• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      英日語對比教學法在第二外語教學中的應用

      2013-02-14 01:11:03首都師范大學蘇小雙
      首都外語論壇 2013年1期
      關(guān)鍵詞:助動詞語態(tài)被動語態(tài)

      首都師范大學 蘇小雙

      一 英日語對比教學的可能性

      英日語分別屬于兩種不同的語系。英語屬于印歐語系,日語屬阿勒泰語系。兩種語言在發(fā)音、詞匯、語法等諸多方面都存在著很大的語距(language distance),但同時也存在著許多共同的語言規(guī)則和規(guī)律。正是因為兩種語言之間有著眾多的相同與不同之處,在第二外語教學中,將英日語兩種語言進行比較,用對比的方法組織教學,確實是一種行之有效的教學方法。

      高校英語專業(yè)幾乎都開設(shè)第二外語課程,日語基本上是第二外語的首選。多數(shù)英語專業(yè)學生都經(jīng)歷了多年的英語學習過程,基本上掌握了英語的基礎(chǔ)語法、具備了一定的詞匯量和語感、也積累了一些學習方法和相關(guān)的語言文化知識,這些因素為在教學過程中采用英日對比的教學方法提供了極為有利的條件,使兩種語言的對比教學成為可能。

      二 英日語對比教學的可比性內(nèi)容

      著名語言學家Odlin 在其編寫的著作《Language Transfer:Cross-Linguistic influence in language learning》中明確指出,語言之間的比較早已成為第二外語教育的一部分。①Odlin.Language Transfer:Cross linguistic influence in language learning,Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001,p.18.其實,從語言的特點來看,無論哪種自然語言,都是人類表達及交流思想的工具,是一套音義結(jié)合的符號系統(tǒng),都是由語音、詞匯、語法等要素構(gòu)成的。因此,語言與語言之間毫無疑問都是可以進行比較的。筆者在教學過程中也發(fā)現(xiàn),從日語外來語詞匯的發(fā)音與源音之間的對比到英日語動詞的變化、從日語的格助詞與英語的介詞、日語的形式體言與英語的先行詞、日語的接續(xù)詞與英語的連詞到英日語句子的語序、主語的省略問題、句子的時態(tài)與語態(tài)等諸多方面都存在著大量的可比性。這也是基于語言學上稱之為“語言的遷移”的作用。學習者在學習過程中自然而然的會把作為目的語的第二外語和較為熟悉的英語去做比較,建立起兩種語言之間的某些聯(lián)系,以此來幫助記憶和理解。他們對日語語法的理解有些時候是建立在對英語語法的理解基礎(chǔ)上,經(jīng)常會受到來自英語方面的影響。這既包括正面影響,也包括反面影響。因此,在教學過程中,借助學生們已經(jīng)掌握的英語知識,通過在語音訓練、單詞記憶、語法理解等方面的對比,明確差異,使學習者對所學的兩種語言方面的知識能做到融匯貫通,避免在理解上照成混亂。本文僅對英日語中時態(tài)和語態(tài)的某些異同為例加以簡單的對比分析。

      2.1 英日語時態(tài)對比

      從語法角度來講,英語屬屈折語,主要靠詞形的變化來表示語法關(guān)系。而日語屬粘著語,主要靠實詞后附加的助詞和助動詞來表示語法關(guān)系。而時態(tài)是其中一種比較復雜的語法現(xiàn)象。按照傳統(tǒng)語法的解釋,英語有四種“時”(過去、現(xiàn)在、將來、過去將來)和四種“體”(一般、進行、完成、完成進行),共有十六種時態(tài)。如果將日語時態(tài)與英語時態(tài)做一個整體概念上的比較,我們會發(fā)現(xiàn),相對于日語時態(tài)來說,英語的時態(tài)很規(guī)則很系統(tǒng)。英語中某些時態(tài)的表達方式在日語中有時是用時態(tài)之外的方式,比如慣用型來表達的。另外,在教學過程中,較為重要的一點就是應當讓學生明白,英語的時態(tài)有主謂語一致的要求,即謂語動詞需根據(jù)主語的人稱和單復數(shù)來進行相應的變化,而日語則不需要。另外,英語的不同時態(tài)是通過改變謂語動詞本身的形式來完成的。舉例說明:

      This happened many years ago.這是多年前發(fā)生的事

      I saw her a minute ago.我一分鐘前還見過她的。

      It was a pity you didn”t go to the talk.很遺憾你沒有去聽報告。

      英語的過去時是通過句子中動詞的過去式來表現(xiàn)的。即使在一分鐘前發(fā)生的事也要用過去時。日語過去時態(tài)的表現(xiàn)形式是用言或助動詞連用形接過去完了助動詞た。日語的過去時和英語一樣,表示過去發(fā)生的動作或狀態(tài),常帶有諸如上周、去年、以前等等表示過去的時間狀語。例如:

