潘紅婭
(湖南農(nóng)業(yè)大學 外國語學院,湖南 長沙 410128)
潘紅婭
(湖南農(nóng)業(yè)大學 外國語學院,湖南 長沙 410128)
文章在眾多先行研究基礎(chǔ)之上,參考伊豆原(2003)的功能分類,結(jié)合對目前國內(nèi)普遍使用的初級日語教材《綜合日語》第一、二冊會話文中「ね」和「よ」使用情況的調(diào)查,探討了終助詞「ね」和「よ」在信息歸屬及功能上的異同。考察結(jié)果顯示,語篇中「ね」和「よ」在信息傳達上既有相同之處又有不同之處。「ね」和「よ」通過發(fā)話,都是讓聽話者與說話者具有同一認識,即形成共同認識領(lǐng)域,兩者只是在采取的程序、信息歸屬、以及語氣柔和度上有差異。
「ね」和「よ」;信息歸屬;功能;異同
日語句末一般通過加上終助詞來表達說話者的心情。終助詞在日語口語中的使用頻率非常高,并在形成自然流暢的會話交談中起非常重要的作用。終助詞「ね」和「よ」出現(xiàn)于近代以后,雖然并不用于報紙、學術(shù)論文等書面語言中,但卻在日常會話中廣被使用,兩者的使用差異對日語學習者來說是個難點,因此其對比研究一直受到中日研究者的青睞。90年代以后,圍繞信息和聽話者·說話者的關(guān)系等出現(xiàn)較多的先行研究,如大曾( 1986 ) 、陳(1987 ) 、神尾( 1990 ) 、益岡(1991) 、伊豆原(2001)、伊豆原(2003)等。這些研究中對于終助詞的分析雖然有差異,但其中較多的研究都指出,根據(jù)說話者與聽話話者之間的信息歸屬的不同來選擇使用終助詞「ね」和「よ」。筆者認為,雖然僅憑“信息歸屬”這個概念并不能徹底解釋說明這兩個終助詞的功能差異,但毋容置疑的是,在考察終助詞「ね」和「よ」的功能差異時,這個概念是非常有用的。
文章在以上先行研究基礎(chǔ)之上,結(jié)合對目前國內(nèi)使用較多的初級日語教材《綜合日語》第一、二冊會話文中「ね」和「よ」使用情況的調(diào)查,探討終助詞「ね」和「よ」的信息歸屬及具體的功能差異,以期為日語教學提供一點參考。
從《綜合日語》第一、二冊總共32篇會話文中抽出包含終助詞「ね」的用例共計166個。其中「いいですね」(包括其變形「よかったですね」)既可以單純表示感嘆意義,也可以表示認為對方的提議很好,自己贊同對方,如下例(1)、例(2)所示。
(1)父:景山公園から、故宮が見えるんですか。
王:はい、見えますよ。
父:いいですね。楽しみです。(表感嘆)(綜合日語第一冊第十課第一單元)
(2)王:高橋さん、私たちも相互學習はどうですか。
高橋:あ、いいですね。 (表贊同)(綜合日語第一冊第七課第二單元)
另外,「そうですね」(包括其變形「そうだね」)既可以表示“隨聲附和”,即給對方一種安心感, 告知對方我在聽著,也可以表示對方認識的贊同,如下例(3)、例(4)所示。
(3)王:高橋さんの中國語の授業(yè)はどうでしたか。
高橋:そうですねえ?!溉毡臼贰工想yしくなかったですが、「翻訳」は大変でした。 (表隨聲附和)(綜合日語第一冊第七課第二單元)
(4)高橋:この女の人、二人と付き合ってはいけませんよね。
趙:そうですね。一人に決めなくてはいけませんね。(表贊同)(綜合日語第一冊第十三課第二單元)
