侯風(fēng)英,秦俊紅
(1.晉中學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,山西 晉中030600;2.山西大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,山西 太原030006)
指示語(yǔ)作為一種常見(jiàn)的語(yǔ)言現(xiàn)象,一直受到學(xué)者們的青睞?!叭思摇币膊焕狻K麄儚木浞ㄕZ(yǔ)義、系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)用學(xué)及社會(huì)語(yǔ)言學(xué)等角度對(duì) “人家”進(jìn)行了分析。王冬梅主要研究了“人家”的句法、語(yǔ)義特點(diǎn)。[1]“人家”的研究還側(cè)重于它的指稱(chēng)意義與類(lèi)別,如 “人家”可指人與物,其中,指人時(shí),以指女性為多,也可指男性;可泛指和特指、單指和復(fù)指及他指和自指。[2]還有研究認(rèn)為 “‘人家’泛指說(shuō)話人和聽(tīng)話人以外的人,這是其基本義。而 ‘人家’指自己,屬于轉(zhuǎn)指?!保?]在此基礎(chǔ)上, “人家”研究發(fā)現(xiàn)了其功能[3]或修辭作用[4],其中張旺熹等分析了說(shuō)話人使用 “人家”對(duì)聽(tīng)話人進(jìn)行 “勸解”中實(shí)現(xiàn)的移情功能。[5]再有,用社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的方法研究 “人家”揭示了其自稱(chēng)用法。[6]除此之外,現(xiàn)有研究對(duì) “人家”與其他的代詞的區(qū)別或聯(lián)系[7]及其來(lái)源[8]進(jìn)行了探究。冉永平簡(jiǎn)單涉及到“人家”的語(yǔ)用移情和離情功能,[9]但不夠系統(tǒng)。
本文借助冉永平對(duì)語(yǔ)用移情、離情的界定來(lái)較為系統(tǒng)地分析 “人家”的使用。語(yǔ)用移情、離情與指示語(yǔ)關(guān)系密切。[4]語(yǔ)用移情涉及 “主動(dòng)的情感移入”、“換位思考”,主要指說(shuō)話人 “從對(duì)方的角度或?qū)Ψ皆谖镔|(zhì)、心理或情感等方面的需要出發(fā),為他人著想,從而實(shí)現(xiàn)交際雙方間的情感趨同,縮短彼此間的心理距離,實(shí)現(xiàn)順利交際的目的。”[9]離情與語(yǔ)用移情相對(duì),指 “說(shuō)話人有意選擇語(yǔ)言結(jié)構(gòu)來(lái)拉大了他與所指對(duì)象間的心理距離,產(chǎn)生心理趨異”。[9]而 “人家”作為指示語(yǔ),在言語(yǔ)交往中體現(xiàn)了語(yǔ)用移情和離情。因此,本文旨在結(jié)合語(yǔ)用移情、離情來(lái)分析 “人家”的用法和指示映射現(xiàn)象,并從功能的角度對(duì)其語(yǔ)用離情的語(yǔ)言表現(xiàn)形式進(jìn)行更為細(xì)致的分析,從而指導(dǎo)人們的日常交際,這也是本文的創(chuàng)新之處。
按照指示語(yǔ)的所指和它在語(yǔ)句中的含義是否以語(yǔ)境為轉(zhuǎn)移,可以將其用法分為兩種情況:指示用法和非指示用法。前者指指示語(yǔ)的所指和它在話語(yǔ)中的含義是以語(yǔ)境的變化而變化,并在語(yǔ)境中有特定的所指。而后者是指有些指示語(yǔ)無(wú)須有特定的指稱(chēng)對(duì)象,也不靠語(yǔ)境來(lái)確定其所指和含義。而 “人家”同時(shí)涉及這兩種用法,詳述如下。
