張國俠
(綏化學院 黑龍江綏化 152061)
眾所共認,語音、詞匯、語法是語言構成的三大要素。詞匯是語言的三要素之一,語言要離開了詞匯,就無所謂語言。聽、說、讀、寫、譯等各項語言技能的形成都必須以一定的詞匯為基礎。詞匯在語言中的重要地位決定了詞匯教學在俄語教學中的巨大實踐意義。
俄語零起點學生是中學階段沒有學過俄語的學生。進入大學又新接觸一門外語,在幾天的新奇之后,就被大量的俄語詞匯所嚇倒,尤其是俄語紛繁復雜的詞形變化,更把零起點學生弄得一塌糊涂,因為在他們的頭腦中已經習慣了詞形變化相對較少的英語。面對零起點學生在學習俄語詞匯中所面臨的種種困難,教師在教授過程中可以從以下幾方面入手:
俄語單詞基本上由詞根、前綴、后綴和詞尾幾部分構成。盡管俄語單詞數(shù)量龐大,但基本詞匯是有限的,這些基本詞匯通過構詞派生后使俄語俄語詞匯大大豐富起來。在講授詞匯的過程中,要把詞匯的構詞規(guī)律傳授給學生。幫助學生認識和理解詞尾構詞規(guī)律、前綴構詞規(guī)律以及同根詞構詞規(guī)律,不僅使學生易于記憶單詞,還能提高學生學習單詞的興趣和能力,收到立竿見影的效果。
在零起點學生詞匯學習的最初期,隨著俄語字母學習的完成,應向學生闡明各種詞性詞的常見結尾。 比如:名詞常見結尾有硬輔音、й、ь、а、я、о、е;形容詞常見的詞尾有 ый、ой、ий;動詞常見的詞尾有 ть、сти、чь等等, 使學生在見到這些詞尾時頭腦中就比較清晰是何種詞性,至少不會出現(xiàn)見到形容詞還變位的現(xiàn)象。
詞尾在構詞中起著非常重要的作用,幾乎詞的所有形態(tài)變化都是依據(jù)詞尾進行的。這里僅以動詞變位為例。在講動詞變位時,首先向學生介紹動詞一式、二式變位的最一般規(guī)律,這一規(guī)律掌握牢固,以后再遇到生詞,只要是符合一般規(guī)律的,只向學生說明是一式、二式變位即可,學生就會根據(jù)一般規(guī)律套用出來,不用學一個記一個詞尾變化。俄語詞匯雖然變化多,但只要找出規(guī)律,還是不難掌握的。即使是特殊變化,只要記住每一類中的一個特例,其他同樣結尾都按此變化,如:以-овать結尾的動詞變位,去掉 овать,詞尾為-ую,-уешь,-уют。 以我院零起點學生所用綜合俄語教材第二冊為例,在第一課首先出現(xiàn)了посоведовать, 提示學生這一結尾的特殊變化規(guī)律,讓學生正確變化。第二課又出現(xiàn)了попробовать和 символизировать,在變化這兩個動詞前讓學生回想上一課出現(xiàn)了哪個-овать結尾的動詞和如何變化,這兩個詞也如此變化。在 第 五 課 再 次 出 現(xiàn) использовать,комментировать和 реагировать, 再提醒學生回憶以前學過的-овать結尾動詞如何變,以此類推,這冊書十四課總共出現(xiàn)了21個-овать結尾動詞,如果每出現(xiàn)一次都這樣做,既鞏固了學過的詞,又牢牢地記住了-овать結尾動詞的變位形式。其他結尾也是這樣,只要相同結尾,變化都相同,這樣就由一些代表詞連起了無數(shù)詞,使學生再也不會為復雜變化而困惑。
