陳 燕
(西昌學(xué)院 文教學(xué)院,四川 西昌 615022)
“酋”、“掉”、“倒”是西昌方言中的幾個(gè)特殊助詞。在西昌方言中,“酋”作動(dòng)態(tài)助詞、語氣助詞;“掉”、“倒”作動(dòng)態(tài)助詞,且這幾個(gè)助詞有時(shí)還可以連用。下文將分三個(gè)部分對(duì)這幾個(gè)助詞進(jìn)行詳細(xì)的描寫說明。
“酋”是西昌方言中特有的一個(gè)助詞。在西昌方言中,“酋”既可以作動(dòng)態(tài)助詞,又可以作語氣助詞,下面分別描寫。
西昌方言中的“酋”常用在動(dòng)詞、形容詞后作動(dòng)態(tài)助詞,構(gòu)成“V/A+酋”結(jié)構(gòu),用在句末,如:
(1)一聽說又要加班,大家都跑酋。
(2)走酋,難得等他。
(3)可惜了,這蘋果都放壞酋。
(4)過年這幾天只吃不動(dòng),大家都長(zhǎng)胖酋。
“酋”用在動(dòng)詞、形容詞后作動(dòng)態(tài)助詞,表示動(dòng)作的完成,相當(dāng)于普通話中的“了”。
“酋”作語氣助詞時(shí),可以構(gòu)成以下結(jié)構(gòu),用在句中表達(dá)舒緩的語氣。下面分別描寫。
1.“V/A+酋+他的”
(5)說酋他的,你不要理他就是了。
(6)等酋他的,他想干啥子就干啥子,你不要管他。
(7)不老實(shí)酋他的,總有一天他要吃虧。
(8)不高興酋他的,我又沒有說錯(cuò)。
“酋”用在動(dòng)詞、形容詞后,構(gòu)成“V/A+酋+他的”結(jié)構(gòu),表示不要管、不要受此影響。“酋”在句中起舒緩語氣的作用。“酋”字可以去掉,去掉后,句子表達(dá)的意義相同,只是語氣較為嚴(yán)肅。
2.“酋”嵌入動(dòng)詞、形容詞中
(9)這個(gè)娃兒討酋厭,沒得人喜歡他。
(10)這件事情麻酋煩,你最好不要插手。
(11)他跑得飛酋快,哪個(gè)追得倒他哦。
(12)這廁所梆酋臭非常臭,你都不打掃一下。
“酋”嵌入動(dòng)詞、形容詞后,整個(gè)句子具有不如意、不高興的感情色彩。因此,能夠嵌入“酋”字的動(dòng)詞、形容詞數(shù)量有限。動(dòng)詞只能是部分表示消極意義的心理活動(dòng)動(dòng)詞,如“討厭、麻煩、悶燥、害怕”等。形容詞只能是部分表示程度極高且具有形象色彩的BA式形容詞,如“飛快、梆臭、撈輕、稀臟”等。
3.“酋”嵌入部分表程度的述補(bǔ)結(jié)構(gòu)中
(13)我才犯了點(diǎn)兒小錯(cuò),就被他罵酋得不得了。
(14)這個(gè)李子酸酋得不得了。
(15)從汽車站走倒火車站,把我走酋得遭不住。
(16)你瓜蠢酋得遭不住,他罵他的,你不理他就是了。
“酋”嵌入表程度的述補(bǔ)結(jié)構(gòu)中,起著加強(qiáng)語氣的作用?!扒酢背饲度胍陨鲜鲅a(bǔ)結(jié)構(gòu)中外,還可以用在“V/A+酋+得很”、“V/A+酋+不倒”中外,如“煩酋得很、忙酋得很、老酋得很、累酋得很、說酋不倒、管酋不倒、冷酋不倒、瘦酋不倒”等。
4.“酋”嵌入部分表程度的狀中短語中
(17)這個(gè)娃兒之酋討厭,沒得人喜歡他。
(18)他之酋壞,曉得知道結(jié)果都不告訴我。
(19)他煮的飯菜怪酋難吃。
(20)小伙子一表人才,找個(gè)女朋友竟怪酋丑。
“酋”可以嵌入“之+酋+V/A”、“怪+酋+A”結(jié)構(gòu)中,作語氣助詞,起加強(qiáng)語氣的作用。