將上述純表感嘆意義的「いいですね」以及表隨聲附和的「そうですね」當作固定用法,將接在日語推測表達方式「でしょう」后面的「ね」看作起委婉語氣作用的特殊用法,不考察這兩種用法中「ね」的功能及信息歸屬情況。除此之外,得到「ね」的分析用例131個,參考伊豆原(2003)的研究成果,根據(jù)聽話者是否了解話題信息,是否需要征求聽話者對信息的確認,將以上131個用例大致分成三類?!毒C合日語》第一、二冊總共32篇會話文中「ね」的以上五種用法的具體用例數(shù)如下表1所示。
表1. 「ね」各種用法的具體分布
由上表1可以看出,《綜合日語》第一、二冊會話中「ね」的用法按照用法1、用法2、用法3的順序依次遞增,依次占用例總數(shù)的 15.7%、21.1%、42.1%。表感嘆意義的「いいですね」和表隨聲附和意義的「そうですね」構(gòu)成的固定用法占15.7%,用例最少的是接在推測形式「でしょう」(だろう)后面的「ね」,僅占5.4%。
本部分具體考察三種具體用法中「ね」的功能及信息歸屬,并將之與「よ」進行對比。
說話者就自身認識,征求聽話者的同意,并將聽話者拉入自己的認識領(lǐng)域,從而形成共感領(lǐng)域。這種用法的發(fā)話內(nèi)容一般是與聽話者或與兩者有關(guān)的認識??疾斓玫降倪@種用例有26個,特舉例如下:
(5)陳先生:でも、漢字は簡単ですね。
孫: そんなに簡単ではありません。(綜合日語第一冊第七課第一單元)
(6)遠藤:発表のとき、昔はOHPかスライドを使いましたが、今の學生はだれも使いませんね。
胡:ええ、みんなプレゼンテーション?ソフトを使いますね。(綜合日語第一冊第九課第二單元)
(7)高橋:あ、王さんのお宅では、わたしも中國語を話さなくてはいけませんね。
王:そうですね。父も母も日本語がわかりませんから。(綜合日語第二冊第十六課第一單元)
(8)父:ボランティアって、お母さんがやってる、一人暮らしのお年寄りを支援する「助けあいの會」とか、そういうのだね。
母:いいえ、そういう話ではないんだけど… (綜合日語第二冊第二十六課第一單元)
以上例句中說話者使用終助詞「ね」,其發(fā)話目的不在于去確認聽話者的認識是否和說話者相同,也不在于驗證說話者自身的認識,而是在于通過尋求聽話者對自身認識的認同來創(chuàng)造說話者、聽話者共同的認識領(lǐng)域,進而推動會話進行。這些句子的信息歸屬,既有聽話者獨有的信息領(lǐng)域(如例(7)、(8)),也有說話者、聽話者兩者共有的信息領(lǐng)域(如例(5)、(6))??疾斓玫降?6個例句的具體信息歸屬如下表2總結(jié)所示。
表2. 「ね」用法1用例的信息歸屬情況
由上表2可知,表說話者要求聽話者確認或同意的「ね」的信息領(lǐng)域大多為說話者、聽話者兩者共有的信息領(lǐng)域。
說話者傳達自身認識同時欲將聽話者拉入自己的認識領(lǐng)域,這種用法的「ね」可與「よ」進行置換,但沒有「よ」所包含的要改變聽話者認識的意圖??疾斓玫降挠美?5個,特舉例如下:
(9)店員:チャイナドレスですか。これはいかがですか。
加藤:これはちっと色が暗くて、地味ですね。(綜合日語第一冊第十二課第一單元)
(10)王:高橋さんは將來舞臺に立ちたいんですか。
高橋:まだ分かりません。何か舞臺と関係のある仕事がしたいですね。(綜合日語第一冊第十四課第二單元)
(11)王:ええ。高橋さん、ゆっくり休んでくださいね。じゃあ、また。(綜合日語第二冊第十八課第二單元)
(12)趙:ねえ、高橋さん。渡辺さん、このごろ元気がありませんね。(綜合日語第二冊第二十七課第二單元)
以上五個例句的信息歸屬,既有說話者獨有的信息領(lǐng)域(如例(9)、(10)、(11)),也有說話者、聽話者兩者共有的信息領(lǐng)域(如例(12))??疾斓玫降?5個例句的具體信息歸屬如下表3總結(jié)所示。
