黎衛(wèi)際,王瑞富
(畢節(jié)學院外國語學院,貴州畢節(jié) 551700)
構(gòu)建和諧世界與我國外語教育的新路標
——主體主義外語教學論
黎衛(wèi)際,王瑞富
(畢節(jié)學院外國語學院,貴州畢節(jié) 551700)
構(gòu)建和諧世界這一嶄新思想意味著我國國內(nèi)的外語教育應該具有全新的功能:吸收西方文明,傳播中華文明,促進世界的和諧發(fā)展。主體主義外語教學論將多元主體對話的思想引申到外語教育這一領(lǐng)域,提出以“經(jīng)典朗誦(讀)”、“時事追蹤(聽)”、“身邊話題(說)”、“名篇克隆(寫)”作為其具體的實踐路徑。
和諧世界;外語教育;主體主義
胡錦濤主席在2007年的新年獻辭中提出“構(gòu)建和諧世界”的思想,這指明了崛起后的中國正以嶄新的大國之姿態(tài)屹立于世界之林,中國政府正以自立、堅定和負責任的姿態(tài)斡旋于國際舞臺,從而為全人類的福祉作出貢獻。現(xiàn)實中國在國際交往中的新姿態(tài),決定中國今天的外語教育具有全新的社會功能,那就是培養(yǎng)具有歷史縱深意識、具有中國情懷和世界眼光與責任意識的新一代世界公民。
“構(gòu)建和諧世界”這一嶄新思想和宏大的任務,意味著我國國內(nèi)的外語教育應該具有全新的功能:不僅吸收西方文明,還要傳播中華文明,促進世界的和諧發(fā)展。
然而,正如溫總理指出的,當前國內(nèi)的教育未能培養(yǎng)出大師。我們認為這一結(jié)論也適用于外語教育界。眾所周知,現(xiàn)行的外語教育其效果與投入不相稱,對科技、社科人文等其他教育體系,尤其是對人才的培養(yǎng)和選拔的負面影響已經(jīng)凸顯。其結(jié)果甚至是:阻礙科學,窒息人性,荒廢藝術(shù),浪費學生寶貴的青春,導致中國整整一代人人文素質(zhì)下降,主體精神缺失[1]。
所以,當前的外語教育界需要理論與實踐的雙重創(chuàng)新。
因為中國的外語教育界素來缺乏深沉的思想,缺乏一套基于中國現(xiàn)實的完整系統(tǒng)的指導性理論。據(jù)觀察,當前中國外語教學的理論界存在著三種不良現(xiàn)象:“引經(jīng)據(jù)典”,拘泥于前人;“坐井觀天”,囿限于日常經(jīng)驗;“亂貼標簽”,懶于做切實的分析,用貼標簽代替思維。
在實踐方面,文理分科,專業(yè)隔離,使外語學習者囿限于外語專業(yè)學科的狹隘范圍;為學語言而學語言,成了一群沒文化的外語人。
深層次的原因:1)外語教育把人當外語學習的機器。將人作為接納語言知識技能的器皿,忽略學習者主體精神的培育(應試英語)。2)外語教育屈從于西方話語霸權(quán)下后殖民心態(tài)。使中國今天的學習者匍匐在西方語言、文明之下,成為文化侏儒(如“瘋狂英語”等)。
為了在外語教育領(lǐng)域秉承“人是目的”的哲學主張(康德)[2],高揚主體主義精神(胡塞爾)[3],強調(diào)實踐精神和人的全面發(fā)展(馬克思)[4],我們呼吁在外語教學領(lǐng)域?qū)崿F(xiàn)學習者的解放。因此我們提出“主體主義外語教學論”這一課題,主張將多元主體對話的思想引申到外語教育這一實踐性領(lǐng)域中來,從而培養(yǎng)具有中國情懷、世界眼光和全球責任意識的新型中國國民。這是中華民族復興這一使命的召喚,是胡錦濤主席倡導的“構(gòu)建和諧世界”這一偉大使命的現(xiàn)實要求,作為理論研究與教學實踐工作者,豈能推卸這份責任?
那么今天的外語教學面臨著怎樣的新任務呢?
