席留生
(1.上海外國語大學(xué) 博士后流動站,上海200083;2.溫州大學(xué) 外國語學(xué)院,浙江 溫州325035)
論語言結(jié)構(gòu)的象征性
席留生1,2
(1.上海外國語大學(xué) 博士后流動站,上海200083;2.溫州大學(xué) 外國語學(xué)院,浙江 溫州325035)
象征性是認(rèn)知語法的核心觀點(diǎn),表現(xiàn)為語言結(jié)構(gòu)的音系結(jié)構(gòu)象征語義結(jié)構(gòu)。象征關(guān)系的建立倚仗對語義結(jié)構(gòu)的刻畫。對比英漢語結(jié)果構(gòu)式的象征關(guān)系表明,英語結(jié)果構(gòu)式的象征關(guān)系是無標(biāo)記的,結(jié)果是明示的;而漢語結(jié)果構(gòu)式的象征關(guān)系是有標(biāo)記的,在結(jié)果上呈現(xiàn)典型性;漢語結(jié)果構(gòu)式的象征范圍AaA遠(yuǎn)大于英語的結(jié)果構(gòu)式。這些差別反映了英漢兩個(gè)民族對相同/相似事件的不同識解方式。
認(rèn)知語法;象征性;英漢語結(jié)果構(gòu)式;對比
認(rèn)知語法認(rèn)為,語言結(jié)構(gòu)為象征結(jié)構(gòu),音系結(jié)構(gòu)象征語義結(jié)構(gòu)[1]。象征觀保證了認(rèn)知語法概念的統(tǒng)一性和理論的簡樸性。但是,在各種文獻(xiàn)里,認(rèn)知語法對象征性的描述多為前提性說明,缺乏在更為復(fù)雜的結(jié)構(gòu)(如在句子層面)的語境下的專門性探討,鑒于此,我們擬從英漢結(jié)果構(gòu)式象征關(guān)系對比的視角來討論認(rèn)知語法的這一核心觀點(diǎn),審察語言結(jié)構(gòu)象征性的本質(zhì)、表現(xiàn)和特征。
由于語言結(jié)構(gòu)的音系極是顯性的,而語義極是隱性的,所以,象征關(guān)系的研究最終落實(shí)在如何從顯性的音系結(jié)構(gòu)出發(fā)對語言結(jié)構(gòu)的語義做出合理解讀并刻畫語義結(jié)構(gòu)。認(rèn)知語法是單層的,語法結(jié)構(gòu)幾乎完全是顯性的:假如我們知道如何合理闡釋,事實(shí)即是所現(xiàn)[1]27。在下文中,我們將對英漢結(jié)果構(gòu)式的象征關(guān)系做一對比,跨語言考察語言結(jié)構(gòu)的象征性。
構(gòu)式是復(fù)雜的語言結(jié)構(gòu),包括了從合成詞到話語的各個(gè)層面的語言結(jié)構(gòu)。這里的“復(fù)雜”有兩種含義:一是每個(gè)結(jié)果構(gòu)式都由多個(gè)成分構(gòu)成,二是每種結(jié)果構(gòu)式里都有不同的種類。我們研究的英漢結(jié)果構(gòu)式定位于句子層面。
為了將對比建立在共同的基礎(chǔ)上[2],保證可比性,突出英漢結(jié)果構(gòu)式在象征關(guān)系方面的差異,我們選擇漢語中的“把”字句和英語中的及物結(jié)果構(gòu)式作為研究對象。為了對它們有效分類,我們設(shè)定了兩個(gè)維度:第一個(gè)是結(jié)果短語的類型,第二個(gè)是NP2與V的關(guān)系。我們將“把”字句和及物英語結(jié)果構(gòu)式的句法結(jié)構(gòu)分別描述為:NP1把NP2VP和NP1V NP2RP。我們先看“把”字句。
從VP的結(jié)構(gòu)上來看,“把”字句可分為以下四類:(1)“NP1把NP2VR”,如:媽媽把衣服洗干凈了。(VP=V+AP)(2)“NP1把NP2DV”或“NP1把NP2-V”,如:a.你把東西收拾收拾。b.鐵鎖把頭一揚(yáng)腰一挺,說起他在太原時(shí)代的事情來。(3)“NP1把NP2V NM”,如:徐老師把小陸批評了一頓。(4)“NP1把NP2ADV V”,如:他把書包往柜里塞。從NP2與V的句法關(guān)系來看,總體上可分為兩種情況,即NP2為V的賓語和NP2不為V的賓語的情況,如:a.同學(xué)們把書打開(NP2為V的賓語),b.青草把牛羊吃得很肥(NP2非V的賓語)。第一種是典型的情況,而NP2不為V的賓語的情況里面又包含多種情況。
