• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      論語(yǔ)言輸入輸出視野中的第二語(yǔ)言詞匯附帶習(xí)得

      2013-04-12 18:02:46朱山姊
      關(guān)鍵詞:投入量附帶二語(yǔ)

      朱山姊

      (浙江農(nóng)林大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,浙江 臨安311300)

      詞匯是語(yǔ)言的重要組成部分,是語(yǔ)言交流的信息載體。沒(méi)有一定的詞匯量?jī)?chǔ)備,語(yǔ)言交流將無(wú)從進(jìn)行;詞匯量不足,將嚴(yán)重制約聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)譯等語(yǔ)言技能的發(fā)展,并進(jìn)而影響語(yǔ)言能力的提升。對(duì)于面臨英語(yǔ)四六級(jí)考試的非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生而言,詞匯更是至關(guān)重要。對(duì)于大學(xué)英語(yǔ)教師而言,課堂教學(xué)不僅要致力于拓展學(xué)生的語(yǔ)言文化知識(shí),發(fā)展學(xué)生語(yǔ)言技能,同時(shí)要把擴(kuò)大學(xué)生詞匯量以及提升詞匯運(yùn)用能力作為一項(xiàng)長(zhǎng)期的教學(xué)任務(wù)來(lái)完成。

      目前,雖然大部分學(xué)生都認(rèn)識(shí)到了詞匯學(xué)習(xí)的重要性,但詞匯知識(shí)薄弱仍然是制約英語(yǔ)學(xué)習(xí)能力提高的關(guān)鍵。學(xué)生學(xué)習(xí)詞匯主要依靠課本上的詞匯表和四六級(jí)考試詞匯書(shū),進(jìn)行機(jī)械記憶,費(fèi)時(shí)低效。他們常常抱怨英語(yǔ)詞匯記不住,記不牢,詞匯問(wèn)題仍然困擾著他們的英語(yǔ)學(xué)習(xí)。要想改變這一現(xiàn)狀,必須轉(zhuǎn)變?cè)~匯學(xué)習(xí)方法,變死記硬背為有意義的學(xué)習(xí)。而詞匯附帶習(xí)得理論為二語(yǔ)學(xué)習(xí)者進(jìn)行有意義的詞匯學(xué)習(xí)開(kāi)辟了新的途徑。

      一、詞匯附帶習(xí)得理論

      1.詞匯附帶習(xí)得概念。詞匯附帶習(xí)得概念最初由Nagy,Herman和Anderson在兒童母語(yǔ)詞匯習(xí)得研究中提出,是相對(duì)于刻意學(xué)習(xí)即有意學(xué)習(xí)而言的[1]。Laufer認(rèn)為,刻意學(xué)習(xí)指學(xué)習(xí)者刻意地學(xué)習(xí)詞匯知識(shí),如通過(guò)背單詞表、做詞匯練習(xí)等方式。詞匯附帶習(xí)得則是指學(xué)習(xí)者在進(jìn)行不以詞匯習(xí)得為目標(biāo)的任務(wù)時(shí),如閱讀書(shū)刊雜志、欣賞英文歌曲或電影時(shí),附帶習(xí)得了詞匯知識(shí)[2]。

      詞匯附帶習(xí)得是一種有意義的學(xué)習(xí),能夠更好地激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。它同時(shí)又是一種在語(yǔ)境中進(jìn)行的學(xué)習(xí),學(xué)生在詞匯學(xué)習(xí)時(shí)能夠緊密結(jié)合上下文語(yǔ)境,從而全面掌握詞匯的意義和用法,而非局限于詞匯的漢語(yǔ)意思。詞匯附帶習(xí)得的可能不是該詞的全部知識(shí),但是經(jīng)過(guò)多次遇見(jiàn)后,點(diǎn)滴積累起來(lái)也很可觀(guān)。

      2.詞匯附帶習(xí)得理論的核心——投入量假設(shè)。Hustijn和Laufer在相關(guān)詞匯研究的基礎(chǔ)上提出了“投入量假設(shè)”[3]。該理論從心理和認(rèn)知兩個(gè)角度解釋詞匯附帶習(xí)得。該假設(shè)認(rèn)為,詞匯附帶習(xí)得的效果與任務(wù)“投入量 ”相關(guān)。在其他因素相同的情況下,投入量越多,詞匯附帶習(xí)得的可能性越大;反之,詞匯習(xí)得的可能性就越小。

