚴工Δ摔隙Yによるべきです。臣下が主君に仕えるには忠実によるべきです?!?/p>
注釋
①「定公」,魯國的國君,姓姬,名宋,定公是他的謚號(hào)。
白話文翻譯——魯定公問道:“君主領(lǐng)導(dǎo)臣下,臣下侍奉君主,分別應(yīng)該怎么辦呢?”孔子回答說:“君主應(yīng)該依照禮來領(lǐng)導(dǎo)臣子,臣子應(yīng)該為君主盡忠?!?/p>