• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      跨文化交際與中學英語教學的應對策略

      2013-12-29 00:00:00馬桂芹
      中國教師 2013年20期

      現(xiàn)代社會的迅猛發(fā)展使中外的文化交流更為普遍,但我們應該認識到的是中外文化存在著很大的差異性,英語教學應適應新時代的要求,這要求英語教師端正教學思想,了解中英兩種語言文化中常見的差異,剖析中國學生常犯的錯誤與原因,提高學生的語言水平,有意識地訓練學生跨文化交際的能力。

      一、跨文化交際的重要性

      傳統(tǒng)的英語教學法強調學習語言技能而忽視文化背景介紹,導致學生不能正確運用語言。隨著科學技術的迅猛發(fā)展,經濟全球化步伐的加快,各國交流日益密切,這要求我們的英語教學思想要調整到適應新的時代發(fā)展的軌道上來。李嵐清曾經說過:“我國的英語教學已不是一般的教育問題,而是影響到我國對外開放方針的重大問題?!北娝苤?,一個對英語國家的文化不了解或了解很少的人,即使語音、語法正確,詞匯也學了幾千,與英美人交際起來仍然有許多障礙。只學習語言材料,不了解文化背景,就會只抓了外殼而不能領悟其精神。只有深入地理解和體會英語國家的文化,才能進行跨文化交流,才能在聯(lián)系日益密切的國際社會中站得住腳,才能躋身到全球化的行列當中。

      二、中西文化交際的差異

      1.由于地理因素和歷史淵源的不同,導致語言上的差異

      由于地理位置和發(fā)展歷史的不同,世界各民族在語言方面也存在很大的差異。在今天,以希臘羅馬為母體的西方文化和黃河長江流域孕育出來的東方文化對世界影響最大。西方作家00e91bb2f500f0bae0e85c8403ddd673b419bda1e52523eab017d59c09dfe882往往從《圣經》或希臘羅馬神話故事中引經據(jù)典,以增強文章的說服力,而中國作家則常常借助于成語和諺語。中國的成語大多來源于歷史故事、古書文句,而諺語是人們生活中常用的現(xiàn)成的話,是勞動人民經驗的總結。歷史文化的不同導致語言的差異性很大,如“紛爭的蘋果”(an apple of discord)是“爭斗之源”,“迷途的羔羊”(lost sheep)指“誤入歧途的人”。一個不了解英語文化的中國人聽到“You are a lucky dog ”會誤認為別人在罵自己,而這個英文句子的真正意思是“你真是個幸運兒”。因此,中國學生如果對此缺乏了解,在跨文化交際方面就會犯一些令人尷尬的錯誤。

      2.由于傳統(tǒng)習慣的不同,導致價值觀念上的差異

      “個人主義”在中西文化差異上表現(xiàn)得很突出。西方人的“個人主義”是帶褒義色彩的,而中國人所說的“個人主義”絕對是貶義。西方人對隱私非常敏感,不喜歡被問及年齡、工資、婚姻、宗教信仰、個人身體健康狀況等方面的問題,因為這些問題在西方文化中被視為敏感區(qū),即使要涉及也要謹慎、委婉,以免被認為是喜歡打聽、干涉別人的隱私,從而造成令人尷尬的局面,使交談無法順利地進行下去。而中國人一直把助人為樂、關心別人視為傳統(tǒng)美德。中國人認為個人要歸屬于集體,在一起講究團結友愛、互相關心,故而中國人往往很愿意了解別人,對方也愿意坦誠相告。因此,在英語教學活動中,教師要向學生講述中西方在交際方面存在的差異,從而使學生能夠選取適當?shù)脑掝}與外國人順利交談。

      3.由于思維習慣的不同,導致語言的理解和使用上的差異

      由于各民族的思維方式、文化習俗和觀念上的差異,各種語言的表達方式也各異。句子結構排列存在很大差異,人名、地名的排列順序也是不同的。如果不弄清楚這些語言上的差異,我們會常常因為談話的方式不恰當而造成誤解,使交際不能順利進行。例如“愛屋及烏”的英文表述為“Love me, love my dog”,“力大如?!钡挠⑽谋磉_為“as strong as a horse”, “落湯雞”為“a drowned mouse ”,“膽小如鼠”的英文則是“chicken hearted”等等。這些表達方式上的差異必須積極思考并記憶,了解英文的文化背景,才能避免犯中式英語的錯誤。

