本公約中,下列用語含義為:
1.(a)“承運人”系指由其本人或以其名義訂立運輸合同的人,不論該項運輸實際由其履行或由實際承運人履行;
(b)“實際承運人”系指除承運人外,實際履行全部或或部分運輸?shù)拇八腥?、承租人或?jīng)營人;
(c)“實際履行全部或部分運輸?shù)某羞\人”系指履行承運人,或者如果是承運從實際履行運輸,系指承運人。
2.“運輸合同”系指由承運人或以其名義訂立的海上旅客運輸或旅客及其行李運輸?shù)暮贤?/p>
3.“船舶”僅指海船,不包括氣墊船。
4.“旅客”系指船舶上運輸?shù)娜魏蜗铝腥耍?/p>
(a)根據(jù)運輸合同運輸?shù)娜魏稳耍换?/p>
(b)經(jīng)承運人同意,伴隨由不受本公約制約的貨物運輸合同所規(guī)定的車輛或活動物的任何人。
5.“行李”系指承運人根據(jù)運輸合同運輸?shù)娜魏挝锲坊蜍囕v,但不包括:
(a)根據(jù)租船合同、提單或主要與貨物運輸有關(guān)的其他合同所運輸?shù)奈锲泛蛙囕v,和
(b)活動物。
6.“自帶行李”系指旅客在其客艙內(nèi)的行李,或其他由其攜帶、保管或控制的行李。除適用本條第8款和第8條者外,自帶行李包括旅客在其車內(nèi)或車上的行李。
7.“行李滅失或損壞”包括因在運輸或應當運輸該行李的船舶到達后的合理時間內(nèi),未能將該行李交還旅客而引起的經(jīng)濟損失,但不包括勞資糾紛引起的延誤。
8.“運輸”包括下列期間:
(a)對旅客及其自帶行李而言,運輸包括旅客及/或其自帶行李在船舶上的期間,或登、離船舶期間,和旅客及其自帶行李從岸上水運至船舶上或從船舶上水運至上岸的期間,但以該種運輸費用已包括在客票票價之內(nèi)或用于此種輔助運輸?shù)拇耙延沙羞\人交旅客支配為條件。但對旅客而言,“運輸”不包括旅客在海運港站或碼頭上或在其他港口設施之中或之上的期間;
(b)對自帶行李而言,如該行李已由承運人或其雇用人或代理人接收但尚未交還給旅客,則運輸也包括旅客在港站或碼頭上或其他港口設施之中或之上的期間;
(c)對自帶行李以外的其他行李而言,期間從承運人或其岸上或者船上的雇用人或代理人在岸上或在船上接管行李時起開始,至承運人或其雇用人或代理人將該行李交還之時止。
9.“國際運輸”系指按照運輸合同,其起運地和到達地位于兩個不同的國家之內(nèi),或雖位于同一國家之內(nèi),但根據(jù)運輸合同或船期表,中途停靠港在另一國家之內(nèi)的任何運輸。
10.“本組織”系指國際海事組織。
11.“秘書長”系指本組織的秘書長。
本公約附件構(gòu)成本公約的內(nèi)在組成部分。
1.本公約適用于下列條件下的任何國際運輸:
(a)船舶懸掛本公約某一當事國的國旗或在其國內(nèi)登記,或
(b)運輸合同在本公約某一當事國內(nèi)訂立,或
(c)按照運輸合同,起運地或到達地位于本公約某一當事國內(nèi)。
2.雖有本條第1款的規(guī)定,如根據(jù)有關(guān)以另一運輸方式運輸旅客或行李的任何其他國際公約的規(guī)定,本公約所述運輸應受該公約規(guī)定的某種民事責任制度的約束,則在這些規(guī)定強制適用于海上運輸?shù)姆秶鷥?nèi),本公約不適用。
1.除非承運人能夠證明事故屬于下列原因造成,就航運事故導致的旅客人身傷亡造成的損失,承運人在每位旅客每次事故不超過250000計算單位的范圍內(nèi)承擔責任:
(a)由于戰(zhàn)爭行為、敵對行為、內(nèi)戰(zhàn)、武裝暴動、或特殊的、不可避免的和不可抗拒性質(zhì)的自然現(xiàn)象所造成;或
(b)完全由于第三人故意的行為或者不行為造成的。除非承運人證明造成損失的事故發(fā)生不是由于其過失或者疏忽,對于超過上述責任限制的損失,承運人應繼續(xù)承擔責任。