表3. 「ね」用法2用例的信息歸屬情況
由上表3可知,表說話者傳達自身認識的「ね」的信息領(lǐng)域大多為說話者獨有的信息領(lǐng)域。
表示說話者同意聽話者的意見或放棄說話者獨有的信息領(lǐng)域。這種用法的用例有70個,特舉例如下:
(13)遠藤:ええ、去年の交換留學生で、今、社會學部の3年生です。
胡:ああ、あの學生ですね。(綜合日語第一冊第九課第二單元)
(14)王:「白蛇伝」という京劇です。知っていますか。
高橋:ええ、人間になった白蛇と青蛇の話ですね。(綜合日語第一冊第十四課第一單元)
(15)李:あ、高橋さん。これ。このポスターを見てたんです。
高橋:あ、弁論大會ですね。(綜合日語第二冊第二十三課第二單元)
(16)趙:わたくし、京華大學の山田香織さんのご紹介でお電話しております。今、ちょっとよろしいでしょうか。
丸井:ああ、山田さんの後輩の方ですね。(綜合日語第二冊第二十九課第二單元)
以上五個例句可以看出,這些句子的信息歸屬都是發(fā)話者、聽話者兩者共有。不僅這五個例句,這種用法的70個用例的信息都是說話者和聽話者共同,即便是說話者領(lǐng)域的信息,也表明說話者主動放棄獨有的信息領(lǐng)域和對信息的優(yōu)先制約權(quán)。
從《綜合日語》第一、二冊總共32篇會話文中抽出包含終助詞「よ」的99個用例。將其中一個接在日語推測表達方式「みたい」后面的「よ」看作起委婉語氣作用的特殊用法,列為考察對象之外。參考伊豆原(2003)的研究成果,筆者將以上剩余98用例大致分成三類。以上98個例句的具體分布如下表4所示。
由上表4可以看出,用法3是「よ」的主要用法,占62.2%,用法1和用法2用例差不多,分別占18.4%和19.4%。。以下具體考察「よ」在三種具體用法中的功能及信息歸屬。
說話者通過發(fā)話,強烈作用于聽話者,促使其產(chǎn)生某個說話者期待的行動。這種用法不可以替換成「ね」??疾斓玫降倪@種用例有18個,特舉例如下:
(17)李:ネットカフェに入りますか。案內(nèi)しますよ。(綜合日語第一冊第十一課第一單元)
(18)王:みんな、待っていますよ。(綜合日語第一冊第十一課第一單元)
(19)李:あのう、コンサート、もうすぐ始まりますよ。(綜合日語第二冊第十七課第二單元)
(20)高橋:面接のときはだれでも緊張しますよ。(綜合日語第二冊第二十四課第二單元)
以上五個例句可以看出,這種用法的「よ」不是單純在向聽話者傳遞信息,而是喚起聽話者的注意,催促其按照當時狀況采取相應行為。這些句子的信息歸屬,既有說話者獨有的信息領(lǐng)域(如例(17)、(18)),也有發(fā)話者、聽話者兩者共有的信息領(lǐng)域(如例(19)、(20))。18個例句的具體信息歸屬如下表5總結(jié)所示。
表5. 「よ」用法1用例的信息歸屬情況
由上表5可知,表說話者強烈作用于聽話者意識,催促其產(chǎn)生某行動用法的「よ」信息歸屬大多為說話者獨有。
說話者通過發(fā)話催促聽話者修正其認識,這種用法不可以替換成「ね」??疾斓玫降倪@種用例有19個,特舉例如下:(21)高橋:三保さんの「みほ」は「ほ」が高いですよ。
王:ああ、そうですか。(綜合日語第一冊第七課第二單元)
(22)王:すみません。実は大変だったんですよ。(綜合日語第一冊第十七課第二單元)
(23)父:子供たちで、運営してるという話?