      4.由于東西方社交禮儀的不同,導致兩者風俗習慣方面的差異

      (1)在問候方面

      中國人見面喜歡問“你吃飯了嗎?”或者“你到哪里去?”而西方人則喜歡單純的問候或者談論天氣。如果問西方人“Have you had your meal?”他們會認為被邀請去吃飯,同樣的,如果問“Where are you going?”則會被認為是干涉他們的私事,造成不必要的誤會。因此,英語教師在課堂上應注重中西方的問候語不同。

      (2)在稱呼方面

      在漢語里,只有很熟悉的人之間或地位較高、年齡較長的才可以用名稱呼對方。但在英美社會里,用名直呼對方是很普遍的,因此要適應這種稱呼方式。另外,中國學生用英語稱呼老師時,常會套用漢語習慣,如用Teacher Li來稱呼李老師,這是不正確的,正確的表達方式應該說Mr/Mrs/Miss/Ms Li。因此,在英語教學中也要注重稱呼方面的差異。

      (3)在電話交際方面

      中西方國家在電話用語方面也存在差異。一句簡單的開場白“喂,我是小李”,英語中卻不能說“Hello,I’m Xiao Li”,而應該說“Hello,this is Xiao Li speaking”。如果要問別人“你是誰?”英語中不能說“Who are you?”而應該說“Who is that/speaking?”。因此,英語教師要教會學生用正確的打電話方式進行英語交流和會話。

      (4)道別的習慣差異

      中國人到朋友家去做客,道別時常表現(xiàn)為行為方式太突然,有時說走就走,這往往使英美朋友認為中國人的道別不得體。如“I’m leaving now. / I must go now.”(我現(xiàn)在要走了/ 現(xiàn)在我必須走了),這種表達不符合英美人的習慣。告別的主要功能之一是在交談結束時,進一步鞏固交談雙方的關系,這一功能可以通過多種不同的結束語來實現(xiàn)。如對此次交談作評價——Thank you for a lovely morning; 說明結束談話的原因——Well, I’ll really have to get on my way;對別人的關心——Take care now;期望再次見面——See you next week, then;提及談話雙方都熟悉的人——Give my regards to your parents等中國學生要特別注意。

      (5)致謝的方式

      致謝是為了感謝他人,有利于促進人際關系的增進。按照英美的文化習俗,受到稱贊的一方一般情況下總是很愉快地接受并向對方表示感謝。而中國人則會表現(xiàn)得很謙虛,說“哪里哪里”、“您過獎了”。中國的傳統(tǒng)文化中,受到他人贊揚時,往往要自貶一番,把謙虛作為一種美德,而英美國家的人聽了會覺得十分奇怪,如果不了解這種文化差異,勢必導致文化交際的障礙。因此,教師在英語教學中要培養(yǎng)學生這方面的文化意識。

      (6)在禁忌方面

      禁忌是指在一些特定的文化或在生活起居中被禁止的行為。各民族文化不同,禁忌的內容和形式也不同。例如英國對有關宗教的語言,如God(神)、devil(魔鬼)、Christ(耶穌)等,除了認真談話以外,是不可以隨便說出口的。星期五是個不吉利的日子,因為耶穌基督于那一天受難,因此有“黑色星期五”之說。按照中國傳統(tǒng)文化,4被認為是不吉利的數(shù)字,因為4是“死”的諧音。凡此種種說法都反映了人們期望平安好運、避免災難的社會心理,在跨文化交流中要尤為注意。

      (7)對老年人表示關心和照顧

      在中國,尊老愛幼是傳統(tǒng)美德,“養(yǎng)兒防老”的觀念深入人心,青年人理應照顧老年人。然而,英美國家注重個人的獨立性,認為只有弱者才需要別人的照顧,凡是力所能及的事情,他們從不求別人,也不希望別人幫忙。當我們主動向年長的外國人提供幫助時,會使其感到難堪。如果這位年長者是中國人的話,則會對別人的幫助表示感謝。以上說明中國學生在跨文化交際時,常使用固有的思維方式,或把中西方文化等同起來,忽略了其存在的巨大差異。