2.對于非由航運事故導致的旅客人身傷亡造成的損失,如果造成損失的事故是由于承運人的過失或者疏忽造成,承運人應當承擔責任。索賠人對過失或疏忽負有舉證責任。
3.對于自帶行李滅失或損害造成的損失,如果造成損失的事故是由于承運人的過失或疏忽,承運人應當承擔責任。由航運事故造成的損失應當推定承運人具有過失或疏忽。
4.對于自帶行李以外其他行李的滅失或損害造成的損失,除非承運人證明造成損失的事故發(fā)生不是由于其過失或疏忽,其應承擔責任。
5.本條中:
(a)“航運事故”系指海難、捕獲、船舶碰撞或擱淺、船上發(fā)生的爆炸或火災,或船舶缺陷;
(b)“承運人過失或疏忽”包括承運人的受雇人在受雇范圍內(nèi)行事的過失或疏忽;
(c)“船舶缺陷”系指船舶任何部分或其設備用于旅客逃生、撤離、上船和下船時;或者用于推進、操舵、安全航行、錨泊、拋錨、進入或離開泊位或錨地、浸水后的損害控制時;或用于釋放救生設備時發(fā)生的故障、失靈或未遵守可茲適用的安全規(guī)則;
(d)“損失”不包括懲罰或警戒性的損害賠償。
6.承運人根據(jù)本條承擔的責任只涉及運輸過程中發(fā)生事故造成的損失。索賠人應對造成損失的事故是發(fā)生于運輸過程中及其損失程度負責舉證。
7.本公約的規(guī)定不妨礙承運人對第三人所享有的任何追償權(quán),或根據(jù)本公約第6條對于共同疏忽所享有的抗辯。本條規(guī)定不妨礙本公約第7條或第8條所規(guī)定的任何限制責任的權(quán)利。
8.推定一方具有過失或疏忽或?qū)⑴e證責任分配給一方均不應有礙于考慮對該方有利的證據(jù)。
1.如已委托實際承運人實施全部或部分運輸,承運人仍應依照本公約規(guī)定對全部運輸負責。此外,實際承運人對其實施的那部分運輸,應受本公約的約束,并有援用本公約規(guī)定的權(quán)利。
2.對由實際承運人實施的運輸,承運人應對實際承運人及其在職務范圍內(nèi)行事的雇用人和代理人的行為和不為負責。
3.任何使承運人承擔非由本公約所加予的義務或放棄本公約所賦予的權(quán)利的特別協(xié)議,只有經(jīng)實際承運人書面明文同意,才能對實際承運人產(chǎn)生影響。
4.如果承運人和實際承運人均負有責任,則在此范圍內(nèi),他們應負連帶責任。
5.本條的規(guī)定不妨害承運人和實際承運人之間的任何追償權(quán)利。
1.在成員國登記的準許載運12名以上旅客的船舶運輸旅客,且本公約適用時,任何實際履行全部或部分運輸?shù)某羞\人應提供保險或其他財務擔保,如銀行或類似金融機構(gòu)的擔保,依公約規(guī)定的旅客人身傷亡責任進行保險。強制保險或其他財務擔保的限額為每位旅客每次事故不應少于250000計算單位。
2.成員國主管當局在確定第1款的要求得到滿足后,應向每艘船舶頒發(fā)證書,證明保險或其他財務擔保根據(jù)本公約的規(guī)定是有效的。對于在成員國登記的船舶,這種證書應由船舶登記國的主管當局頒發(fā)或核準。證書的格式應以本公約所附的范本為準,并應包括下列各項:
(a)船名、船舶編號或呼號和登記港;
(b)實際履行全部或部分運輸?shù)某羞\人的名稱和主營業(yè)地;
(c)國際海事組織船舶識別號;
(d)擔保的類別和期限;
(e)保險人或提供財務擔保的其他人的名稱及主要營業(yè)場所,并根據(jù)情況,包括設立保險或擔保的營業(yè)地點;
(f)證書的有效期間,該期間不得長于保險或其他財務擔保的有效期間。
3.(a)成員國可以授權(quán)其認可的機構(gòu)或組織頒發(fā)該證書。該機構(gòu)或組織應通知該成員國每一證書的頒發(fā)情況。無論如何,成員國應充分保證所頒發(fā)證書的全面性和準確性,并應采取確保履行該義務的必要措施。
(b)成員國應將下列情況通知秘書長;
(i)向其認可的機構(gòu)或組織授權(quán)的具體職責和授權(quán)條件;