      夕べ雨が降った。昨晚下了雨。

      昔はよくここで泳いだ。過去經(jīng)常在這里游泳。

      暇なときは山登りに行ったものだ。閑暇時就去爬山。

      日語的過去時除表示過去發(fā)生的動作或狀態(tài)外,還可以表達動作到現(xiàn)在為止已經(jīng)完成或剛完成的意思。日語動詞的“時”與“體”經(jīng)常關(guān)聯(lián)在一起。這主要是由于過去完了助動詞た有“過去”和“完了”兩個語法意義。這兩種意義有時是交織在一起的。①顧明耀:《標準日語語法》,北京:高等教育出版社,2009年,第89 頁。因此,對于過去所發(fā)生的行為,可以用兩種方式去看待,其一,偏重于時,即過去在某時某地做的事情。其二,偏重于體,既然已經(jīng)做了,就已經(jīng)造成了某種新的狀態(tài)。這種狀態(tài)也是這種行為的續(xù)存。在有時間狀語或上下文的情況下,意義可以辨別。例如:

      その本は昨日読みました。那本書昨天看了(時)

      その本はもう読みました。那本書已經(jīng)看過了。(體)

      對于這兩種表達方式的差別,可以從其各自的否定句中明顯地看出來。

      その本は読みましたか。那本書看了嗎?

      はい、読みました。是的,看了。

      いいえ、読みませんでした。不,沒看。

      (昨日)一日中遊んで、読みませんでした。昨天玩了一整天,沒看那本書。(從“時”上作出的回答)

      いいえ、読んでいません。不,沒看。

      時間がなくて、(まだ)読んでいません。沒時間,還沒看。(從“體”上做出的回答)

      以上例句中所表示的“已經(jīng)做了或做過某事”,這種情況在英語里是要用現(xiàn)在完成時來表達的?;蛘?,也可以簡單地理解為:日語中“もう~た”這種體所表達的意思在英語中要用現(xiàn)在完成時去對應。例如:

      その本は昨日読みました。

      I read that book yesterday.我昨天看了那本書。(過去時)

      その本はもう読みました。

      I have already read that book.我已經(jīng)看過那本書了。(完成時)

      病気はもう治りましたか。

      Have you recovered from your illness?病(已經(jīng))治好了嗎?

      此外,日語的過去時還可用于表示比過去更早的動作的完成,這在英語里要用過去完成時來表達。例如:

      駅についたら列車は出たところだった。剛到站火車就出發(fā)了。

      The train had just left when I got to the station.

      再如,表示過去的經(jīng)歷、做過某事留下的記錄時,日語用動詞+ている的形式來完成。而這種表達方式對應的也是英語中的現(xiàn)在完成時。例如:

      井上先生は中國に何回も行っている。井上先生去過好多次中國。

      Mr.Inoue has been to China for many times.

      日語的現(xiàn)在進行時和英語現(xiàn)在進行時一樣都表示正在進行的動作。但除此之外,日語的進行時形式還可表達相當于英語中的現(xiàn)在完成進行時、將來進行時等意義。而這種用法在英語里是不存在的。例如:

      來年の今頃は我々は何をしているだろうか。

      I wonder what we'll be doing at this time next year?

      由此可見,日語的時態(tài)和英語的時態(tài)在使用上并不是能完全對應的。以英語為第一外語的學生,或多或少會習慣于在英語時態(tài)這個系統(tǒng)范圍內(nèi)去思維理解日語的時態(tài),因此,在學習日語時態(tài)時,不能完全照搬,而是要通過對比,靈活運用。要盡量抓住其中典型的、在用法上有差異的部分來做比較,加深理解,而無需面面俱到。

      2.2 英日語被動語態(tài)對比

      語態(tài)是動詞的一種形式。用于說明主語與謂語動詞之間的關(guān)系。英語的語態(tài)有兩種:主動語態(tài)和被動語態(tài)。主動語態(tài)表示主語是動作的執(zhí)行者,被動語態(tài)表示主語是動作的承受者。英語的被動語態(tài)是由助動詞be 接及物動詞的過去分詞構(gòu)成。人稱、數(shù)和時態(tài)上的變化是通過be 的變化來表現(xiàn)的。①張道真:《張道真英語語法》,北京:商務印書館,2002年,第116 頁。英語中動詞的各種時態(tài)、動詞結(jié)構(gòu)、情態(tài)動詞及非謂語動詞等都有其相對應的被動語態(tài)。例如:

      The walls were painted yellow.墻被刷成了黃色。

      The meeting was brought to a sudden close.會議突然結(jié)束

      My passport must be renewed.我的護照必須延期。

      This picture may have been painted by a student.這幅畫可能是個學生畫的。

      Many accidents are caused by careless driving.許多車禍都因開車不小心造成。

      從以上例句可以看出,英語中構(gòu)成被動語態(tài)的動詞都是及物動詞(日語稱為他動詞)。因為及物動詞才可以帶賓語,把賓語用作主語時,它和動詞形成被動關(guān)系。所有不及物動詞(日語稱為自動詞)因為沒有賓語,都不能單獨構(gòu)成被動語態(tài)。另外,所有表示狀態(tài)的及物動詞也不可能構(gòu)成被動語態(tài),因為狀態(tài)動詞不表示動作,因而談不上被動。