“在明確的語(yǔ)境提示下,指示語(yǔ)的指稱(chēng)對(duì)象和它在語(yǔ)句中的含義才可確認(rèn),這就是指示語(yǔ)的指示用法。”[10]因此,指示語(yǔ)的指示信息與語(yǔ)境密切相關(guān)。離開(kāi)特定的語(yǔ)境,就無(wú)法確定話語(yǔ)的指示信息即某些詞語(yǔ)的所指和含義。就 “人家”而言,根據(jù)所收集的語(yǔ)料分析,其指示信息可按照兩個(gè)標(biāo)準(zhǔn)來(lái)確定,即 “人家”在語(yǔ)境中指代人稱(chēng)的不同以及它的指稱(chēng)對(duì)象是否在說(shuō)話人交際時(shí)間所處的空間,即交際場(chǎng)合。
1.按照 “人家”指代的人稱(chēng)
“人家”在言語(yǔ)交際中一般單用或用于 “人家+名詞 (包括姓名、名字、稱(chēng)謂、頭銜、職業(yè)、角色及機(jī)構(gòu)等)”結(jié)構(gòu)?!叭思摇痹谡Z(yǔ)境可指代不同的人稱(chēng),通過(guò)分析,可以指代第一人稱(chēng)、第二人稱(chēng)和第三人稱(chēng)。
例1(妻子經(jīng)常批評(píng)丈夫不整潔。這天,丈夫回家后看到茶幾上隨意放著幾本書(shū),很亂。)
丈夫:萌萌,這是怎么回事?弄得亂七八糟?
妻子:人家忘了收拾了,真是的。
例2王俊華:李敏,一班晚上開(kāi)晚會(huì),一塊去吧。
李敏:人家你愿意叫我呀?
例3(大妮悄悄回娘家看大哥,家里人擔(dān)心她回到婆家會(huì)挨打。二妮找大妮聊。)
二妮:俺就是不嫁給俺不認(rèn)識(shí)的人。你看人家新嫂子,俺要是嫁也要象新嫂子這么嫁。(電視劇 《沂蒙》)
例1中丈夫看到茶幾有幾分凌亂,知道是妻子的所為,故意開(kāi)玩笑地問(wèn)孩子。妻子了解丈夫的用意,使用 “人家”來(lái)指稱(chēng)自己,屬第一人稱(chēng)。例2中,李敏選擇 “人家+你”,其中 “人家”指聽(tīng)話人,屬第二人稱(chēng)。例3中 “人家新嫂子”屬于 “人家+稱(chēng)呼”的用法?!叭思摇敝附浑H者的 “新嫂子”,屬第三人稱(chēng)。以上三個(gè)例子中,“人家”的指稱(chēng)是根據(jù)語(yǔ)境來(lái)判定的,屬指示用法。
2.按照 “人家”的所指是否在交際場(chǎng)合
“人家”按照其所指是否在交際場(chǎng)合,分三種情況: “在場(chǎng)”、 “不在場(chǎng)”和 “部分在場(chǎng)”?!霸趫?chǎng)”,指 “人家”的指稱(chēng)對(duì)象在交際場(chǎng)合;“不在場(chǎng)”,指其所指未出現(xiàn)于交際場(chǎng)合;“部分在場(chǎng)”,指其部分所指出現(xiàn)于交際場(chǎng)合。
例4(剎瓦機(jī)組的成員陸續(xù)到車(chē)間,向周三強(qiáng)提出挑戰(zhàn)。)
李師傅:……人家吳師傅開(kāi)龍門(mén)刨?gòu)膩?lái)不用什么卡尺,那干出來(lái)的活,是絲毫不差,你行嗎?(電視劇 《陽(yáng)光燦爛周三強(qiáng)》)
例5(繼成父親想去莒南找繼成回家。)
于寶珍:他爹,你看人家首長(zhǎng),這么重的病還指揮打仗,你老想著自己家兒子,讓人家說(shuō)咱落后。(電視劇 《沂蒙》)
例6(李汶見(jiàn)王娜宿舍的同學(xué)相跟去圖書(shū)館。下面是之后她對(duì)王娜說(shuō)的話。)
李汶:人家你們正是形影不離呀,去圖書(shū)館還要相跟。
