• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      食品專業(yè)英語(yǔ)文獻(xiàn)的語(yǔ)言特點(diǎn)

      2013-04-06 21:27:12
      關(guān)鍵詞:語(yǔ)言特點(diǎn)詞綴專業(yè)英語(yǔ)

      王 勤

      (上海工程技術(shù)大學(xué)基礎(chǔ)教學(xué)學(xué)院,上海 201620)

      食品專業(yè)英語(yǔ)文獻(xiàn)的語(yǔ)言特點(diǎn)

      王 勤

      (上海工程技術(shù)大學(xué)基礎(chǔ)教學(xué)學(xué)院,上海 201620)

      食品專業(yè)英語(yǔ)文獻(xiàn)語(yǔ)言專業(yè)性較強(qiáng),內(nèi)容涉及食品學(xué)科理論知識(shí)、科技動(dòng)態(tài)和專業(yè)信息,包括新技術(shù)、新工藝、新發(fā)明、新發(fā)現(xiàn)及新的研究成果。借助食品專業(yè)英語(yǔ)教材中實(shí)例等資料,分析了食品專業(yè)英語(yǔ)文獻(xiàn)在詞匯、結(jié)構(gòu)、語(yǔ)篇和文體等方面的獨(dú)特之處,試圖揭示食品專業(yè)英語(yǔ)文獻(xiàn)的語(yǔ)言特點(diǎn),促進(jìn)在校大學(xué)生和食品從業(yè)人員提高專業(yè)英語(yǔ)理解和使用能力,從而豐富專業(yè)知識(shí),提升業(yè)務(wù)水平。

      食品專業(yè)英語(yǔ);詞匯;結(jié)構(gòu);語(yǔ)篇;文體

      隨著食品的國(guó)際貿(mào)易和食品專業(yè)技術(shù)的發(fā)展,我國(guó)食品行業(yè)參與的國(guó)際交流日益增多,目前全國(guó)200余所高校開設(shè)有“食品科學(xué)與工程”等相關(guān)專業(yè),多數(shù)院校開設(shè)了《食品專業(yè)英語(yǔ)》課程,以基礎(chǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)為先導(dǎo),幫助學(xué)生以英語(yǔ)為工具開拓專業(yè)視野,閱讀專業(yè)書刊及相關(guān)資料,及時(shí)了解國(guó)外先進(jìn)科學(xué)技術(shù),把握食品工業(yè)發(fā)展的新動(dòng)向。本文通過選取中國(guó)輕工業(yè)出版社出版,高福成主編的《食品專業(yè)英語(yǔ)文選》[1]實(shí)例,分析食品專業(yè)英語(yǔ)在詞匯、結(jié)構(gòu)、語(yǔ)篇、文體等方面的語(yǔ)言特點(diǎn),幫助在校大學(xué)生和食品從業(yè)人員完成從學(xué)習(xí)英語(yǔ)語(yǔ)言到通過英語(yǔ)學(xué)習(xí)專業(yè)知識(shí)的轉(zhuǎn)變,達(dá)到無(wú)障礙閱讀外文資料,瀏覽英語(yǔ)網(wǎng)站,從而了解和掌握當(dāng)代國(guó)際食品科技發(fā)展的新趨勢(shì)、新技術(shù),培養(yǎng)他們具有翻譯食品科學(xué)領(lǐng)域一般論文及與外國(guó)同行進(jìn)行專業(yè)交流的能力。

      一、相關(guān)理論研究

      隨著國(guó)際交流的日益發(fā)展,專業(yè)英語(yǔ)在國(guó)際學(xué)術(shù)交流中起著重要的作用。食品專業(yè)是一個(gè)包羅萬(wàn)象的專業(yè),僅是肉類、禽類、魚類和水果蔬菜,以及各種食品化學(xué)成分的名稱,就不免讓人眼花繚亂,更何況經(jīng)過加工之后的形形色色的食品名稱。根據(jù)調(diào)查,美國(guó)超市銷售的食品多達(dá)九千多種,專業(yè)詞匯量之大,是食品專業(yè)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的一大壓力。