“酋”是西昌方言中一個(gè)較為粗俗的口頭用語,常用來表達(dá)說話人的不滿情緒。因此,當(dāng)“酋”作為動(dòng)態(tài)助詞、語氣助詞進(jìn)入句子后,整個(gè)句子都帶上了這種消極的感情色彩。
1.“V/A+掉”
(21)他打麻將又輸?shù)袅恕?/p>
(22)床單太臟了,你有時(shí)間就把床單換掉。
(23)快點(diǎn)兒來吃飯,要不然飯菜都冷掉了。
(24)水果放不得,放久了要遭放壞掉。
“掉”用在“V/A+掉”結(jié)構(gòu)中作動(dòng)態(tài)助詞,表示動(dòng)作的結(jié)果、動(dòng)作的完成、實(shí)現(xiàn)或事態(tài)的變化?!癡/A+掉”還可以與動(dòng)態(tài)助詞“了”連用,強(qiáng)調(diào)動(dòng)作行為已經(jīng)完成,如例21和例23。
2.“V/A+掉+點(diǎn)兒”
(25)老王摘掉點(diǎn)兒南瓜去賣。
(26)他買掉點(diǎn)兒肉回去炒回鍋肉。
(27)這櫻桃大是大,就是酸掉點(diǎn)兒。
(28)這衣服好倒好看,就是貴掉點(diǎn)兒。
“掉”用在“V/A+掉+點(diǎn)兒”結(jié)構(gòu)中,相當(dāng)于普通話中的動(dòng)態(tài)助詞“了”,表示動(dòng)作行為已經(jīng)發(fā)生或具備了某種性狀。
3.“V/A+補(bǔ)+掉”
(29)他脾氣只有這么強(qiáng)倔強(qiáng),說死掉都不聽。
(30)一口氣的功夫,他就把一大瓶飲料喝完掉。
(31)今年的蔬菜貴死掉。
(32)她穿的這件衣服難看死掉。
“掉”用在“V/A+補(bǔ)+掉”結(jié)構(gòu)中,相當(dāng)于普通話中的動(dòng)態(tài)助詞“了”,表示動(dòng)作行為已經(jīng)完成或具備某種性狀。在這一結(jié)構(gòu)中,當(dāng)補(bǔ)語前是動(dòng)詞時(shí),充當(dāng)補(bǔ)語的可以是“壞、昏、暈、霉、小、傻”等單音節(jié)形容詞,也可以是動(dòng)詞“死”;當(dāng)補(bǔ)語前是形容詞時(shí),充當(dāng)補(bǔ)語的只能是動(dòng)詞“死”。
(二)西昌方言中的動(dòng)態(tài)助詞“掉”還可以與語氣助詞“酋”連用,構(gòu)成“V/A+酋+掉”、“V/A+酋+掉+點(diǎn)兒”、“V/A+補(bǔ)+酋+掉”結(jié)構(gòu)。 如例21、例23中的“輸?shù)?、冷掉”可以變換成“輸酋掉、冷酋掉”;例25、例27中的“摘掉點(diǎn)兒、酸掉點(diǎn)兒”可以變換成“摘酋掉點(diǎn)兒、酸酋掉點(diǎn)兒”;例29、例31中的“說死掉、貴死掉”可以變換成“說死酋掉、貴死酋掉”?!暗簟迸c“酋”連用后,“掉”作動(dòng)態(tài)助詞,表示動(dòng)作行為已經(jīng)發(fā)生、實(shí)現(xiàn)或具備了某種性狀,“酋”作語氣助詞,起舒緩語氣的作用,表達(dá)說話人的不滿情緒,且使句子更加具有口語色彩。
西昌方言中的“倒”用作動(dòng)態(tài)助詞時(shí),用在動(dòng)詞、形容詞后面,表示動(dòng)作、性狀的正在進(jìn)行或持續(xù),相當(dāng)于普通話中的動(dòng)態(tài)助詞“著”。下面具體描寫。
(33)你耍倒,我去煮飯。
(34)這個(gè)娃兒費(fèi)調(diào)皮得很,你要看倒點(diǎn)兒。
(35)你貼倒挨著他干啥子?