詞根是一個詞最基本、最核心的部分。在講授新詞時,如果該詞含有比較活躍的詞根,就應該啟發(fā)學生把以前學過與該詞同根的詞列出來。根據(jù)需要,教師還可給出一些積極的與該詞同根的其他詞,這樣學生既鞏固了學過單詞,又以完整的構詞鏈形式掌握了一系列同根詞。還以第二冊教材為例, 在學 болеть之前已學過 больной。在 講 解 болеть時 就 可 提 示 學 生 自 己 說 出больной,然后教師還可給出同根詞 болезнь。 這樣 больной-болеть-болезнь就以一個完整的構詞鏈深深地印入學生頭腦中。
前綴是直接處于詞根之前或另一前綴之前并賦予全詞以新的意思的一種詞素。前綴構詞是一種非常能產的構詞方式。在面對零起點的教學中,學生接觸最多的是用來構成動詞的對應體。如:звонить-позвонить,плакать-заплакать,писать-написать等。 在逐漸學習了一些前綴構詞后,應總結這些常用構詞前綴,如:по-,за-,на-,из-, от-,при-,раз-等。 這些前綴不只出現(xiàn)在動詞的構詞中,在名詞、形容詞、副詞、形容詞比較級、副詞比較級都經常會出現(xiàn),所以在遇到前綴構詞時應以一定重視,使學生在一些基本詞的基礎上,通過掌握一些前綴來擴大自己的詞匯量。
對比就是通過對單詞的對照和比較分析來加強學生對單詞的直觀印象,從而真正掌握單詞,能正確運用這些詞匯來進行交際。[1]
零起點學生在中學階段學的是英語,已經擁有一定數(shù)量的英語單詞積累,由于英語和俄語有不少詞匯是相同或相近的。為使學生在學習中能把已掌握的英語單詞作為依托,正向遷移到學習俄語詞匯上,可采用英俄詞匯對比的教學方法。例如:在俄語語音階段教學結束后,把俄語字母和英語字母做一比較:
英 t u f(ph)h c(k) x
了解了字母的這種對應有助于根據(jù)英語單詞來掌握俄語單詞。 例如:класс-class,докторdoctor,текст-text,фото -photo,минута-minute,институт -institute,университет -university,банан-banana,通過這樣的對比,學生記憶俄語單詞就容易得多。有趣的是,沒有學過英語的人通常把俄語單詞 баскетбол 和 волейбол 詞義弄混,但是對于學過英語的學生來說,根據(jù)俄英對比規(guī)律很容易就能區(qū)別開。
在針對俄語零起點學生的俄語詞匯教學中,我們利用了上述俄英單詞對比的教學方法,極大地提高了零起點學生學習俄語單詞的興趣,學習效果很好。隨著零起點學生詞匯量的增加,這種俄英詞匯對比的方法還可以與俄語本身的同義近義詞對比、反義詞對比、類義詞對比和形近易混詞對比配合使用,效果會更好。
《高等學校俄語專業(yè)教學大綱》附錄七“文化國情知識”將“語言國情”作為一個教學項目單列出來,其中第二項是有關詞匯文化教學內容的。[2]李玉娟將俄語詞匯文化教學內容概括為以下幾個方面:
詞匯的背景指詞匯的部分概念受社會背景的制約而成為該民族特有的東西。背景詞是指兩種語言對比中概念意義基本相同,而背景不完全等值的詞匯。例如,俄語詞“каша”與漢語詞“粥”的背景是不同的。俄羅斯人通常用碎麥米、大米或麥片等加水或奶煮成,還可往粥里放些奶油、雞蛋、核桃、葡萄干等,煮成的粥非常粘稠;中國人煮粥不像俄羅斯人那樣繁瑣,放進的東西少,通常很稀薄。如果在講解“каша”一詞時能向學生傳授這些文化背景知識,就會增強“каша”一詞的形象性,使學生很輕松地掌握它的詞義,并且很容易理解像“У кого в голове каша”(轉義為“某人腦袋里一團糟、某人頭腦混亂”)的意義了。