      食品行業(yè)日趨頻繁的國(guó)際交流迫切需要人們掌握大量食品專業(yè)知識(shí),具備熟練運(yùn)用食品專業(yè)英語(yǔ)的能力,據(jù)此諸多學(xué)者進(jìn)行了一系列的探討。楊勝、郁仲莉結(jié)合實(shí)際分析了食品專業(yè)英語(yǔ)的詞匯、語(yǔ)法和文體等方面的特點(diǎn),探討了相應(yīng)的翻譯策略[2]。趙志奇通過介紹食品專業(yè)英語(yǔ)翻譯的標(biāo)準(zhǔn)、過程,并結(jié)合食品工程實(shí)際羅列出常用詞匯以分析食品專業(yè)英語(yǔ)的翻譯特點(diǎn)[3]。另外還有不少學(xué)者針對(duì)食品專業(yè)英語(yǔ)的課程教學(xué)方法進(jìn)行了諸多探討,比如蔡成崗、張慧蕓等進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)了食品專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)與學(xué)習(xí)的重要性和必要性,嘗試推進(jìn)課程教學(xué)改革[4-5]。

      二、食品專業(yè)英語(yǔ)語(yǔ)言特點(diǎn)

      基于相關(guān)理論研究,借鑒李明對(duì)專業(yè)用途英語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)和語(yǔ)篇特點(diǎn)分析[6],本部分從詞匯、結(jié)構(gòu)、語(yǔ)篇和文體四個(gè)方面展示食品專業(yè)英語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)。

      (一)詞匯特點(diǎn)

      食品專業(yè)英語(yǔ)的詞匯特點(diǎn)主要體現(xiàn)在詞綴、縮略語(yǔ)、復(fù)合詞和外來(lái)語(yǔ)上。

      1.常用前后綴

      食品專業(yè)詞匯中最大的特點(diǎn)在于大量的由詞根加若干詞綴構(gòu)成的專有名詞,詞綴的廣泛使用是食品專業(yè)英語(yǔ)的一大特色。這些詞綴按照在單詞中出現(xiàn)的位置不同,可分為前綴、中綴和后綴。顧名思義,前綴在詞根之前,其主要作用在于賦予詞根以新的意義;后綴在詞根之后,其主要作用在于表示詞類和給予詞根微弱的補(bǔ)充意義;中綴一般位于兩個(gè)詞根之間或詞根與詞尾之間,其主要作用在于連接,通常沒有語(yǔ)義。根據(jù)食品英語(yǔ)中詞綴的性質(zhì),主要可歸納為以下三個(gè)方面。

      (1)名詞性詞綴

      該詞綴一般以后綴的形式與詞根相連構(gòu)成名詞,表示物質(zhì)的性質(zhì)、狀態(tài)及特性等。主要有以下后綴:

      -aldehyde表示醛,例如:glyceraldehydes(甘油醛)、polyacetaldehyde(聚乙醛);

      -amide表示氨,例如:diamide(二酰氨)、acrylamide(丙烯酰胺);

      -ase表示酶,例如:dnase(脫氧核糖核酸酶)、transaminase(轉(zhuǎn)氨酶);

      -ate表示鹽、酯,例如:phytate(肌醇六磷酸)、etabonate(依碳酸鹽);

      -ose表示糖,例如:xylose(木糖)、triose(丙糖)等。

      (2)修飾性詞綴

      該詞綴一般表示物質(zhì)的數(shù)量、性質(zhì)及狀態(tài)等。主要有以下前綴:

      bi-表示二,例如:bicallose(兩胼胝質(zhì))、bicarbonate(重碳酸鹽);

      tri-表示三,例如:triacetyl-glucose(三乙酰葡糖)、triacetyl(三乙酰);

      hemi-表示半,例如:hemiacetal(半縮醛)、hemicellulase(半纖維素酶)

      iso-表示相等,例如:isoagglutinogen(同族凝集原)、isoantigen(同族抗原)等。

      (3)介詞和副詞性詞綴

      該詞綴一般表示動(dòng)作的時(shí)間、方向、方式等。主要有以下前綴:

      a-表示不、非,例如:amorphous(非結(jié)晶的);

      an-表示不、非,例如:anhydrous(無(wú)水的);

      anti-表示反對(duì)、相反,例如:antiaging(防衰老的);

      di-表示二、兩倍,例如:diplanetary(雙異孢子的);

      en-(em-)表示使成為、置于其中,例如:endowed(具有);

      ex(o)-表示外、在外,例如:exothecium(外層);

      extra-表示超出,例如:extracardiac(心外的);

      heter(o)-表示異、雜,例如:heteroauxone(雜茁長(zhǎng)素);

      hydr(o)-表示水、液體,例如:hydroalcoholic (水醇的)。

      2.廣用縮略語(yǔ)