接下來再看英語結(jié)果構(gòu)式的情況。從RP來看,RP分為AP和PP兩種情況:(5)a.He sprayed paint onto the wall.(RP=PP,SPATIAL)b.The gardener watered the flowers flat.(RP = AP,PROPERTY)從NP2與V的句法關(guān)系看,在有些結(jié)果構(gòu)式里,NP2被動詞獨(dú)立選擇;在其他情況下,NP2不被獨(dú)立選擇。(6)a.Ed shot the deer dead.(selected)b.John ran his shoes threadbare.(unselected)c.Harry yelled himself hoarse.(unselected)
英漢結(jié)果構(gòu)式的象征關(guān)系的核心在于對它們語義結(jié)構(gòu)的刻畫,而語義結(jié)構(gòu)的刻畫在于對于構(gòu)式語義的正確解讀,而句子語義的正確解讀離不開對音系結(jié)構(gòu)的整體特點(diǎn)、構(gòu)式表達(dá)的概念內(nèi)容①這里的概念內(nèi)容指構(gòu)式要表達(dá)的事件,是構(gòu)式意義的一部分,另一部分是識解。下文再提到構(gòu)式的概念內(nèi)容,均指此義。、各成分的語義結(jié)構(gòu)以及成分語義結(jié)構(gòu)之間的關(guān)系做出正確解讀。接下來,我們先對英漢結(jié)果構(gòu)式的意義做出合理假設(shè),然后描述它們的語義結(jié)構(gòu)。
英語結(jié)果構(gòu)式的象征關(guān)系的研究自上個(gè)世紀(jì)90年代以來已成為熱點(diǎn),表現(xiàn)在句法—語義界面的研究上。代表性的觀點(diǎn)主要有兩類。第一類認(rèn)為結(jié)果構(gòu)式的語義為“致動”和“使成”。[3][4]構(gòu)式的語義由構(gòu)式子事件和動詞子事件構(gòu)成,第二類代表性的觀點(diǎn)主要體現(xiàn)在Boas[5],認(rèn)為結(jié)果構(gòu)式傳達(dá)了說話人關(guān)于事件結(jié)果的某種特殊信息。
從認(rèn)知語法考察英語結(jié)果構(gòu)式表達(dá)的概念內(nèi)容,我們發(fā)現(xiàn),它們都表示NP1啟動了由V標(biāo)示的過程②在認(rèn)知語法里,動詞凸顯(profile)過程 (process),名詞凸顯事物(thing)。,NP2經(jīng)歷了該過程從而處于由RP表示的結(jié)果狀態(tài)。不難發(fā)現(xiàn),該概念內(nèi)容與英語結(jié)果構(gòu)式的音系結(jié)構(gòu)具有平行性,NP1對應(yīng)于概念內(nèi)容的施事,NP2在典型情況下對應(yīng)于受事,也可以是過程中的其他參與者,RP對應(yīng)于(路徑或性質(zhì))結(jié)果,因此,我們對英語結(jié)果構(gòu)式的語義解讀為:NP2經(jīng)歷了NP1啟動的完成性過程從而處于RP表示的結(jié)果狀態(tài)。據(jù)此,我們可以描述出英語結(jié)果構(gòu)式的語義結(jié)構(gòu)。
圖1
圖1表示,在一個(gè)完成性過程中,施事作用于客事,客事發(fā)生某種變化,里面的箭頭表示變化狀態(tài)??褪掳l(fā)生的變化可以是位置的移動,也可以是性質(zhì)的變化,根據(jù)具體情況由AP或PP表征,而施事和客事分別由NP1和NP2表征。
該語義結(jié)構(gòu)同樣適用于非選擇性英語結(jié)果構(gòu)式。在像“He painted the brush into pieces”這樣的非選擇性結(jié)果構(gòu)式里,“the brush”為受事,不同于概念內(nèi)容里的工具身份?!皌he brush”有此用法,既是構(gòu)式使然,也是動詞語義結(jié)構(gòu)的表現(xiàn)。在反身代詞做賓語的非選擇性英語結(jié)果構(gòu)式里,如“He ate himself sick”,其語義可作如下概括:他自己不適當(dāng)?shù)貐⑴c了自己啟動的“吃”的過程從而使本身處于惡心的狀態(tài)?!癶imself”是變化成分。在該構(gòu)式中,因?yàn)槭亲约簡拥倪^程自己參與從而處于某種不良的結(jié)果狀態(tài),所以一定是不適當(dāng)?shù)貐⑴c了過程。