(ii)該授權(quán)的撤銷;
(iii)授權(quán)或撤銷授權(quán)的生效日期。
授權(quán)應在通知秘書長之日起滿3個月以后生效。
(c)按本款規(guī)定經(jīng)授權(quán)頒發(fā)證書的機構(gòu)或組織如果不再符合頒發(fā)證書的條件,至少應授權(quán)其撤銷這些證書。無論如何,該機構(gòu)或組織應將證書吊銷的情況報告授權(quán)頒發(fā)證書的國家。
4.該證書應使用發(fā)證國一種或幾種官方文字寫成。如果所用文字不是英文、法文、西班牙文,則應包括其中一種譯文,發(fā)證國可以決定是否在證書上省略其官方文字。
5.該證書應攜帶在船上,一份副本應交予保管船舶登記記錄的當局保存,或者如果該船尚未在一成員國登記,則副本交由證書頒發(fā)或核準證書的主管當局保存。
6.如果由于本條第3款之證書記載的有效期間以外的其他原因,保險或其他財務擔保在通知本條第5款所述當局終止之日起3個月內(nèi)不能失效,否則,此保險或其他財務擔保不符合本條的要求,除非該證書已經(jīng)交給主管當局或在所述期間內(nèi)頒發(fā)了新的證書。上述規(guī)定應同樣適用于造成保險或其他財務擔保不再符合本條規(guī)定的任何變更。
7.船舶登記國應依據(jù)本條規(guī)定確定證書頒發(fā)的條件和有效期。
8.本公約任何規(guī)定不得解釋為妨礙成員國利用從其他國家、組織或其他國際組織獲取與為實現(xiàn)公約目的提供保險或其他財務擔保者金融狀況有關(guān)的信息。在此種情況下,利用此種信息的成員國,不能解除其作為證書頒發(fā)國的責任。
9.為實現(xiàn)本公約目的,經(jīng)一成員國授權(quán)頒發(fā)或認證的證書應為其他成員國所接受并應被其他成員國視為與其頒發(fā)或認證的證書具有同等效力,即使被頒發(fā)或認證證書的船舶未在一成員國登記。成員國若認為證書中提及的保險人或擔保人不能在財務上履行本公約規(guī)定的義務,則可隨時要求與發(fā)證國或認證國進行協(xié)商。
10.根據(jù)本條在保險或其他財務擔保范圍內(nèi)的損害賠償可直接向保險人或其他財務擔保人提出。在此種情況下,第1款規(guī)定的金額作為保險人或其他財務保險人的責任限制適用。即使承運人或履行承運人無權(quán)享受責任限制。根據(jù)本公約被告可以行使第1款所指承運人有權(quán)行使抗辯權(quán)(船舶所有人破產(chǎn)或停業(yè)除外)。而且被告可以行使抗辯權(quán),主張損害源于被保險人的惡意行為,但被告不能行使被保險人在對被告提起的訴訟中可能有權(quán)行使的其他抗辯權(quán)。被告在任何情況下均有權(quán)要求船舶所有人和履行承運人參加訴訟。
11.根據(jù)本公約,按照第1款規(guī)定所具有的保險或其他財務擔保提供的金額,應完全用于支付索賠,從該款項中做出的任何支付應解除依據(jù)本公約與該支付數(shù)額相應的責任。
12.除非按本條第2款或第15款頒發(fā)證書,否則當事國應禁止懸掛其國旗并受本條約束的船舶在任何時候從事營運。
13.就本公約適用而言,除本條另有規(guī)定外,每一成員國應確保根據(jù)其國內(nèi)法,對于任何允許載運12名以上旅客的船舶,不論在哪里登記、進入或離開其境內(nèi)港口,保險或其他財務擔保在第1款確定的程度內(nèi)有效。
14.盡管有第5款的規(guī)定,就第13款而言,如果頒發(fā)第2款要求的證書的成員國通知秘書長其保留了對所有成員國開放的電子格式的記錄證明證書的存在,并確保各成員國可以履行第13款的義務,則成員國可以通知秘書長,當船舶進入或離開其境內(nèi)港口時無需攜帶或出示第2款要求的證書。