      食品行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)、術(shù)語(yǔ)、團(tuán)體和機(jī)構(gòu)名稱在文獻(xiàn)中常常以縮略詞形式出現(xiàn),既減少了文獻(xiàn)篇幅,又可以使交流書寫更為簡(jiǎn)便,便于記憶。

      例如:RDA(Recommended Dietary Allowances)推薦膳食標(biāo)準(zhǔn);IUPAC-IUB(International Union of Pure and Applied Chemistry-International Union of Biochemistry)國(guó)際純粹化學(xué)和應(yīng)用化學(xué)聯(lián)合會(huì)—國(guó)際生物化學(xué)聯(lián)合會(huì)。

      3.多用復(fù)合詞

      食品專業(yè)術(shù)語(yǔ)常采用由兩個(gè)或兩個(gè)以上獨(dú)立的詞合成一個(gè)新詞的合成法構(gòu)成復(fù)合詞。這一類合成詞基本上可根據(jù)構(gòu)成推測(cè)其含義,大大降低了掌握食品專業(yè)英語(yǔ)詞匯的難度。

      例如:由salt和meter構(gòu)成salometer表示鹽度計(jì), milk和fat構(gòu)成milkfat(乳脂),dehydro-freezing(脫水冷凍),hole-in-top can(孔蓋式外嵌焊錫罐),fluidized-bed drier(流化床干燥器)等。

      4.重用外來(lái)詞匯

      由于種族的融合同化、宗教的影響和外來(lái)文化的吸收,英語(yǔ)詞匯得以不斷豐富,英語(yǔ)中外來(lái)語(yǔ)言數(shù)量之多成為世界語(yǔ)言中的罕見現(xiàn)象。在歷史上曾受到古羅馬和希臘科技的影響,食品專業(yè)英語(yǔ)中很多詞匯源于拉丁語(yǔ)和希臘語(yǔ),這些詞匯最終構(gòu)成了食品專業(yè)英語(yǔ)詞匯的一部分。例如:

      源于希臘語(yǔ)的詞匯:biotin生物素,organism有機(jī)體,hydroxyl羥基,hydrolysis水。

      源于拉丁語(yǔ)的詞匯:altitude高度,formula公式, percent百分比,vacuum真空。

      (二)結(jié)構(gòu)特點(diǎn)

      食品專業(yè)英語(yǔ)文獻(xiàn)體現(xiàn)了以下現(xiàn)象的“三多”:以被動(dòng)語(yǔ)態(tài)體現(xiàn)專業(yè)文獻(xiàn)側(cè)重?cái)⑹峦评?強(qiáng)調(diào)客觀準(zhǔn)確的特征;以動(dòng)詞現(xiàn)在時(shí)態(tài)體現(xiàn)文獻(xiàn)的即時(shí)性和廣泛性;以動(dòng)詞非限定式使重要信息更為醒目,句型結(jié)構(gòu)更為緊湊。

      1.被動(dòng)語(yǔ)態(tài)多

      食品專業(yè)英語(yǔ)文獻(xiàn)中常常闡述客觀的事物、現(xiàn)象或過程,多用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),以突出動(dòng)作承受者,忽視動(dòng)作執(zhí)行者體現(xiàn)客觀性。

      例1 Sugar crystals can bemelted by putting dry sugar in a heavy frying pan,putting the pan over low heat and shaking it so that sugar on bottom does not overheatbefore the remainder has a chance to reach the melting point.