③至于與主語同指的himself如何成了ate的賓語的問題不是本文討論的重點(diǎn)。不過,我們設(shè)想的一個(gè)思路是:He ate something too much or improper作為一個(gè)事件整體上對自身產(chǎn)生了影響,造成了sick這種結(jié)果。在某種語境下,事件整體與himself的影響關(guān)系中凸顯的成分是主語He和受影響的自身,而ate允準(zhǔn)的常規(guī)賓語不再凸顯,以至隱形,而這種隱形是以結(jié)果的出現(xiàn)為必要條件的,所以就形成了這種非選擇性的結(jié)果構(gòu)式。當(dāng)然,該思路還有待進(jìn)一步細(xì)化。顯然,非選擇性結(jié)果構(gòu)式是選擇性結(jié)果構(gòu)式的擴(kuò)展,后者反映了標(biāo)準(zhǔn)事件模型[6]285-286,而前者反映了偏離標(biāo)準(zhǔn)事件模型的事件。
相對于以上兩種代表性的觀點(diǎn),象征觀對結(jié)果構(gòu)式的描述和分析更為合理。把結(jié)果構(gòu)式的意義概括為使成和方式兩個(gè)子事件割裂了構(gòu)式意義的統(tǒng)一性,并有重復(fù)之嫌,而把構(gòu)式的意義全部歸結(jié)為動詞的事件語義框架則在某種程度上只反映了結(jié)果構(gòu)式的概念內(nèi)容,而未能完全反映出構(gòu)式所體現(xiàn)出來的說話人對要表達(dá)的情境的識解方式,相比之下,象征觀在充分尊重結(jié)果構(gòu)式形式的基礎(chǔ)上,把構(gòu)式解讀為一個(gè)完成性過程,對結(jié)果構(gòu)式的語義做出了統(tǒng)一概括,所以更具合理性。
“把”字句的研究多集中在對其語義的探討上,其中最為流行的觀點(diǎn)是處置說和致使說。[7]不同的語義解讀意味著不同象征關(guān)系的建立。綜觀過去的文獻(xiàn),我們發(fā)現(xiàn),大多研究對“把”字自身對整個(gè)構(gòu)式的語義貢獻(xiàn)考慮不足。鑒于此,根據(jù)認(rèn)知語法的整合觀,觀察不同類型的“把”字句的句法特點(diǎn),我們把“把”字定義為掌控動詞[8],將“把”字句的句式語義概括為“在典型的情況下,NP2在NP1的掌控下經(jīng)歷一個(gè)由V標(biāo)示的完成性過程,從而處于某種狀態(tài)。以此為出發(fā)點(diǎn),不同類型的‘把’字句從結(jié)果義偏離,構(gòu)成一個(gè)從核心到邊緣的連續(xù)統(tǒng)”[9]55。
在句式的語義建構(gòu)中,“把”作為掌控動詞,在句中從其后動詞V中衍生出小句中心成分(把(V))。其中,“把”是依存成分,V為自主成分,V闡釋“把”提供的一個(gè)界標(biāo)。雖然“把”和V同為動詞,都可以視為依存成分,但相對于“把”來說,V的自主性較高。根據(jù)認(rèn)知語法的配價(jià)關(guān)系理論,“把”字句語義建構(gòu)的實(shí)質(zhì)就是小句中心成分(把(V))所預(yù)設(shè)的成分被相對自主的成分所闡釋。
VP為VR類型的“把”字句,不管NP2是否為V的賓語,它們的語義都可以解讀為“NP2在NP1的掌控下經(jīng)歷一個(gè)由V標(biāo)示的完成性過程,從而處于某種狀態(tài)”。首先看NP2為V的賓語的類型,如“武松把老虎打死了”。根據(jù)成分語義間的配價(jià)關(guān)系,該句的語義結(jié)構(gòu)可以刻畫為圖2。
圖2
圖2省去了整合過程,只顯示了整合結(jié)果。圖中最外邊的大矩形代表語義結(jié)構(gòu)的范圍。內(nèi)含W的小圓代表武松,含L的代表老虎。大矩形里面左邊的小矩形表掌控關(guān)系,右邊的表過程“打”。大矩形右邊的內(nèi)含虛線箭頭的小圓表處于死了的狀態(tài)的物,虛線箭頭表示對應(yīng)關(guān)系,該小圓與老虎之間的對應(yīng)關(guān)系表示處于死的狀態(tài)的是老虎。兩個(gè)小矩形之間的兩條對應(yīng)關(guān)系表明,武松既為掌控者又為打的施行者,老虎既為被掌控著又為打的對象。整個(gè)語義結(jié)構(gòu)清楚地表明了構(gòu)式的語義“老虎在武松的掌控下經(jīng)歷了打的過程從而處于死的狀態(tài)”。那么,該語義結(jié)構(gòu)體現(xiàn)了什么樣的象征關(guān)系呢?從成分概念來看,(把(V))預(yù)設(shè)一個(gè)NP2的結(jié)果狀態(tài),同時(shí),闡釋“把”的一個(gè)次結(jié)構(gòu)的V表示的過程也是“把”的語義的一部分。顯而易見,作為音系結(jié)構(gòu)的武松和老虎分別象征處于掌控關(guān)系和打的過程中的兩個(gè)具體事物。NP2非V賓的類型的“把”字句的語義解讀與NP2為V賓的語義解讀相似,在此不再贅述。