      日語中的被動語態(tài)稱為被動態(tài),由動詞的未然形接被動助動詞れる、られる構(gòu)成。若句中出現(xiàn)動作的施事者,用“~に”、 “~から”、 “~によって”等補語形式表現(xiàn)。例如:

      記念切手が発行された。發(fā)行了紀念郵票。

      卒業(yè)試験は7月のはじめに行われます。畢業(yè)考試七月初舉行。

      答案用紙が試験監(jiān)督によって配られた。答案用紙由監(jiān)考官發(fā)了。

      これは會話でよく使われる言葉です。這是在會話中常用的詞。

      可以看出,以上被動句都是由他動詞(及物動詞)構(gòu)成的。這類句子又叫直接被動句。

      再來看以下例句:

      雨に降られて風邪をひきました。淋了雨,患了感冒。

      あの少年は父親に死なれて、生活が苦しくなりました。那個男孩因父親去世,生活很苦。

      夕べは子供に泣かれて眠れませんでした。昨夜被孩子哭鬧得無法入睡。

      友達にこられて勉強できなかった。朋友來了,害得我沒法學習。

      竹下君は友達に行かれてしまいました。朋友們都離竹下而去。

      通過比較以上例句,我們發(fā)現(xiàn),日語中不僅他動詞能構(gòu)成被動句,自動詞也同樣可以構(gòu)成相應的被動句。這類句子中的動詞并沒有直接作用于敘述的焦點,而是多用來表示事件的發(fā)生給某人帶來麻煩或者損失,也稱為間接被動句。

      由此可見,英日兩種語言在由主動語態(tài)變成被動語態(tài)時,相同點是都需要變更謂語動詞的形式。而明顯的區(qū)別是日語不僅他動詞(及物動詞)有被動態(tài),自動詞也可以有被動態(tài)。以上例句中像rain,die,cry,come,go 這一類的動詞,在英語詞匯中屬于不及物動詞,是不可能構(gòu)成被動語態(tài)的。這一點是需要特別注意的。

      總之,不論英語還是日語,被動語態(tài)的構(gòu)成和變化都是多樣且復雜的。本文僅做了簡單的比較分析。

      三 結(jié) 語

      綜上所述,在第二外語教學中,改進傳統(tǒng)的教學方法,運用比較分析的方法是很有必要的。通過比較,盡可能地調(diào)動了學生的學習積極性,增加了第二外語學習的樂趣,同時也促進了兩種語言的相互學習。需要指出的是,在進行對比教學時,需要結(jié)合學生的實際情況,并不是簡單的一對一的去對比,而是要輸入適合的英語概念,也要注意到兩種語言比較的針對性和合理性,以便學生能更好地接受從而達到較好的學習效果。

      本文僅對英日語時態(tài)語態(tài)的某些部分做了一般性的比較分析。希望這些粗淺的分析能帶給學習者一些啟發(fā)、幫助他們建立起一套新穎有效的學習方法,促進外語的學習。此外,本文除了某些語法現(xiàn)象的對比外,并沒有涉及到英日語之間文化和語用方面的對比問題。其實,這也是不容忽視的一個層面,因為文化的影響始終會貫穿于外語學習的過程中,從而影響到語言的表達。這一點希望在今后的教學研究中能不斷完善。

      猜你喜歡
      助動詞語態(tài)被動語態(tài)
      被動語態(tài)復習(The Paasive Voice) 九年級 Unit5—7
      從推量助動詞看日語表達的曖昧性
      助動詞的用法
      被動語態(tài)
      被動語態(tài)專項訓練
      被動語態(tài)考點大放送
      動詞的時態(tài)與語態(tài)題這樣得高分
      維吾爾語助動詞及其用法
      北方文學(2018年2期)2018-01-27 13:46:55
      語法學堂 助動詞怎么"助"?
      “媒介技術(shù)論”語態(tài)下的宗教形態(tài)與傳播
      新聞傳播(2016年11期)2016-07-10 12:04:01
      绩溪县| 仁化县| 萨迦县| 临漳县| 平利县| 余姚市| 儋州市| 兰溪市| 大兴区| 水富县| 兖州市| 安义县| 衡阳县| 平罗县| 左权县| 平顶山市| 从化市| 多伦县| 驻马店市| 巨野县| 革吉县| 湘乡市| 白山市| 望城县| 洞头县| 平南县| 房产| 长泰县| 望奎县| 从化市| 永年县| 蚌埠市| 五原县| 巴东县| 石景山区| 全南县| 开封县| 山阳县| 阿鲁科尔沁旗| 泸定县| 东乌珠穆沁旗|