15.如果成員國擁有的船舶沒有保險或其他財務擔保,則與之相關(guān)的本條各款規(guī)定不適用于該船舶,但是該船應攜帶船舶登記國主管當局頒發(fā)的證書,聲明該船為該國所有并承擔第1款規(guī)定限額內(nèi)的賠償責任。該證書盡量接近第2款規(guī)定的范本。
承運人對貨幣、流通證券、黃金、銀器、珠寶、裝飾品、藝術(shù)品或其他貴重物品的滅失或損壞不負責任,除非出于雙方同意的安全保管目的,此種貴重物品已交由承運人保管。在此情況下,除按第10條第1款商定了更高限額外,承運人的責任以第8條第3款規(guī)定的賠償限額為限。
如經(jīng)承運人證明,旅客的死亡或人身傷害或其行李的滅失或損壞系因該旅客的過失或疏忽所造成或促成,則受理案件的法院可按該法院地的法律規(guī)定,全部或部分免除承運人的責任。
1.根據(jù)第3條承運人對旅客的人身傷亡的賠償責任,每名旅客每次特定事故不應超過400000計算單位。按照受理案件法院地法律,損害賠償金是以分期付款方式償付的,則這些付款的等值本金價值不得超過所述的限額。
2.如果成員國國內(nèi)法規(guī)定了責任限額,而且其不低于第1款規(guī)定的金額,成員國可以通過具體國內(nèi)法規(guī)范規(guī)定第1款責任限制的適用。根據(jù)本款規(guī)定做出選擇的成員國,應將其采用的責任限制或沒有責任限制的事實通知秘書長。
1.承運人對自帶行李滅失或損壞的責任,在任何情況下不得超過每位旅客每次運輸2250計算單位。
2.承運人對車輛,包括車內(nèi)或車上的所有行李滅失或損壞所承擔的責任,在任何情況下不得超過每一車輛每次運輸12700計算單位。
3.承運人對本條第1款和第2款所述者以外的行李滅失或損壞的責任,在任何情況下不得超過每位旅客每次運輸3375計算單位。
4.承運人和旅客可以商定承運人的免賠額,但對每一車輛損害的免賠額不應超過330計算單位,對其他行李的滅失或損壞的免賠額不應超過每位旅客149計算單位。此種免賠額應從滅失或損壞中減除。
1.本公約中所指“計算單位”為國際貨幣基金組織所規(guī)定的特別提款權(quán)。第3條第1款、第4條之2第1款、第7條第1款和第8條中所述的金額,應根據(jù)法院判決之日或雙方同意之日受案法院國貨幣與特別提款權(quán)相比的價值折算成該國貨幣。凡屬國際貨幣基金組織成員國的當事國,其按特別提款權(quán)折算成該國貨幣的價值,應按國際貨幣基金組織于上述日期在其經(jīng)營和交易中適用的定值辦法計算。非屬國際貨幣基金組織成員國的當事國,其按特別提款權(quán)折算成該國貨幣的價值,應按該國確定辦法計算。
2.但是非屬于國際貨幣基金組織成員國的當事國,而且其法律又不允許適用第1款規(guī)定,可以在批準、接受、核準或加入本公約時,或在其后的任何時間,聲明第1款所述計算單位相當于15金法郎。本款所述金法郎相當于純度為千分之九百的黃金65.5毫克。金法郎折算成該國貨幣時,應按該國法律辦理。
3.第1款末句所述計算和第2款所述折算,其方式應盡可能使第3條第1款、第4條之2第1款、第7條第1款和第8條中的金額在以成員國貨幣表示時,具有與按第1款前三句中所定辦法而獲得的結(jié)果相同的真實價值。成員國在交存批準、接受、核準或加入本公約的文件時,以及上述計算或折算發(fā)生變動時,應視情況要將其按照第1款進行計算的辦法或按第2款進行折算的結(jié)果通知秘書長。
1.承運人和旅客可以書面明文商定高于第7條和第8條規(guī)定的責任限額。
2.第7條和第8條規(guī)定的責任限額不應包括損害賠償金的利息和訴訟費用。
如就本公約規(guī)定的損失向承運人或?qū)嶋H承運人的雇用人或代理人提出訴訟,這些雇用人或代理人如證明他是在其職務范圍內(nèi)行事,便有權(quán)獲得援用承運人或?qū)嶋H承運人依照本公約有權(quán)援用的抗辯和責任限額。