接下來,我們對其他類型的“把”字句的語義做出如下概括:(2)的語義概括為:NP2在NP1的掌控下經(jīng)歷了一個(gè)嘗試性的或突然短暫的完成性過程,從而處于某種未明示的狀態(tài)。(3)的語義概括為:NP2在NP1的掌控下經(jīng)歷了一個(gè)或若干個(gè)完成性過程,從而處于某種隱含的結(jié)果。對于(4)的語義,我們的概括為:NP2在NP1的掌控下正經(jīng)歷一個(gè)指向某結(jié)果的由V標(biāo)示的過程。
根據(jù)以上討論,“把”字句象征各種類型的與結(jié)果相聯(lián)系的語義結(jié)構(gòu),在各類型中,“把”字象征的語義結(jié)構(gòu)均預(yù)設(shè)了構(gòu)式里的其他成分的語義結(jié)構(gòu),具體的NP1、NP2以及結(jié)果由中心成分(把(V))所決定。
如果我們把象征關(guān)系分為無標(biāo)記的和有標(biāo)記性的兩種,無標(biāo)記象征關(guān)系對應(yīng)于無標(biāo)記編碼,有標(biāo)記象征關(guān)系對應(yīng)于有標(biāo)記編碼,那么英語的結(jié)果構(gòu)式體現(xiàn)的是無標(biāo)記象征關(guān)系,構(gòu)式在概念上對應(yīng)于原型概念及其擴(kuò)展,在結(jié)構(gòu)上充分顯示了小句的具體特征,而漢語結(jié)果構(gòu)式體現(xiàn)的是有標(biāo)記象征關(guān)系,主要體現(xiàn)在結(jié)構(gòu)上對“把”字的引入和相應(yīng)的語義結(jié)構(gòu)。除了標(biāo)記性,二者的差別還表現(xiàn)在英漢結(jié)果構(gòu)式的典型性上。英語的結(jié)果構(gòu)式都表達(dá)明確的結(jié)果,而漢語的結(jié)果構(gòu)式未必明示結(jié)果,典型的類型明示結(jié)果,而其他的類型或者隱含結(jié)果,或者指向結(jié)果。另外,從兩者表達(dá)的非標(biāo)準(zhǔn)事件的概念內(nèi)容上來看,漢語的結(jié)果構(gòu)式要廣泛得多,只要是一事物或事件對另一事物造成了影響,都可以用“把”字句,也就是說,“把”字句的象征范圍遠(yuǎn)比英語的結(jié)果構(gòu)式大。
以上的對比結(jié)果呈現(xiàn)出鮮明的語言差異性,不僅英漢結(jié)果構(gòu)式所表達(dá)的事件的范圍不同,它們在對同類事件的表達(dá)上也存在標(biāo)記性的區(qū)別。象征關(guān)系的建立倚仗對構(gòu)式語義結(jié)構(gòu)的明晰描述,而對于有標(biāo)記的構(gòu)式來說,不同的學(xué)者對它的語義解讀可能不同,這決定了對語義結(jié)構(gòu)的刻畫也不同,從而使有標(biāo)記構(gòu)式體現(xiàn)出不同的象征關(guān)系,對“把”字句語義的見仁見智就源于此。我們的解讀只代表了一孔之見,但因?yàn)槌浞肿鹬亓藰?gòu)式的結(jié)構(gòu)特征,同時(shí)考慮了構(gòu)式表達(dá)的概念內(nèi)容,所以所刻畫的構(gòu)式的語義結(jié)構(gòu)是經(jīng)得起驗(yàn)證的。我們的討論同時(shí)表明,不同語言在語言結(jié)構(gòu)上表現(xiàn)出來的特性,體現(xiàn)了不同民族的認(rèn)知方式的特性,通過象征關(guān)系的探討,無疑能夠在某種程度上揭示他們認(rèn)識世界的不同方式。
[1]Langacker R W.Foundations of Cognitive Grammar,Vol.I:Theoretical Prerequisites[M].Stanford:Stanford University Press,1987.