      為驗(yàn)證這一假說(shuō),Hustijn和Laufer在新西蘭和以色列分別進(jìn)行了實(shí)驗(yàn),把186名受試者隨機(jī)分成三組,并且分別完成如下任務(wù):“閱讀理解”、“閱讀理解加完形填空”、“用10個(gè)目標(biāo)詞寫(xiě)一篇作文”。其中,“用目標(biāo)詞寫(xiě)作”的投入量最大,其次為“閱讀理解加完形填空”,投入量最小的是“閱讀理解”。結(jié)果顯示,寫(xiě)作促成了最高的附帶習(xí)得保持量,其次是“閱讀加完形填空”,“閱讀理解”產(chǎn)生的附帶詞匯習(xí)得保持量最低,從而證實(shí)了“投入量假設(shè)”[3]。

      總體來(lái)說(shuō),國(guó)內(nèi)相關(guān)研究主要從理論和實(shí)證層面對(duì)詞匯附帶習(xí)得的影響和制約因素進(jìn)行研究,其中實(shí)證層面的研究居多。研究表明,學(xué)習(xí)者的二語(yǔ)詞匯量、二語(yǔ)綜合水平、閱讀任務(wù)、閱讀目的、話(huà)題熟悉度、詞頻、猜詞能力、投入量、注釋方式等因素影響詞匯附帶習(xí)得的產(chǎn)生和效果。

      二、輸入輸出理論:對(duì)詞匯附帶習(xí)得的“質(zhì)”的提升

      然而,相關(guān)研究多以“投入量假設(shè)”為理論依據(jù),較少?gòu)恼Z(yǔ)言輸入輸出的角度研究詞匯附帶習(xí)得。實(shí)際上,語(yǔ)言的輸入輸出效率決定了詞匯附帶習(xí)得效率的高低,是詞匯附帶習(xí)得理論中不可忽視的一部分。

      1.詞匯附帶習(xí)得中的輸入理論。Krashen的“輸入假設(shè)”認(rèn)為,只有當(dāng)習(xí)得者接觸到“可理解的語(yǔ)言輸入”,即略高于他現(xiàn)有語(yǔ)言技能水平的第二語(yǔ)言輸入,而他又能把注意力集中于對(duì)意義或?qū)π畔⒌睦斫舛皇菍?duì)形式的理解時(shí),才能產(chǎn)生習(xí)得。理想的輸入應(yīng)具備幾個(gè)特點(diǎn),其中之一是要有足夠的輸入量[4]。即要習(xí)得新的語(yǔ)言結(jié)構(gòu),僅僅靠幾道練習(xí)題、幾篇短文是不夠的,它需要連續(xù)不斷地有內(nèi)容有趣味的廣泛閱讀和大量的會(huì)話(huà)才能奏效。

      詞匯附帶習(xí)得是相對(duì)于刻意詞匯學(xué)習(xí)而言的,是指在進(jìn)行包括閱讀、聽(tīng)力等任務(wù)時(shí)附帶習(xí)得詞匯。這些任務(wù)通常包括輸入性任務(wù),且不以詞匯學(xué)習(xí)為目標(biāo)。因而學(xué)習(xí)者在完成任務(wù)時(shí)把注意力集中于對(duì)閱讀文章、視聽(tīng)材料的意義或信息的理解,而不是對(duì)形式即個(gè)別詞匯的記憶。這種學(xué)習(xí)方式強(qiáng)調(diào)有意義的學(xué)習(xí),重點(diǎn)是激發(fā)學(xué)生對(duì)輸入信息的興趣,使學(xué)生自覺(jué)增加對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言的接觸量。在多次遇見(jiàn)后,學(xué)習(xí)者會(huì)自然而然地學(xué)到該詞語(yǔ)的意義和用法。