1.在實施第7條和第8條規(guī)定的責任限額時,這些限額應適用于任何一名旅客的死亡或人身傷害或其行李滅失或損壞所引起的所有索賠中應得的賠償總額。
2.對由實際承運人實施的運輸,從承運人、實際承運人和其在職務范圍內(nèi)行事的雇用人和代理人所取得的賠償總額,不得超過按本公約規(guī)定可從承運人或?qū)嶋H承運人取得的最高金額,但是上述任何人都不應對超過適用于其責任限額的金額負責。
3.在承運人或?qū)嶋H承運人的雇用人或代理人根據(jù)本公約第11條有權(quán)援用第7條和第8條規(guī)定的責任限額的任何情況下,從承運人或?qū)嶋H承運人以及該雇用人或代理人所取得的賠償總額,不得超過這些責任限額。
1.如經(jīng)證明,損失系承運人故意造成此種損失或明知可能造成此種損失而輕率地行為或不為所致,承運人便無權(quán)享有第7條或第8條以及第10條第1款規(guī)定的責任限額的權(quán)益。
2.如經(jīng)證明,損失系承運人或?qū)嶋H承運人的雇用人或代理人故意造成此種損失或明知可能造成此種損失卻輕率地行為或不為所致,該雇用人或代理人便無權(quán)享有此種責任限額的權(quán)益。
除依據(jù)本公約外,不得向承運人或?qū)嶋H承運人提起因旅客死亡或人身傷害或行李滅失或損壞而引起的損害賠償金的訴訟。
1.旅客應按下述時間向承運人或其代理人提交書面通知:
(a)在行李有明顯損壞的情況下;
(i)對自帶行李,應在旅客離船前或離船時;
(ii)對所有其他行李,應在行李交還前或交還時;
(b)在行李的損壞不明顯或行李滅失的情況下,應在離船之日或交還之日或應當交還之日起15天內(nèi)。
2.如果旅客未按本條辦理,則除非提出反證,否則應推定他已收到完整無損的行李。
3.如果收取行李時,已對行李狀況進行聯(lián)合檢驗或檢查,則無需提交書面通知。
1.因旅客的死亡或人身傷害或行李滅失或損壞而引起的損害賠償金的訴訟,其訴訟時效期間為2年。
2.上述訴訟時效期間應按下述日期起算:
(a)對人身傷害,自旅客離船之日起算;
(b)對運輸中發(fā)生的旅客死亡,自該旅客應離船之日起算;對運輸中發(fā)生的導致旅客在離船后死亡的人身傷害,自死亡之日起算,但此期間不得超過自離船之日起3年;
(c)對行李滅失或損壞,自離船之日或應離船之日起算,以遲者為準。
3.時效期間的中止和中斷的理由應受適用受案法院地法律,但在任何情況下,在下列任一期限終止以后,不得根據(jù)本公約提起訴訟:
(a)在旅客離船之日或應離船之日起5年后(以遲者為準);或者,如果早于此期限
(b)從請求人知道或者應當合理知道事故造成傷害、滅失或損害之日起開始計算3年時間。
4.雖有本條第1款、第2款和第3款的規(guī)定,在訴因產(chǎn)生后,經(jīng)承運人聲明或經(jīng)當事各方協(xié)議,時效期間可以延長。該聲明或協(xié)議應以書面做出。
1.根據(jù)本公約第3條或第4條產(chǎn)生的訴訟,經(jīng)原告選擇,應向下列某一法院提起,但該法院應在本公約締約國內(nèi),而且適用具有多個可能管轄法院當事國關(guān)于恰當管轄地的國內(nèi)法:
(a)被告永久居住地或主要營業(yè)所地的法院,或
(b)運輸合同規(guī)定的起運地或目的地法院,或
(c)原告戶籍所在地或永久居住地國家的法院,但被告須在該國有營業(yè)所并受其管轄,或
(d)運輸合同訂立地國家的法院,但被告須在該國有營業(yè)所并受其管轄。
2.根據(jù)本公約第4條之2提起的訴訟,按照第1款由原告選擇在可以對承運人或履行承運人進行訴訟的法院訴訟。
3.在造成損失的事故發(fā)生后,當事各方可商定將該損害賠償金的索賠提交任何法院管轄或仲裁。
1.按第17條規(guī)定擁有管轄權(quán)的法院所做出的任何判決,如在原判決做出國不會被提起復審程序且可以執(zhí)行時,應為各締約國所承認,除非