      譯文溶解蔗糖晶體的方法是將糖放入厚底煎鍋,置于文火上,同時(shí)加以搖動(dòng),使鍋底上的糖在其余糖尚未到達(dá)熔點(diǎn)前溫度不至于過熱。

      以此句為例,使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)體現(xiàn)蔗糖晶體的溶解方法通過三個(gè)連續(xù)的步驟實(shí)現(xiàn)。介詞by引導(dǎo)三個(gè)并列作為賓語(yǔ)的動(dòng)名詞短語(yǔ),該介詞短語(yǔ)作為狀語(yǔ)用來(lái)修飾謂語(yǔ)動(dòng)詞can bemelted以體現(xiàn)實(shí)現(xiàn)蔗糖晶體溶解的過程和方法,而并非動(dòng)作的執(zhí)行者。

      例2 The person who wants to find the answer to the question“What should I eat for good nutrition?”might easily become lost in themaze of informational corridors,confused by thewealth of technical information provided by scientist or m isled by simplistic answers provided by those with products to sell.

      譯文凡是想要知道“該吃什么才會(huì)有營(yíng)養(yǎng)”的人很容易會(huì)墮入迷宮,被科學(xué)家所提供的一大堆技術(shù)信息所迷惑,或被售貨員的三言兩語(yǔ)弄得暈頭轉(zhuǎn)向。

      confused和misled與主句構(gòu)成三個(gè)并列謂語(yǔ),其動(dòng)詞形式都是被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。

      2.動(dòng)詞現(xiàn)在時(shí)態(tài)多

      食品專業(yè)英語(yǔ)文獻(xiàn)中動(dòng)詞最常出現(xiàn)的時(shí)態(tài)為現(xiàn)在時(shí),用來(lái)體現(xiàn)無(wú)時(shí)間性動(dòng)作或無(wú)時(shí)間限制的自然現(xiàn)象、加工過程或工作常規(guī)。

      例3 Desired soluble constituents,some of which are volatile,are extracted from tea leaves by steeping the leaves in hotwater.

      譯文將茶葉泡在熱水中,所需要的可溶性成分會(huì)從茶葉中萃取出來(lái),其中某些成分具有揮發(fā)性。

      茶飲料的制作古來(lái)有之,一般現(xiàn)在時(shí)的應(yīng)用體現(xiàn)了通常性、規(guī)律性、習(xí)慣性的狀態(tài)或者動(dòng)作,可以防止產(chǎn)生與時(shí)間牽連的誤解。

      例4 Ability to predictwhat changes in functional properties are likely to ensue from incorporation various types of carbohydrates into processed foods is a practical goal of the food scientist.Such forecasting requires either awealth of experience with trial-and-errormethodsora deep know ledge of carbohydrate properties as related to structure-perhaps both.However, scientific know ledge of cause and effect is highly respected when it shortens industrial development time.

      譯文食品科學(xué)家實(shí)際工作目標(biāo)之一是預(yù)測(cè)將各類碳水化合物加入加工食品中后會(huì)發(fā)生何種功能性質(zhì)變化。作這樣的預(yù)測(cè)需要具備豐富的試探法實(shí)驗(yàn)經(jīng)驗(yàn)或碳水化合物性質(zhì)結(jié)構(gòu)相關(guān)知識(shí),或許這兩種能力需要兼而有之。但是,只有當(dāng)工業(yè)產(chǎn)品試制周期被縮短之時(shí),體現(xiàn)因果關(guān)系的科學(xué)知識(shí)才受到高度關(guān)注。

      例4體現(xiàn)了食品科學(xué)家的責(zé)任和條件,同時(shí)也指出了所面臨的問題和挑戰(zhàn)。在現(xiàn)實(shí)條件下,不論是過往、現(xiàn)在還是將來(lái),此現(xiàn)象是所有食品學(xué)家都面臨的,所以一般現(xiàn)在時(shí)充分體現(xiàn)了“無(wú)時(shí)間性”的特點(diǎn)。

      3.動(dòng)詞非限定式多

      食品專業(yè)文獻(xiàn)中廣泛使用動(dòng)詞的非限定式,即采用分詞短語(yǔ)、動(dòng)名詞或不定式代替從句,力求實(shí)現(xiàn)文章的簡(jiǎn)潔。

      例5 But do not yield to the temptation of decreasing the amount of fat,thinking you w ill get a leaner sausage that way;you may be disappointed with the dry,tough,surprisingly stringy texture of the finished product.