例4中,“人家吳師傅”屬 “在場(chǎng)”。吳師傅屬于剎瓦機(jī)組的成員,來(lái)向周三強(qiáng)挑戰(zhàn)的,出現(xiàn)于交際中。例5中,“人家首長(zhǎng)”指剛到于寶珍家養(yǎng)傷的八路軍首長(zhǎng),原先在她家住過(guò)。交際雙方交際時(shí)未出現(xiàn)于交際場(chǎng)合,歸于 “不在場(chǎng)”。例6中 “人家你們”中的 “人家”指 “你們”,包括聽(tīng)話人王娜及其舍友。而王娜的舍友交際時(shí)不在場(chǎng),歸于 “部分在場(chǎng)”。以上例子中, “人家”的所指需要根據(jù)語(yǔ)境才可確定,若離開(kāi)語(yǔ)境,是很難確定的。
“人家”的非指示用法包括泛指和照應(yīng)用法。前者指 “人家”可指任何人;后者指指示語(yǔ) “只在話語(yǔ)中起前、后照應(yīng)作用的”,“它們?cè)谠捳Z(yǔ)中都有確指的對(duì)象”。[5]例7(于寶珍想學(xué)夏陽(yáng)、孟奎字的寫(xiě)法。)
孟奎:大娘,人家學(xué)識(shí)字都是從簡(jiǎn)單的開(kāi)始學(xué),……?(電視劇 《沂蒙》)
例8工友:三強(qiáng),這徒弟多好啊,當(dāng)初還不要人家。(電視劇 《陽(yáng)光燦爛周三強(qiáng)》)
例9于寶珍:他爹,他爹,他爹,怎么辦呢?人家說(shuō)生不下來(lái)了。接生婆說(shuō)沒(méi)辦法?!娨晞?《沂蒙》)
例7中,“人家”泛指任何人。例8中,“人家”指上文的 “徒弟”,屬前照應(yīng)用法。例9中,“人家”指下文的 “接生婆”,屬后照應(yīng)用法?!叭思摇彼傅呐袛酂o(wú)需根據(jù)語(yǔ)境即可得出。
指示語(yǔ)系統(tǒng),是以自我 (即說(shuō)話人)為中心展開(kāi)的。但在交際中,指示中心會(huì)發(fā)生轉(zhuǎn)移、偏離,將指示中心轉(zhuǎn)移到受話者,但也不排除轉(zhuǎn)移至?xí)拝⑴c者以外的人或物上,Lyons稱(chēng)這種現(xiàn)象為 “指示映射”。[11]就 “人家”而言,翟穎華認(rèn)為 “其基本用法泛指說(shuō)話人和聽(tīng)話人以外的人。”[3]閆亞平指出 “‘人家’是從相當(dāng)于第三人稱(chēng)的代詞擴(kuò)張到可以指說(shuō)話人和聽(tīng)話人的。”[4]也就是說(shuō),“人家”的基本用法是指第三人。所以,本文認(rèn)為其基本指代第三人稱(chēng)。但在交際中,它可指代第一人稱(chēng)和第二人稱(chēng)。本可以使用 “我”或 “你”來(lái)分別指稱(chēng)說(shuō)話人或聽(tīng)話人,但使用“人家”,將第一人稱(chēng)、第二人稱(chēng)映射到了第三人稱(chēng)。如例1、2中的 “人家”就是分別指代第一人稱(chēng)和第二人稱(chēng)。說(shuō)話人作出這樣的選擇,是為了表達(dá)其內(nèi)心的不滿等或拉大或縮小與說(shuō)話人與聽(tīng)話人或與所指對(duì)象之間的心理距離。
語(yǔ)用移情、離情是兩個(gè)相對(duì)的概念,是指示語(yǔ)在言語(yǔ)交際中的人際功能。指示語(yǔ)的使用凸顯言語(yǔ)交往中說(shuō)話人與所指對(duì)象間的關(guān)系或情感攝入。因此,“人家”可以從語(yǔ)用移情、離情這里找到語(yǔ)用理?yè)?jù)。