(a)判決是通過欺詐取得的;或
(b)未給被告以合理的通知和陳述其理由的正當機會。
2.按第1款確認的判決應可以在各當事國執(zhí)行,只要符合該國所要求的程序。該程序不應允許對案件的實體內(nèi)容重新審理。
3.本議定書締約國可以適用判決承認和執(zhí)行的其他規(guī)則,但是要確保其效力對判決得到承認和執(zhí)行的程序至少和依據(jù)第1款、第2款相同。
在造成旅客死亡或人身傷害或其行李滅失或損壞的事故發(fā)生之前達成的任何合同條款,如旨在解除承運人對旅客承擔的責任,或規(guī)定低于本公約確定的責任限制(第8條第4款規(guī)定除外),以及旨在推卸承運人或履行承運人的舉證責任,或限制第17條第1款、第2款規(guī)定的選擇權(quán)者,均屬無效。但該條款的無效不得使運輸合同無效,運輸合同仍應受本公約規(guī)定的約束。
本公約不得改變有關(guān)海船所有人責任限制的國際公約規(guī)定的承運人、實際承運人及其雇用人或代理人的權(quán)利和義務。
(a)按1964年1月28日補充議定書修正的1960年7月29日“核能方面第三方責任巴黎公約”或1963年5月21日“核能損害民事責任維也納公約”的規(guī)定,或上述公約或議定書之后的任何生效修正案或議定書的規(guī)定,由核設施的經(jīng)營者對此種損害負責;或
(b)根據(jù)管轄此種損害責任的國內(nèi)法,核設施的經(jīng)營者應對此種損害負責,但此種國內(nèi)法應在各方面和巴黎或維也納公約或上述公約之后的任何生效修正案或議定書一樣有利于可能遭受損害的人。
本公約適用于國家或公共當局根據(jù)第1條含義內(nèi)的運輸合同所從事的商業(yè)運輸。
1.任何當事國可以在簽署、批準、接受、核準或加入本公約時書面聲明,當旅客和承運人同屬該國國民時,不實施本公約。
2.根據(jù)本條第1款所作的任何聲明,可通過向本組織秘書長提交一份書面通知,隨時予以撤銷。
本公約最后條款系1974年海上旅客及其行李運輸雅典公約2002年議定書第17條至第25條。本公約所指締約國應視為和該議定書的參加國具有相同含義。
1.本議定書從2003年5月1日到2004年4月30日期間在本組織總部開放供簽署,并在之后繼續(xù)開放供加入。
2.各國可以下列方式表示其同意受本議定書約束:
(a)簽署并對批準、接受或核準無保留;
(b)簽署而有待批準、接受或核準,隨后再予以批準、接受或核準;或
(c)加入。
3.批準、接受、核準或加入本議定書,應向本組織秘書長交存一份相應的正式文件。
4.凡在本議定書對現(xiàn)在當事國生效后或各當事國已民完成該修正案生效所需程序后交存的批準書應被視為適用于經(jīng)該修正案修改的本議定書。
5.除非締約國退出下述公約,一國不應表示其同意受本議定書約束:
(a)1974年12月13日訂于雅典的海上旅客及其行李運輸?shù)难诺涔s;
(b)1976年11月19日訂于倫敦的海上旅客及其行李運輸?shù)难诺涔s議定書;
(c)1990年3月29日在倫敦修改的海上旅客及其行李運輸?shù)难诺涔s1990年議定書。該退出從本議定書按照第20條對該國生效時起生效。
1.如一國具有對本議定書所涉事項適用不同法律制度的兩個或多個領(lǐng)土單位,該國可在簽署、批準、接受、核準或加入時聲明,本議定書擴大適用于其全部領(lǐng)土單位或只適用于其中一個或多個領(lǐng)土單位,并可隨時提出另一聲明修改上述聲明。
2.任何此種聲明均應通知秘書長,并應明確指明本議定書適用的領(lǐng)土單位。
3.對于做出此種聲明的締約國而言:
(a)船舶的登記國及強制保險證書的頒發(fā)國或簽證國,應分別理解為船舶登記及證書的頒發(fā)或核準所在的領(lǐng)土單位;