母:いいえ、そういう話ではないんだけど、できるだけ早い時期から地域社會とのつながりを?qū)g感できるよに、學校が子供たちにボランティア活動を勧めてるという話よ。(綜合日語第二冊第二十六課第一單元)
(24)渡辺:何だか、急に悲しくなっちゃって…。中國語、いくら勉強しても、なかなか上達しないし。
高橋:そんなことないわよ。 (綜合日語第二冊第二十七課第二單元)
以上五個例句的信息歸屬,都為說話者獨有,不僅這五個例句,這種用法的「よ」,都表示說話者獨有的信息領(lǐng)域。
說話者通過發(fā)話,強烈要求聽話者接受說話者的認識。這種用法接近于「ね」的第二種用法??疾斓玫降倪@種用例有61個,特舉例如下:
(25)高橋:たまに授業(yè)中にも攜帯電話が鳴りますよ。(綜合日語第一冊第八課第一單元)
(26)高橋:シルクのブラウスや中國刺繍のハンカチもありますよ。
加藤:いいですね。(綜合日語第一冊第十二課第一單元)
(27)男の人:いあや、急にこの子が飛び出してきたんですよ。(綜合日語第二冊第十七課第一單元)
(28)遠藤:自分でできることを見つけて、いつか中國で生活したいと思って…それで日本語教師になったんですよ。(綜合日語第二冊第二十課第二單元)
以上五個例句可以看出,這些句子的信息歸屬都是說話者獨有。不僅這五個例句,這種用法的61個用例的信息歸屬都是說話者獨有,即都是說話者領(lǐng)域的信息。
以上考察了「ね」、「よ」各自的三種具體功能及各種不同功能的信息歸屬情況,考察結(jié)果顯示,語篇中「ね」和「よ」在信息傳達上既有相同之處又有不同之處?!袱汀购汀袱琛乖跁捴械南嗤补δ茉谟?,通過發(fā)話,讓聽話者與說話者具有同一認識。不同之處有三點。(1)采取的程序不同。「ね」通過尋求聽話者對說話者認識的同意來創(chuàng)造共同認識領(lǐng)域。「よ」通過傳達信息,想要帶來聽話者認識的某種變化。(2)信息歸屬不同。用「ね」的句子的信息領(lǐng)域既可以是說話者與聽話者共有的信息領(lǐng)域,也可以是聽話者或者說話者獨有的信息領(lǐng)域。用「よ」的句子的信息領(lǐng)域幾乎都表示說話者獨有的信息領(lǐng)域,少數(shù)表示說話者和與聽話者共有的信息領(lǐng)域。因此,當句子的信息是聽話者獨有的信息時,只能用終助詞「ね」,當信息為說話者和聽話者的共有信息時,多用「ね」。(3)語氣柔和度不同,用「ね」強調(diào)的是與聽話者認識上的共鳴,是一種考慮對方感受的柔和表現(xiàn),用「よ」強調(diào)是想帶來聽話者認識的改變,是一種稍帶強制的生硬表現(xiàn)。因此,當信息是說話者獨有的信息時,表示催促聽話者采取某行動或修正其認識時用「よ」,否者實際生活中一般會多用尋求共鳴的語氣柔和的「ね」。
[1]大曽美恵子.誤用分析1『今日はいい天気ですね?!唬氦悉?、そうです。』[J].日本語學,1986,(9).
[2]陳常好.終助詞― 話し手と聞き手の認識のギャップをうめるための文節(jié)接辭―[J].日本語學, 1987,(10):93-109.
[3]神尾昭雄.情報の縄張り理論[M].東京:大修館書店,1990.
[4]益岡隆志.モダリティの文法[M].東京:くろしお出版,1991.
[5]伊豆原英子.終助詞「よ」「よね」「ね」再考,愛知學院大學教養(yǎng)部紀要[J].愛知學院大學,2003 (2):1-15.
[6]劉杰.終助詞「ね」與「よ」的性格特色[J].日語學習與研究,2002,(1):82-84.
[7]嚴春姬.淺談日本語的終助詞「ね」與「よ」的用法[J].蘇州職業(yè)大學學報,2002,(4):81-82.
[8]張興,周浩.日語終助詞「ね」的交互主觀化[J].外語研究,2011,(4).
H36
A
1673-2219(2012)10-0174-04
2012―07―03
潘紅婭(1979―),女,湖南東安人,湖南農(nóng)業(yè)大學外國語學院講師,碩士,研究方向為日語語法與日語教育。
(責任編校:何俊華)