“人家”作為指示語(yǔ)的一種,“體現(xiàn)了說(shuō)話人對(duì)聽(tīng)話人或所指對(duì)象的態(tài)度或情感,即站在所指對(duì)象的角度,持有理解、贊同等態(tài)度來(lái)理解或滿足對(duì)對(duì)方的需求,主動(dòng)移入自己的情感,這就是我們所說(shuō)的語(yǔ)用移情。在言語(yǔ)交往中,移情主要涉及了說(shuō)話人與所指對(duì)象之間的情感及心理趨同。”[9]說(shuō)話人在語(yǔ)境中選擇 “人家”正是語(yǔ)用移情功能的具體體現(xiàn)。
例10(夢(mèng)瑤想讓自己父母住建國(guó)剛分到的房子,建國(guó)父親召開(kāi)家庭會(huì)議討論此事。)
老牛:我總結(jié)一下,你們的意思我都明白了,老大媳婦提的這個(gè)問(wèn)題,要馬上解決。這是可以理解的,人之常情嘛。人家就這么一個(gè)女兒,人都有老的一天,身邊總得有個(gè)人伺候吧?我同意,等房子收拾好,把你爸媽接過(guò)來(lái),接來(lái)的時(shí)候告訴我一聲,我給他們接風(fēng)。 (電視劇《牽掛》)
本例中,說(shuō)話人選擇 “人家”來(lái)指代夢(mèng)瑤的父母。說(shuō)話人作為一家之主,同時(shí),身為人父,能夠從全局出發(fā),站在對(duì)方父母的角度,持有理解的態(tài)度,屬于移情功能。
例11(歲歲發(fā)燒,大夫建議去八路軍醫(yī)院用西藥治。)
歲歲奶奶:當(dāng)初八路軍要住咱家,咱沒(méi)讓?zhuān)思視?huì)不會(huì)記仇?……人家要是記仇,俺就給人家跪下。
此例中,歲歲一家當(dāng)初不愿收留八路軍傷員,但歲歲高燒不退,面對(duì)八路軍的大度和寬容,感到很愧疚。說(shuō)話人選用 “人家”從八路軍的角度為對(duì)方著想,屬移情功能。
在言語(yǔ)交往中,說(shuō)話人選擇 “人家”來(lái)指稱(chēng)某人,也起到了離情功能,即拉大了說(shuō)話人與聽(tīng)話人或所指對(duì)象之間的心理距離,產(chǎn)生心理上的趨異或情感對(duì)立,具有排他性。根據(jù)語(yǔ)料分析,由于觀念、經(jīng)濟(jì)狀況、身份、地位等語(yǔ)境條件的限制,下面從功能的角度分析 “人家”體現(xiàn)的離情功能的語(yǔ)言實(shí)現(xiàn)形式。
1.表達(dá)不滿
語(yǔ)料顯示,選用 “人家”可表達(dá)說(shuō)話人對(duì)另一方的抱怨、批評(píng)等不滿情緒,從而產(chǎn)生心理上的趨異。如例2中說(shuō)話人使用 “人家你”比“你”更能體現(xiàn)她對(duì)聽(tīng)話人的一點(diǎn)點(diǎn)不滿,拉大了雙方的心理距離。
例12(大莊和淑貞結(jié)婚,但大莊城里的女朋友梅梅來(lái)找他算賬。)
佟志:……人家好好的婚禮,你在這兒搞什么亂啊?(電視劇 《金婚》)
例12中,“人家”指 “大莊和淑貞”。說(shuō)話人作為大莊的朋友,對(duì)于梅梅擾亂結(jié)婚現(xiàn)場(chǎng)很惱火。結(jié)婚乃人生大事,誰(shuí)都希望歡歡喜喜。但鑒于梅梅如此不當(dāng)行為,說(shuō)話人選擇 “人家”表達(dá)出對(duì)梅梅的批評(píng)。
2.表達(dá)負(fù)面情緒
言語(yǔ)交際中,說(shuō)話人選用 “人家”表達(dá)了心理不平衡、失落、無(wú)奈等負(fù)面情緒。
例13夢(mèng)瑤:人家財(cái)大氣粗,用得起?!@些都是用過(guò)的,人家不嫌臟??? (電視劇 《牽掛》)
例14夢(mèng)瑤:我估計(jì)他們兩口子又在演戲了,你媽就吃那一套。你看看人家,鬧了半天,你看又被伺候上了,真有本事啊。不服不行。(電視劇 《牽掛》)