(b)有關(guān)國內(nèi)法要求,國內(nèi)責任限制和該國貨幣應分別理解為相關(guān)領(lǐng)土單位的法律、責任限制和貨幣;
(c)有關(guān)在締約國必須得到承認的法院和判決,應分別理解為必須在相關(guān)領(lǐng)土單位得到承認的法院和判決。
1.組成區(qū)域經(jīng)濟一體化組織的主權(quán)國家將本議定書對某些事務的管轄權(quán)轉(zhuǎn)讓給該組織的,該區(qū)域經(jīng)濟一體化組織可以簽署、批準、接受、核準或加入本議定書。作為本議定書當事方的區(qū)域經(jīng)濟一體化組織在該組織根據(jù)本議定書對事務管轄權(quán)范圍內(nèi)具有締約國所享有的權(quán)利和承擔的義務。
2.區(qū)域經(jīng)濟一體化組織對其有管轄權(quán)的事務行使投票權(quán),其具有和該組織成員國,同時也是本議定書締約方,并且已將所涉事務管轄權(quán)移交給該組織的國家一樣多的投票權(quán)。區(qū)域經(jīng)濟一體化組織行使其投票權(quán),則其成員國不應再次行使,反之亦然。
3.有關(guān)本議定書締約國數(shù)目,包括但不限于本議定書第20條和第23條。區(qū)域經(jīng)濟一體化組織成員國是當事國的,則該組織不構(gòu)成當事方。
4.簽署、批準、接受、核準或加入本議定書,區(qū)域經(jīng)濟一體化組織要向秘書長做出聲明,具體說明其成員國,同時也是本議定書的簽署國或當事國對本議定書管轄事務向該組織授權(quán)的情況,以及其他相關(guān)的對授權(quán)范圍的限制。區(qū)域經(jīng)濟一體化組織對授權(quán)情況變化應立即通知秘書長,包括根據(jù)本款規(guī)定的聲明進行的新的授權(quán)。
5.作為區(qū)域經(jīng)濟一體化組織成員國,同時也是本議定書當事國的締約國對于沒有根據(jù)第4款做出具體聲明或通知對該組織進行授權(quán),則應推定其具有對由本議定書管轄的一切事務具有權(quán)限。
1.本公約應自10個國家已經(jīng)簽署并對批準、接受或核準無保留,或者已經(jīng)交存本組織秘書長所需批準、接受、核準或加入文件之日后12個月生效。
2.對于批準、接受、核準或加入本議定書的每一國家,一經(jīng)滿足第1款規(guī)定的生效文件,本議定書將向該國交存相應文件之日起3個月后生效,但不得早于依照第1款本議定書生效日期。
1.任何當事國可在本公約對其生效以后,隨時退出本議定書。
2.退出本議定書,向本組織秘書長交存退出文件。
3.退出在將退出文件交存于本組織秘書長后12個月,或該文件中載明的更長期限后生效。
4.本議定書締約國之間,任何一方根據(jù)公約第25條規(guī)定退出公約均不應視為退出經(jīng)本議定書修正的公約。
1.本組織可召開會議修改或修正本議定書。
2.經(jīng)不少于1/3當事國的要求,本組織應召開議定書當事國會議,修改或修正本議定書。
1.本條規(guī)定的特別程序并不妨礙第22條的規(guī)定,其適用旨在修正經(jīng)本議定書修正的公約第3條第1款、第4條之2第1款、第7條第1款和第8條規(guī)定的責任限額。
2.應至少一半本議定書成員國的要求,但無論如何不能少于6個國家,對經(jīng)本議定書修正的公約第3條第1款、第4條之2第1款、第7條第1款和第8條規(guī)定的限額,包括免賠額進行修正的提議,由秘書長通知本組織所有成員國和本議定書所有締約國。
3.依照上述規(guī)定提議并通知的任何修正案應提交本組織的法律委員會(以下簡稱“法律委員會”),至少在通知之日起滿6個月后供其審議。
4.經(jīng)本議定書修正的公約的所有成員國,無論是否是本組織成員國,都有權(quán)參與法律委員會審議并通過修正案的議程。