      譯文不要以為減少了肥肉用量就可以得到口感較瘦的香腸,成品意想不到的干澀質(zhì)感很可能會(huì)讓你失望。

      例5中,thinking you w ill get a leaner sausage thatway以分詞短語(yǔ)做狀語(yǔ),修飾謂語(yǔ)do not yield;thatway指代decreasing the amount of fat。分詞短語(yǔ)強(qiáng)調(diào)了謂語(yǔ)動(dòng)詞“yield to”,從而避免了狀語(yǔ)從句中套賓語(yǔ)從句的繁復(fù)結(jié)構(gòu)。

      (三)語(yǔ)篇特點(diǎn)

      為體現(xiàn)行文簡(jiǎn)潔、表達(dá)客觀、內(nèi)容確切的效果,食品專業(yè)英語(yǔ)文獻(xiàn)語(yǔ)篇特點(diǎn)體現(xiàn)了較強(qiáng)的語(yǔ)域特征和目的性?;诠δ苷Z(yǔ)言學(xué)的觀點(diǎn),語(yǔ)域是由一套特定的語(yǔ)境值決定的語(yǔ)言變體。食品專業(yè)英語(yǔ)體現(xiàn)了所從事社會(huì)活動(dòng)的性質(zhì),具有明確的限制性變項(xiàng):即語(yǔ)場(chǎng)(使用食品專業(yè)英語(yǔ)所進(jìn)行的社會(huì)活動(dòng)的類別)、語(yǔ)旨(使用食品專業(yè)英語(yǔ)的交際者之間的角色關(guān)系)和語(yǔ)式(使用食品專業(yè)英語(yǔ)交際的符號(hào)結(jié)構(gòu))。因此,食品專業(yè)英語(yǔ)有豐富的專業(yè)詞匯和套語(yǔ),有定型的綱要式結(jié)構(gòu)及交際的目的性,從而形成特定的語(yǔ)類。

      不同類型的文獻(xiàn)具有不同的交際目的,其體現(xiàn)樣式也有所不同。為了表達(dá)食品專業(yè)英語(yǔ)文獻(xiàn)語(yǔ)言專業(yè)性較強(qiáng)的特點(diǎn),食品專業(yè)英語(yǔ)的語(yǔ)類涉及食品學(xué)科理論知識(shí)、科技動(dòng)態(tài)和專業(yè)信息,包括新技術(shù)、新工藝、新發(fā)明、新發(fā)現(xiàn)及新的研究成果,其綱要式結(jié)構(gòu)依據(jù)文獻(xiàn)表達(dá)的目的而定。

      以《食品專業(yè)英語(yǔ)文選》第八章“微生物與衛(wèi)生”為例,該文獻(xiàn)從列舉食物中的微生物入手,分析了霉菌、酵母、細(xì)菌等特點(diǎn),通過列舉加熱法、化學(xué)法、照射法分析殺滅微生物的方法,通過列舉冷藏法、化學(xué)藥品法、脫水法、發(fā)酵法提供抑制微生物生長(zhǎng)的方法,體現(xiàn)了“分析專業(yè)問題—提供解決方案”的綱要式結(jié)構(gòu)特點(diǎn)。

      (四)文體特點(diǎn)

      筆者認(rèn)為食品專業(yè)英語(yǔ)屬于專門用途英語(yǔ),主要功能是傳遞專業(yè)信息,具有具體、精煉和簡(jiǎn)練的獨(dú)特風(fēng)格。食品專業(yè)英語(yǔ)文獻(xiàn)與學(xué)科緊密聯(lián)系,主要用于準(zhǔn)確地描述事實(shí)和過程,對(duì)食品科學(xué)相關(guān)問題進(jìn)行說明、推理和概括,往往采取學(xué)術(shù)論文、技術(shù)報(bào)告、技術(shù)說明書、產(chǎn)品介紹等形式,鮮有修辭手段出現(xiàn),雖減少了語(yǔ)言的生動(dòng)性,增加了文獻(xiàn)的閱讀難度,但更強(qiáng)地體現(xiàn)了條理性和紀(jì)實(shí)性。