      因此,某種意義上來(lái)說(shuō),輸入假設(shè)理論與詞匯附帶習(xí)得是吻合的。二者都強(qiáng)調(diào)以下幾點(diǎn):

      (1)潛移默化的習(xí)得,而不是學(xué)得。輸入理論的一個(gè)特點(diǎn)是非語(yǔ)法程序安排。語(yǔ)言習(xí)得關(guān)鍵是足量的可理解的輸入。如果目的是“習(xí)得”而不是“學(xué)得”,按語(yǔ)法程序安排的教學(xué)不僅不必要,而且不可取。詞匯附帶習(xí)得同樣強(qiáng)調(diào)習(xí)得。它指學(xué)習(xí)者在進(jìn)行不以詞匯習(xí)得為目標(biāo)的任務(wù)時(shí)附帶習(xí)得的詞匯知識(shí),是一種潛移默化自然而然的過(guò)程。

      (2)足量的輸入是語(yǔ)言習(xí)得的前提。Krashen認(rèn)為,大量的可理解性語(yǔ)言輸入是語(yǔ)言習(xí)得的必要條件[4]。詞匯附帶習(xí)得的前提同樣要有足夠的輸入,比如足夠的閱讀或視聽(tīng)材料的輸入。學(xué)習(xí)者是在完成以上輸入性任務(wù)時(shí)附帶習(xí)得的詞匯。

      (3)輸入材料的可理解性。詞匯附帶習(xí)得和Krashen的語(yǔ)言輸入假設(shè)都強(qiáng)調(diào)輸入材料(如閱讀文章,英語(yǔ)視聽(tīng))應(yīng)該符合學(xué)習(xí)者的二語(yǔ)水平(包括詞匯水平),并且具有趣味性。學(xué)習(xí)者的詞匯量、二語(yǔ)綜合水平制約詞匯附帶習(xí)得的產(chǎn)生[5]。因此,應(yīng)當(dāng)結(jié)合自身興趣和二語(yǔ)水平選擇可理解性的輸入材料。

      2.詞匯附帶習(xí)得中的輸出理論。Swain把Krashen的可理解輸入運(yùn)用于自己對(duì)浸入式教學(xué)的研究中,一系列發(fā)現(xiàn)使她對(duì)語(yǔ)言輸入假設(shè)理論產(chǎn)生了質(zhì)疑,提出了可理解輸出假設(shè)[6]。該假設(shè)認(rèn)為,語(yǔ)言輸入是習(xí)得的必要非充分條件,學(xué)生的語(yǔ)言習(xí)得不能僅靠輸入,也得倚重輸出,以使學(xué)生在利用現(xiàn)有語(yǔ)言資源的同時(shí)思考即將輸出的語(yǔ)言,并推動(dòng)語(yǔ)義加工向句法加工過(guò)程的轉(zhuǎn)換。Swain和Lapkin進(jìn)一步提出三種輸出功能,即引發(fā)注意功能,假設(shè)檢測(cè)功能以及元語(yǔ)言(反?。┕δ埽⒆C實(shí)了這三種功能對(duì)語(yǔ)言習(xí)得的作用[7]。