對應詞指在不同語言中詞匯概念和指稱意義相同的詞。 例如,俄語詞“окно,дверь”與漢語詞“窗戶、門”指稱意義完全相同,這就是對應詞,零起點學生只要努力就不難掌握這類詞匯。
不對應詞指在一種民族語言中表示本民族特有事物的詞,在另一種語言中找不到具有相同概念的詞。如俄語詞“сарафан”(俄羅斯民間女人的無袖上衣)、“квас”(克瓦斯飲料)、“матрёшка”(套娃)等都是表示俄羅斯民族特有事物的不對應詞。在講解這類詞時,要指出這些詞的民族文化語義。
俄語中還有一種介于對應詞和不對應詞之間的詞,被稱為不完全對應詞。這類詞在不同語言中詞匯概念不完全等同,所表示的事物或現(xiàn)象不完全一致。 例如,俄語詞“печь”與漢語詞“爐子”所表示的事物有一定區(qū)別:俄式爐子上方爐頂上可以供人睡覺,而中式爐子只能用來取暖和做飯。在學習這類詞時,向學生講解這些文化背景知識,學生就不會對“спать на печи”產生疑問了。
詞匯的文化伴隨意義是在該民族文化基礎上形成的概念意義之外的補充和附加意義。它依靠聯(lián)想而產生,能引起本民族成員特定的情感聯(lián)想和價值判斷。[3]俄語中含有文化伴隨意義的詞匯以表示動植物的詞、顏色詞和數(shù)詞居多。例如,сорока(喜鵲)在俄漢語中的文化伴隨意義完全不同。在俄語中常用сорока來比喻多嘴多舌、好搬弄是非的人,而漢語中“喜鵲”是一種美好的象征,見到喜鵲預示著要有“喜事”。берёза(白樺樹)一詞在俄語中有著豐富的象征意義,象征著祖國、故土等。而白樺樹在中國人眼中不會產生任何聯(lián)想意義。在講授這類詞匯時,要注重講解它的文化伴隨意義,這既能引起學生興趣,加深記憶,又能避免由于文化差異而在跨文化交際中產生尷尬局面。
復習與測試是針對零起點學生詞匯教學中非常重要的一環(huán)。俄語單詞在初次學習之后,為避免迅速遺忘,要不斷地重復和鞏固。重復學習的過程實際上是一個鞏固強化的過程。教師可根據(jù)實際情況,利用各種方法幫助學生復習鞏固所學的詞匯,加強記憶。[4]
聽:可以聽與所學詞匯有關的錄音材料和收看有關的錄像與影視片。
說:和同學、朋友尤其是母語是俄語的人交談,組織俄語角、俄語晚會等。
讀:大聲朗讀所學單詞和與單詞有關的句子、段落和篇章,還可閱讀俄文報紙和書籍。
寫:每天讓學生利用所學單詞進行寫作訓練。
譯:譯最考查用詞的準確性,通過大量的俄漢互譯可提高俄語運用的綜合能力。
通過測試檢驗所學單詞是十分必要的。通過對所學單詞的測試,被遺忘的詞、被弄錯的詞又重新被認知、學習和記憶,對于那些沒被遺忘的詞又進行了鞏固。從理論上來說,測試是了解進步的過程,了解結果又能產生新的動機。因此學完一定數(shù)量的詞匯后,教師一定要及時對學生進行測試。
綜合俄語課上對零起點學生的詞匯教學是俄語專業(yè)初級教學階段非常重要的一個部分。詞匯教學的重點是幫助學生科學地記憶和靈活地使用詞匯上。教師要通過多種教學方法和手段加強學生對詞匯的掌握和運用,促進其聽、說、讀、寫、譯能力的提高。
[1]侯新伏.對比法在兩類俄語學生詞匯教學中的應用[J].河北農業(yè)大學學報,1999(9):26.
[2]高等學校外語專業(yè)教學指導委員會俄語組.高等學校俄語專業(yè)教學大綱[M].北京:外語教學與研究出版社,2003:45.
[3]李玉娟.俄語專業(yè)詞匯教學中的文化導入[J].齊齊哈爾大學學報,2007(11):143.
[4]周元琪.略談大學俄語詞匯教學[J].石河子大學學報,2003(3):80.