[2]許余龍.對比語言學(xué)(第2版)[M].上海:上海外語教育出版社,2010.
[3]Goldberg A,Ray Jackendoff.The English Resultative as a Family of Constructions[J].Language,2004(3):532-568.
[4]Goldber A E.Constructions:A Constructional Grammar Approach to Argument Structure[M].Chicago:the University of Chicago Press,1995:1-198.
[5]Boas H C A.Constructional Approach to Resultatives[M].Standford:CSLI Publications,2003:119-284.
[6]Langacker R W.Foundations of Cognitive Grammar,Vol.II:Descriptive Application[M].Stanford:Stanford University Press,1991:282-329.
[7]施春宏.從句式群看“把”字句及相關(guān)句式的語法意義 [J].世界漢語教學(xué),2010(3):291-309.
[8]牛保義.“把”字句語義建構(gòu)的動因研究 [J].現(xiàn)代外語,2008(2):121-130.
[9]席留生.“把”字句的認(rèn)知研究 [D].河南大學(xué)博士論文,2008:55.
On the Symbolism of Language Structures
XI Liu-sheng1,2
(1.Post-doctoral Station of Shanghai International Studies University,Shanghai 200083;2.School of Foreign Studies,Wenzhou University,Wenzhou 325035,China)
Being the central notion in Cognitive Grammar,symbolism is represented as a phonological structure symbolizing a semantic structure in a language structure.The establishing of symbolic relationship relies on the characterization of a language structure's semantic structure.The contrastive study between English and Chinese resultatives in respect of symbolism indicates that the symbolic relationship in English resultatives is unmarked,and the result is manifest,while Chinese resultatives are marked in symbolic relationship and differ in prototypicality.The symbolic scope of Chinese resultatives is much bigger than that of English ones.The differences reflect the different modes of English and Chinese peoples construing the same/similar events.
Cognitive Grammar;Symbolism;English and Chinese resultatives;Contrast
H04
A
1001-6201(2012)01-0105-04
2011-11-08
國家哲學(xué)社會科學(xué)基金項(xiàng)目(07BYY001);浙江省教育廳項(xiàng)目(Y200804779)。
席留生(1970-),河南許昌人,溫州大學(xué)外國語學(xué)院副教授,上海外國語大學(xué)外國語言文學(xué)博士后流動站博士后。
[責(zé)任編輯:張樹武]