      國(guó)內(nèi)外學(xué)者從不同角度驗(yàn)證了語(yǔ)言輸出對(duì)二語(yǔ)詞匯附帶習(xí)得的促進(jìn)作用。Ellis和He的研究發(fā)現(xiàn)輸出可以更有效地促進(jìn)詞匯附帶習(xí)得,且輸出方式、輸出任務(wù),以及詞匯量大小都會(huì)對(duì)詞匯習(xí)得產(chǎn)生顯著影響[8]。de la Fuente通過(guò)實(shí)證研究發(fā)現(xiàn),在后測(cè)涉及產(chǎn)出性詞匯時(shí)輸出組成績(jī)更好,而對(duì)于接受性詞匯,討論組與輸出組成績(jī)相當(dāng),但比未討論組表現(xiàn)更好[9]。雷蕾等比較寫(xiě)作與閱讀哪種方式更能促進(jìn)學(xué)習(xí)者的詞匯附帶習(xí)得,研究發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)者通過(guò)寫(xiě)作能附帶習(xí)得更多的詞匯,且記憶保持較好[10]。盛仁澤就二語(yǔ)閱讀中的附帶詞匯的隱、顯性學(xué)習(xí)進(jìn)行實(shí)證研究的結(jié)果表明,語(yǔ)言輸出對(duì)附帶詞匯習(xí)得的效果明顯優(yōu)于語(yǔ)言輸入[11]。連秀萍通過(guò)實(shí)證研究的方式探討了個(gè)人口頭輸出,個(gè)人書(shū)面輸出,交互口頭輸出和交互書(shū)面輸出對(duì)接受性詞匯和產(chǎn)出性詞匯習(xí)得的影響,結(jié)果表明,交互輸出的接受性詞匯與產(chǎn)出性詞匯的習(xí)得與保持都優(yōu)于個(gè)人輸出[12]。王蕾通過(guò)實(shí)證研究的方式探討聽(tīng)力教學(xué)中如何促進(jìn)詞匯附帶習(xí)得。結(jié)果顯示,被試在聽(tīng)三遍測(cè)試材料后進(jìn)行寫(xiě)作會(huì)不同程度地使用聽(tīng)力材料中出現(xiàn)的詞匯、短語(yǔ)和句型,因而作為聽(tīng)力輸出的寫(xiě)作有利于詞匯的附帶習(xí)得[13]。因此,師生應(yīng)充分發(fā)揮語(yǔ)言輸出在詞匯附帶習(xí)得中的重要作用,通過(guò)讀寫(xiě)結(jié)合,聽(tīng)說(shuō)結(jié)合,閱讀和討論相結(jié)合以及聽(tīng)與寫(xiě)結(jié)合等方式促進(jìn)詞匯附帶習(xí)得。

      2013年4月,全國(guó)高校大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)發(fā)展學(xué)術(shù)研討會(huì)召開(kāi),正式提出“大學(xué)英語(yǔ)課程體系的建設(shè),應(yīng)以輸出為驅(qū)動(dòng),以輸入為基礎(chǔ)”。會(huì)議重申了語(yǔ)言輸出對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)的重要性以及輸出研究對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的重要啟示,在“以輸入為基礎(chǔ),以輸出為驅(qū)動(dòng)”教學(xué)改革模式上達(dá)成共識(shí)。詞匯學(xué)習(xí)是語(yǔ)言學(xué)習(xí)的重要組成部分,大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)改革提倡“以輸出為驅(qū)動(dòng)”的理念,這一理念同樣適用于詞匯學(xué)習(xí)。詞匯附帶習(xí)得雖然是一種潛移默化自然而然的詞匯學(xué)習(xí)方式,但一定的語(yǔ)言輸出任務(wù)能使學(xué)習(xí)者意識(shí)到自身語(yǔ)言的不足,并引導(dǎo)其注意新信息,從而能夠起到提升詞匯附帶習(xí)得效果的作用。

      三、結(jié)語(yǔ)

      綜上所述,詞匯附帶習(xí)得是學(xué)習(xí)者習(xí)得詞匯的有效方式,但它的產(chǎn)生受到較多因素的制約。Krashen的輸入假設(shè)是詞匯附帶習(xí)得產(chǎn)生的理論基礎(chǔ),與詞匯附帶習(xí)得理論在很多方面是吻合的。詞匯附帶習(xí)得的前提是有可理解的輸入。而Swain的輸出假設(shè)為如何更有效地促進(jìn)詞匯附帶習(xí)得打開(kāi)了新的思路。在新的時(shí)代背景下,大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)改革的方向是以輸出為驅(qū)動(dòng),以輸入為基礎(chǔ)。因此,詞匯附帶習(xí)得的過(guò)程應(yīng)該兼顧語(yǔ)言的輸入和輸出。教學(xué)任務(wù)的設(shè)計(jì)應(yīng)該由相互聯(lián)系的輸入和輸出任務(wù)組成,特別應(yīng)發(fā)揮輸出性任務(wù)如寫(xiě)作、口頭復(fù)述、目標(biāo)詞造句等在促進(jìn)詞匯習(xí)得方面的作用。

      [1]Nagy W,Herman P,Anderson R.Learning words from contexts[J].Reading Research Quarterly,1985(4):233-253.