一個世紀以前,作為東方文明代表的中國,完全從屬于西方,語言學習是處于被動的殖民地語境下的行為,因而是單向的輸入。而今天的中國卻以大國的姿態(tài)參與構(gòu)建世界的新秩序。然而當前,許多國家將自己文化中的相對的東西作為絕對的普遍的必然的東西來推廣,造成了文化與文明之間的沖突(亨廷頓)。胡錦濤主席首倡的“構(gòu)建和諧世界”理念,是解決這些沖突必然的路徑依賴。
為了將“構(gòu)建和諧世界”這一理念彰顯于世界,“主體主義教學論”(Subjective Methodology for the Teaching of Foreign Language)這一課題主張:在中國的外語教學界將中國文化與西方文化置于一種平等對話溝通的立場;中國學生作為外語和西方文化的吸收者,本身應處于一種平等對話的立場而不是匍匐于其下的姿態(tài),應擁有自我的“視界”和主體立場。
為此,“主體主義外語教學論”呼吁外語教育回歸到“弘揚科學,涵養(yǎng)人文,彰顯藝術(shù)”的教育本位,培養(yǎng)學習者真、善、美這些“元精神”,其關(guān)注的核心就是人[5]。這與今天“以人為本”的治國理念實質(zhì)上是相通的。
在國內(nèi),雖然早就進行過關(guān)于人的主體性的討論,但是由于受到“左”的影響,主體主義思想未能受到足夠的重視。在哲學上講,人的主體性意味著人的主動性和自由性,在知識構(gòu)建、價值評判上,人作為主體具有自我選擇、自我決定和自我負責的自由,高揚人的主體精神意味著人的真正解放。
在西方歷史上,康德高揚人的先驗自我的價值與尊嚴,馬克思呼吁人擺脫異化,胡塞爾進一步構(gòu)建了主體主義,而哈貝馬斯則主張在多元主體的人之間的交流對話來達成理解和實現(xiàn)合理性。
在當代西方,主體主義思想雖然顯現(xiàn)出“主體性的黃昏”的頹勢,但并未喪失其價值,其將人性解放出來的任務遠未完成。
雖然中國今天已經(jīng)進入信息社會,然而人的主體意識如創(chuàng)造性、責任感等受到三重力量的擠壓:傳統(tǒng)、金錢和大眾文化,人們變得人云亦云,平庸刻板,麻木不仁;教育具有培養(yǎng)學生的主體性的歷史緊迫感。
鑒于此,課題中提出“主體主義外語教育論”,主張將高揚人的主體性這一思想引申到外語教育領(lǐng)域,提出培養(yǎng)學生主動性、創(chuàng)造性和人性的豐富性的一些實踐策略。
主體主義外語教學理論的具體內(nèi)容是什么呢?其理論之歷史與邏輯何在呢?
眾所周知,20世紀語言理論的發(fā)展線索是:結(jié)構(gòu)主義—功能主義—交際理論;學習理論的發(fā)展線索是:連接理論—認知理論—人本理論。從教育學角度看,交往、以人為中心的教育觀點正取代單一的“主體—客體”觀[6]。我們應該將主體主義思想引申到外語教育這一實踐的領(lǐng)域來。
為了突破傳統(tǒng)外語教育的模式,真正地培養(yǎng)學習者個體的主動性、創(chuàng)造性和人性的豐富性,培養(yǎng)有主體精神的新型的有文化的外語人,以適應時代對外語教育提出的重任,我們在“主體主義外語教學論”中提出四條具體路徑來實現(xiàn)這一目標,即“經(jīng)典朗誦(讀)”、“時事追蹤(聽)”、“身邊話題(說)”和“名篇克隆(寫)”。
“主體主義外語教學論”將人置于教學活動的中心,以培養(yǎng)人的創(chuàng)造性、自主性和豐富性作為己任;它將教學活動視作主體之間相互交往的過程,并由此來探索一種新型的師生關(guān)系。
承接這樣的思路,為了在中國現(xiàn)實語境之下實現(xiàn)外語教學“以人為本”,我們對如何培養(yǎng)學生的主體性進行了實踐探索,并且已經(jīng)找到了一些突破口。這是課題在實踐層面的創(chuàng)新點。
其一,閱讀和聽力方面,提出了“3P教學模式”。目前使用的閱讀教材陳舊僵化,缺乏時效性;零散瑣碎,缺少針對性;單薄浮泛,缺少系統(tǒng)性,學生真正感興趣的新鮮話題,例如克隆技術(shù)、網(wǎng)絡戀愛、國際恐怖主義、環(huán)境危機等真正鮮活而緊迫的話題,在課本里面往往只是偶爾提到。對此,提出閱讀、聽力材料應該具有Present(當前性),Popular(大眾化),Personal(個性化)特征。
其二,倡導的“主體主義外語教學論”強調(diào)了“個性化學習的概念”,主張英語語言學習材料不完全由教師決定,而是由教師和學生共同探討而決定的,真正地做到了量體裁衣、個性化打造。在這一教學模式下,教師的角色變成了為學生提供資源,查找資料,幫助學生答疑解惑,激發(fā)了學生的創(chuàng)造才能,真正實現(xiàn)了“以學生為中心”,落實了“以人為本”的理念。那種千篇一律、萬眾一“心”、步調(diào)一致的教學模式在一定程度上制約了學生個性的發(fā)展。
其三,在教授英文作文方面,創(chuàng)新地提出了“交際作文法”,將學生的創(chuàng)作活動置于與教師與學生進行對話的語境之下來進行。“交際作文法”,確立了一種以學生為主的積極主動的個性化作文教學方式。
另外,在理論方面,我們還在主體主義思想的構(gòu)架下,從人本主義的視角來反思東西方文化的本質(zhì)差異,并以多元主體的交流對話來達成理解,重新探討翻譯問題。這些理論探索對于“反哺”外語教學實踐也大有裨益。
我們渴望以上思想得以見聞于國內(nèi)專家學者,引發(fā)思考而成為引玉之磚。
[1]李澤厚.中國思想史論[M].合肥:安徽文藝出版社,1992.
[2]康德.純粹理性批判[M].上海:上海新世紀出版集團,2005.
[3]保羅.復雜性與后現(xiàn)代主義[M].上海:上海新世紀出版集團,2005.
[4]羅蘭.西方現(xiàn)代思想史[M].上海:上海新世紀出版集團,2005.
[5]Richard,Jack,Rodgers.Approaches and Methods in Language Teaching[M].Cambridge:Cambridge University Press,1986.
[6]Peirefitte,Alain.The Collusion of Two Civilizations[M].New York:Alfred A.Knoff Inc.,1992.
(責任編輯 周江川)
G642
A
1007-7111(2012)04-0049-02
2012-02-12
黎衛(wèi)際(1960—),男,研究方向:英語語法。