例13和14中, “人家”指說(shuō)話人的弟妹。例13說(shuō)話人看見(jiàn)婆婆撕棉布做尿布,選擇了“人家”,凸顯出她與所指對(duì)象在經(jīng)濟(jì)狀況、消費(fèi)觀念等方面存在差異。例14中,說(shuō)話人的小叔子和弟妹欺騙母親,惹得母親很傷心。但面對(duì)婆婆對(duì)他們的寬容,說(shuō)話人感到很委屈,心理不平衡。以上例子中,“人家”的使用,體現(xiàn)了說(shuō)話人與所指對(duì)象之間從心理上存在趨異。
例15(建紅失戀,哥哥建軍規(guī)勸失敗。)
建軍:怎么樣,我算是服了她了,無(wú)論我說(shuō)什么,人家就一句話,我連痛苦的權(quán)利還沒(méi)有?。空麄€(gè)一祥林嫂。(電視劇 《牽掛》)
妹妹失戀,因妹妹一廂情愿,說(shuō)話人勸說(shuō)妹妹,但對(duì)方不領(lǐng)情。說(shuō)話人借助 “人家”表達(dá)出很無(wú)奈的情緒,拉大了說(shuō)話人與所指對(duì)象之間的心理距離。
3.表達(dá)不贊同
說(shuō)話人借助 “人家”表達(dá)不贊同對(duì)方的看法或觀點(diǎn),包括對(duì)對(duì)方的否定、拒絕,是對(duì)對(duì)方的請(qǐng)求、質(zhì)問(wèn)等的回應(yīng)。
例16(廠里領(lǐng)導(dǎo)給周三強(qiáng)介紹新徒弟。)
三強(qiáng):我要的是女青工,不是女童工。
廠里領(lǐng)導(dǎo):什么童工,人家都二十了,童什么工還?(電視劇 《陽(yáng)光燦爛周三強(qiáng)》)
三強(qiáng)覺(jué)得這位女徒弟從外表看有些小,不愿接收。但廠領(lǐng)導(dǎo)借助 “人家”表達(dá)了不贊同,也是對(duì)其斷言的否定,產(chǎn)生情感趨異。
例17(志明大學(xué)畢業(yè)剛回來(lái),莉莉提起三強(qiáng)追求自己的事,想讓志明去三強(qiáng)家吃飯時(shí)挑明他倆的關(guān)系,志明表示找機(jī)會(huì)說(shuō)。)
潘莉莉:那你今兒就說(shuō)唄。
志明:今天人家給我接風(fēng)洗塵,總不能掃了大家的興嘛。
面對(duì)莉莉的不當(dāng)請(qǐng)求,說(shuō)話人借助 “人家”表示了拒絕,拉大了雙方間的情感距離。
4.勸說(shuō)
交際中,由于聽(tīng)話人在思想觀念、身份定位等方面有認(rèn)識(shí)上的偏差,會(huì)產(chǎn)生抱怨、怨恨等情緒,說(shuō)話人選擇 “人家”來(lái)勸說(shuō)聽(tīng)話人。
例18(夢(mèng)瑤曾將小侄子抱丟過(guò)。)
建國(guó):……不是,人家是丟了孩子丟怕了,跟你倒沒(méi)有什么?人不是說(shuō),沖你。你這回已經(jīng)掙足面子了,這件事到此為止啊。…… (電視劇《牽掛》)例18說(shuō)話人見(jiàn)妻子送小侄子一個(gè)大紅包,為自己掙足了面子,但妻子心里有些不服氣,因弟妹那天沒(méi)讓她碰孩子。說(shuō)話人選用 “人家”表明妻子的抱怨沒(méi)有必要,兩者心理產(chǎn)生了趨異,拉大了雙方的心理距離,最終目的是試圖勸說(shuō)妻子。
5.諷刺
面對(duì)對(duì)方因自己不明智選擇而產(chǎn)生的后果,交際一方使用 “人家”對(duì)其表示諷刺。
例20(小米媽因金亮和小米吵架而生氣。)
小米媽?zhuān)耗阕詡€(gè)兒也承認(rèn)了,忍受不了他了,當(dāng)初媽怎么勸你來(lái)著,非去啊,人家是王爺后裔,貴族后裔。還就跟咱家高攀了似的,傻了吧,現(xiàn)在。才住幾天呢,才一禮拜,忍受不了這貴族后裔了吧?