      三、結(jié)束語(yǔ)

      食品專業(yè)英語(yǔ)是學(xué)習(xí)與引進(jìn)國(guó)外先進(jìn)技術(shù)的強(qiáng)大工具,它擔(dān)負(fù)著指導(dǎo)學(xué)生閱讀相關(guān)專業(yè)的英語(yǔ)書刊和文獻(xiàn),進(jìn)一步提高學(xué)生閱讀英語(yǔ)專業(yè)文獻(xiàn)的能力,并能以英語(yǔ)為工具獲取食品專業(yè)所需的信息的責(zé)任。把握食品專業(yè)英語(yǔ)文獻(xiàn)的特點(diǎn),有助于從業(yè)人員更及時(shí)、更有效地從各類渠道獲取有關(guān)專業(yè)知識(shí),提升我國(guó)食品行業(yè)的發(fā)展水平。

      [1] 高福成.食品專業(yè)英語(yǔ)文選[M].北京:中國(guó)輕工業(yè)出版社,2007.

      [2] 楊勝,郁仲莉.食品專業(yè)英語(yǔ)的特點(diǎn)及翻譯[J].內(nèi)蒙古農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2009,(11)3:355-357.

      [3] 趙奇志.食品專業(yè)英語(yǔ)的翻譯特點(diǎn)[J].食品工程, 2006(3):22-23.

      [4] 蔡成崗.食品專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)方法淺析[J].廣州化工, 2011,39(24):129-131.

      [5] 張慧蕓,吳瑕,孫旭.食品科學(xué)專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)改革初探[J].黑河學(xué)刊,2010(3):115-116.

      [6] 李明.論商務(wù)用途英語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)和語(yǔ)篇特點(diǎn)[J].廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào),2004,15(2):32-37.

      On Linguistic Features of Food Professional English

      Wang Qin
      (School of Fundamental Studies,Shanghai University of Engineering Science,Shanghai201620,China)

      Food professional English covers aw ide range of theoretical know ledge,including new technologies,processes,inventions and discoveries.With the help of Selected English Writings for Food Speciality,a first-hand text book,this article probes into food professional English in terms of vocabulary,structure,discourse and style,trying to reveal the linguistic features to promote and enhance the English ability aswell as know ledge of the college students and professionals.

      food professional English;vocabulary;structure;discourse;style

      H 314

      A

      1009-895X(2013)04-0000-00

      2013-06-17

      王 勤(1974-),女,講師。研究方向:翻譯學(xué)。E-mail:w angqin@sues.edu.cn

      猜你喜歡
      語(yǔ)言特點(diǎn)詞綴專業(yè)英語(yǔ)
      基于“產(chǎn)出導(dǎo)向法”的軌道交通專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)模式探索
      從網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)“X精”看“精”的類詞綴化
      食品專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)內(nèi)容和方法創(chuàng)新
      釋西夏語(yǔ)詞綴wji2
      西夏研究(2017年1期)2017-07-10 08:16:55
      高中歷史教學(xué)的語(yǔ)言特點(diǎn)淺析
      長(zhǎng)學(xué)制醫(yī)學(xué)生全程專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)模式的構(gòu)建探討
      法律英語(yǔ)在司法應(yīng)用中的語(yǔ)言特點(diǎn)
      試析否定詞綴在漢維語(yǔ)中的不同表現(xiàn)
      英語(yǔ)旅游文本的語(yǔ)言特點(diǎn)及其翻譯
      護(hù)理專業(yè)英語(yǔ)小班教學(xué)探討
      大丰市| 英德市| 龙游县| 万载县| 盱眙县| 库尔勒市| 五家渠市| 英山县| 银川市| 泸定县| 广汉市| 台中县| 和龙市| 渑池县| 固原市| 涿州市| 察雅县| 东乌| 安新县| 武安市| 三江| 普洱| 日喀则市| 屯昌县| 云南省| 海口市| 会东县| 广东省| 延川县| 竹溪县| 中牟县| 鱼台县| 翁牛特旗| 临漳县| 延边| 饶平县| 卓尼县| 上栗县| 萍乡市| 堆龙德庆县| 龙山县|