(36)天這么冷,趕快把帽子戴倒!
“倒”作動(dòng)態(tài)助詞,相當(dāng)于普通話中的助詞“著”,表示動(dòng)作的正在進(jìn)行或持續(xù)。
(37)走倒走倒,人就不在了。
(38)說倒說倒,他就冒火生氣了。
(39)看倒看倒又要過年了。
(40)你不要著急嘛,試倒試倒地站起來。
“倒”作動(dòng)態(tài)助詞,相當(dāng)于普通話中的助詞“著”,表示情況正在發(fā)生變化。
(41)瞎眼睛,不看倒走。
(42)他一天到晚就喜歡躺倒,動(dòng)都不動(dòng)一下。
(43)走倒瞧,我就不相信我做不出來!
(44)你這樣趴倒寫字要不得!
“倒”作動(dòng)態(tài)助詞,相當(dāng)于普通話中的助詞“著”,表示后一動(dòng)作的方式或狀態(tài)。
(45)你大倒她那么多你比她大許多,你就讓一下她嘛!
(46)你慢倒點(diǎn)兒吃,沒有人和你搶。
(47)這盤菜辣得很,一會(huì)兒辣倒了不負(fù)責(zé)。
(48)你囊個(gè)怎么了,遭累倒啦累著了嗎?
“倒”用在形容詞之后作動(dòng)態(tài)助詞,構(gòu)成“A+倒”結(jié)構(gòu),表示性狀的延續(xù),但這種性狀的發(fā)生是說話人不愿看到的,含有說話人無可奈何之意。
“A+倒”后還可以加語氣助詞“在”,構(gòu)成“A+倒+在”結(jié)構(gòu)。如:
(49)你不要去打擾他,他正忙倒在。
(50)肚子都還餓倒在,就喊干活路肚子都還餓著,就叫人做事。
(51)路還遠(yuǎn)倒在,你不要忙倒休息。
(52)聽說你最近閑倒在哇?
“A+倒+在”結(jié)構(gòu)中的“在”作語氣助詞,“倒”作動(dòng)態(tài)助詞,二者連用共同表示動(dòng)作行為正在進(jìn)行或持續(xù)。這一結(jié)構(gòu)中的“倒”和“在”不能省略,否則句子不成立。
注釋:
①本小節(jié)內(nèi)容主要參考《西昌方言的四種特殊句式》的有關(guān)內(nèi)容寫成.
②本小節(jié)內(nèi)容主要參考《西昌方言中的“倒”》的有關(guān)內(nèi)容寫成.
[1]陳燕.西昌方言的四種特殊句式[J].方言,2012,1.
[2]陳燕.西昌方言中的“倒”[J].西昌學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2012,3.
[3]李藍(lán).貴州大方話中的“倒”和“起”[J].中國語文,1998,2.
[4]李苑.成都話的“倒”和“起”[J].語言應(yīng)用研究,2008,2.
[5]劉焱.“V掉”的語義類型與“掉”的虛化[J].中國語文,2007,2.
[6]茅維.云南方言“形+掉”用法分析[J].大理學(xué)院學(xué)報(bào),2007,3.
[7]四川省西昌市編纂委員會(huì).西昌市志[M].成都:四川人民出版社,1996.
[8]張一舟,張清源等.成都方言語法研究[M].成都:巴蜀書社,2001.