      [2]Laufer B.The development of passive and active vocabulary in second language:Same or different[J].Applied Liguistics,1998(2):255-271.

      [3]Hulstijn J H,Laufer B.Some empirical evidence for the involvement load hypothesis in vocabulary acquisition[J].Language Learning,2001(51):539-558.

      [4]Krashen S.The Input Hypothesis:Issues and Implications.London:Longman,1985:30-46.

      [5]Laufer B.The Lexical Plight in Second Language Reading:Words you don't Know,Words you Think You Know,and Words you can't Guess[M]//Coady J,Huckin T.Second Language Vocabulary Acquisition:A Rationale for Pedagogy.New York:Cambridge University Press,1997:20-34.

      [6]Swain M.Communicative competence:Some roles of comprehensive input and comprehensible output in its development[M]//Swain M.Input in Second Language Acquisition.Rowley:Newbury House,1985:235-253.

      [7]Swain M,Lapkin S.Interaction and Second Language Learning:Two Adolescent French Immersion Students Working Together[J].Modern Language Journal,1998(82):320-337.

      [8]Ellis R,He X.The roles of modified input and output in the incidental acquisition of word meaning[J].Studies in Second Language Acquisition,1999,21:285-301.

      [9]de la Fuente M J.Negotiation and oral acquisition of L2vocabulary:The roles of modified input and output in the receptive and productive acquisition of words[J].Studies in Second Language Acquisition,2002,21:295-301.

      [10]雷蕾,韋瑤瑜,葉琳,張梅.中國(guó)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生通過(guò)寫(xiě)作附帶習(xí)得詞匯實(shí)證研究[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2007(1):53-56.

      [11]盛仁澤.語(yǔ)言輸出視野中的二語(yǔ)詞匯附帶習(xí)得實(shí)證研究[J].河南師范大學(xué)學(xué)報(bào),2011(7):220-222.

      [12]連秀萍.不同語(yǔ)言輸出方式對(duì)接受性和產(chǎn)出性詞匯習(xí)得影響的實(shí)證研究[J].西南農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào),2012(1):74-79.

      [13]王蕾.在聽(tīng)力教學(xué)中注意提高詞匯意外習(xí)得[J].天津外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2006(5):77-80.

      猜你喜歡
      投入量附帶二語(yǔ)
      詞匯加工深度理論對(duì)二語(yǔ)課堂詞匯附帶習(xí)得的影響
      山東青年(2020年10期)2020-11-23 02:01:12
      影響英語(yǔ)閱讀中詞匯附帶習(xí)得的學(xué)習(xí)者因素
      附帶民事訴訟原告人權(quán)利保護(hù)研究
      《教學(xué)二語(yǔ)習(xí)得簡(jiǎn)介》述評(píng)
      Ferris與Truscott二語(yǔ)寫(xiě)作語(yǔ)法糾錯(cuò)之爭(zhēng)
      附帶民事訴訟原告人權(quán)利保護(hù)研究
      國(guó)內(nèi)二語(yǔ)寫(xiě)作書(shū)面糾正性反饋研究述評(píng)
      二語(yǔ)習(xí)得中母語(yǔ)正遷移的作用分析
      第二語(yǔ)言詞匯附帶習(xí)得研究30年述評(píng)
      投入量三要素對(duì)詞匯習(xí)得的影響探究
      文教資料(2014年23期)2014-02-23 07:06:16
      翁源县| 宁阳县| 浑源县| 台北县| 漠河县| 库尔勒市| 辰溪县| 揭西县| 邵武市| 固安县| 姜堰市| 深圳市| 金塔县| 阜新| 高青县| 阜南县| 瑞丽市| 台湾省| 慈利县| 谢通门县| 泽州县| 兰坪| 弥渡县| 拜城县| 大庆市| 渝北区| 隆德县| 泗阳县| 新巴尔虎右旗| 靖边县| 普宁市| 咸宁市| 皮山县| 宁河县| 永清县| 罗江县| 喜德县| 和平区| 石河子市| 工布江达县| 虞城县|