小米媽原先就不贊成這樁婚事,后又不同意婚后小米去金亮家住。但聽(tīng)到小米在公公的限制下生活,使用 “人家”,帶有諷刺的意味,同時(shí)傳遞出說(shuō)話人與聽(tīng)話人之間的情感趨異。
綜上所述,本文借助語(yǔ)用移情和離情分析“人家”的用法和指示映射?!叭思摇鄙婕爸甘竞头侵甘居梅??!叭思摇笨芍傅谝弧⒌诙暗谌朔Q(chēng),其所指對(duì)象分在場(chǎng)的、不在場(chǎng)的及部分在場(chǎng)三種情況。同時(shí),使用 “人家”,將第一、二人稱(chēng)映射到第三人稱(chēng)。在此基礎(chǔ)上,文章探析了“人家”的語(yǔ)用移情和語(yǔ)用離情,即 “人家”的使用可縮短或拉大說(shuō)話人與其所指對(duì)象之間的心理距離。尤為重要的是,從功能的角度分析了“人家”語(yǔ)用離情的語(yǔ)言表現(xiàn)形式,包括表達(dá)不滿、負(fù)面情緒、不贊同,勸說(shuō)及諷刺。通過(guò)此研究,有利于人們對(duì) “人家”的合理運(yùn)用,從而構(gòu)建和諧的人際關(guān)系。
[1]王冬梅.指代詞 “人家”的句法、語(yǔ)義考察 [J].漢語(yǔ)學(xué)習(xí),1997(4):50-53.
[2]劉雪芹.論指代詞 “人家”的指稱(chēng)意義 [J].西南農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào) (社會(huì)科學(xué)版),2010,8(1):148-152.
[3]翟穎華.旁指代詞 “人家”的構(gòu)成及其語(yǔ)用狀況考察 [J].修辭學(xué)習(xí),2004(4):32-34.
[4]閆亞平.人際功能與 “人家”所指的擴(kuò)張 [J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,2007 (2):76-84.
[5]張旺熹,韓超.人稱(chēng)代詞 “人家”的勸解場(chǎng)景與移情功能 [J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,2011(6):44-51.
[6]王慧慧.代詞 “人家”自稱(chēng)的社會(huì)語(yǔ)言學(xué)研究 [D].暨南大學(xué)華文學(xué)院碩士學(xué)位論文,2006.
[7]莫珍珍,朱振華.“別人”與 “人家”比較分析 [J].湘潮 (下半月)(理論),2009(4):97.
[8]薛國(guó)紅,馬貝加.代詞 “人家”的來(lái)源 [J].周口師范學(xué)院學(xué)報(bào),2007(1):122-127.
[9]冉永平.指示語(yǔ)選擇的語(yǔ)用視點(diǎn)、語(yǔ)用移情與離情 [J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2007,39(5):331-400.
[10]何自然.語(yǔ)用學(xué)與英語(yǔ)學(xué)習(xí) [M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1997:24-26.
[11]Lyons,J Lingusitic Semantics:An Introduction [M].Cambridge:Cambridge University Press,1977.
山西農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)2013年2期