5.經(jīng)本議定書修正的公約締約國2/3多數(shù)列席會議并且在根據(jù)第4款規(guī)定的擴大法律委員會投票,修正案將被采納,但在投票時,必須至少一半經(jīng)本議定書修正的公約締約國列席會議。
6.法律委員會對修正責任限額的提議采取行動時,應考慮事故經(jīng)歷,尤其是其所產(chǎn)生的損害數(shù)額、貨幣價值變化和修正提議對保險成本的影響。
7.(a)根據(jù)本條規(guī)定責任限額從本議定書開放供簽署之日起或自本條前一次修正生效之日起5年內(nèi),不審議修正責任限額。
(b)責任限額不可以增加到超過經(jīng)本議定書修正的公約規(guī)定的責任限制金額,該金額從本議定書開放供簽署之日起以復合方法計算,每年增加6%。
(c)增加的限額不得超過相當于經(jīng)本議定書修正的公約所規(guī)定的限額的3倍的數(shù)額。
8.按照第5款采用的任何修正案都應由本組織通知所有締約國。通知后18個月屆滿時該修正案視為被接受,除非在此期間不少于1/4的締約國在采用修正案時已經(jīng)通知秘書長其不接受修正案,而使得修正案受到否決,不具有法律效力。
9.按照第8款規(guī)定視為被接受的修正案在被接受18個月后生效。
10.所有締約國都應受修正案約束,除非其在該修正案生效之前至少6個月依照第21條第1、2款退出本議定書。退出在修正案生效時生效。
11.修正案已被采用,但18個月供接受期間未滿,在此期間一國成為締約國,則如果修正案生效,該國將受其約束。供接受期間屆滿后一國成為締約國,依照第8款規(guī)定其應受本修正案約束。本款所指情形下,一個國家將在修正案生效之日或之后,在本議定書對該國生效之日,即受該修正案約束。
1.本議定書和根據(jù)第23條采用的任何修正案應由本組織秘書長保存。
2.本組織秘書長應當:
(a)將下列情況通知已簽署或加入本議定書的所有國家:
(i)每一新的批準、接受、核準或加入文件的簽署或交存及其日期;
(ii)根據(jù)經(jīng)本議定書修正的公約第9條第2款和第3款、第18條第1款和第19條第4款所作的每一項聲明和通知;
(iii)本議定書的生效日期;
(iv)按照本議定書第23條第2款修正責任限額的任何提案;
(v)按照本議定書第23條第5款采用的任何修正案;
(vi)按照本議定書第23條第8款規(guī)定視為被采用的任何修正案,和按照該條第8款和第9款修正案的生效日期;
(vii)退出本議定書的任何文件的交存及交存日期、退出生效日期;
(viii)本議定書任何條款所要求的任何通知。
(b)將本公約核正無誤的副本分送給所有簽署國和所有已加入本議定書的國家。
3.本議定書一經(jīng)生效,本組織秘書長便應依照聯(lián)合國憲章第102條,將一份本議定書核正無誤的副本,送交聯(lián)合國秘書處供登記和公布。
本議定書正本一份,用阿拉伯文、中文、英文、法文、俄文和西班牙文寫成,每一種文本具有同等效力。
附 件
關(guān)于旅客死亡和人身傷害責任保險或其他財務保證證書
根據(jù)《2002年海上旅客及其行李運輸雅典公約》第4條之2規(guī)定頒發(fā)。
船名船舶編號或呼號國際海事組織船舶識別號 登記港 實際從事運輸?shù)某羞\人的主要營業(yè)地名稱和地址
茲證明,上述船舶按照《2002年海上旅客及其行李運輸雅典公約》第4條之2的要求取得的保險單或其他財務保證有效。
注解:
1.如果愿意,頒發(fā)國名稱中可包括頒發(fā)證書的國家主管當局的名稱。
2.如擔??傤~由一個以上的來源所提供,應列明每一來源的數(shù)額。
3.如擔保是以多種方式提供,應將各種方式一一列舉。
4.填寫“保證期限”時必須注明該保證的生效日期。
5.填寫“保險人和/或保證人地址”必須注明保險人和/或保證人的主要營業(yè)地,如果合適,設立保險或其他保證的營業(yè)地亦應注明。