      三、導致中國學生在跨文化交際方面經常犯錯誤的原因

      1.教師缺乏對英語文化的了解

      中國的英語教師大部分都是由當?shù)赜⒄Z專業(yè)畢業(yè)生組成。這些英語教師對不同文化的差異也或多或少地缺乏了解,因為他們中很少有人有機會走出國門去感受真正的英語文化氛圍,徹底地融入英語國家的風俗人情、生活習慣、價值觀念以及倫理道德和是非標準,因此,教師對英語文化缺乏了解成為學習英語的一個重要因素。

      2.漢語思維的植入

      在學英語的過程當中,習慣于把漢語的思維直接遷移到英語表達當中,沒有從英語思維角度進行學習,沒有認真體會中國與西方存在的文化差異和表達差異,產生的后果就是學生不自覺地依賴漢語思維,用本族文化和漢語思維模式來學習英語,所以導致了錯誤地理解英語。

      3.語言環(huán)境的缺乏

      語言環(huán)境是學習語言的土壤,而地道的英語環(huán)境在中國是極為缺乏的。因此,中國學生學習英語的最大問題之一就是沒有真實的語言環(huán)境。并且受傳統(tǒng)英語教學法的影響,學生習慣于在課堂上把每一個英語句子都對應成漢語翻譯出來,通過背誦的方式被動地接受,缺乏語言環(huán)境,再加上學起來枯燥無味,自然收不到較好的學習效果。

      4.英語教材忽略了語言的應用性

      大部分傳統(tǒng)英語教材在編寫時側重于對學生的“語言輸入”,而忽略學生的“語言輸出”,即側重于閱讀理解,而忽視語言的交際功能。高中的英語學習一切以高考為導向,高考考什么,學校就教什么,學生就學什么,導致學生掌握眾多的孤立知識點,但沒有形成自己的英語語言能力,這就很難把英語應用到實際當中,學到的只能是“啞巴英語”,聽不懂老外講話,更不敢用英語與外國人交際。

      四、結論:英語教學重在提高學生的英語素質

      1.發(fā)揮英文閱讀的作用

      教師應通過英語課堂教學盡可能讓學生接觸英美文化,將英文原著結合背景讓學生閱讀,這些作品涉及英美文化背景、風俗習慣、社會關系等文化以及該民族的心理狀態(tài)、氣質,提醒學生注意有些注釋部分是著重解釋文化上的差異,要強化記憶。通過課內外廣泛的閱讀使學生更全面地了解并正確對待外國文化,理解中西方文化的差異,掌握跨文化交際中應避免的問題。

      2.語用能力必須和語言能力同等對待

      作為一名從事英語教學三十多年的一線教師,我深知通過英語課堂教學不僅要使學生了解各種文化意識,還要進行跨文化交際的教學,幫助學生在國際交往中能理解和處理不同文化之間的差異和沖突,避免出現(xiàn)一些語用失誤。因此,我們的英語課堂教學一定得重視學生語言能力的培養(yǎng),通過聽說讀寫各項活動的反復訓練,讓學生掌握地道的英語,以利于學生將來交際能力的提高,為他們未來的工作和生活搭建一個平臺。

      3.語言和文化必須同步傳授

      語言與文化之間存在著密不可分的聯(lián)系,由于文化具有鮮明的民族特點,文化形態(tài)上的差異不可避免地會呈現(xiàn)在語言系統(tǒng)上。我認為英語教師應當本著培養(yǎng)學生交際能力的原則,找出影響語言有效傳遞的文化部分,密切結合語言知識點,對學生進行同步的跨文化知識傳授。

      總而言之,文化融入語言能力的培養(yǎng)應通過多種方式進行,英語課堂教學離不開文化的滲透,應培養(yǎng)學生強烈的文化意識和交際能力,還要在此基礎上讓學生進行反復的練習。只有這樣,學生才能初步了解跨文化交際的重要性,將來在自己的生活和工作中避免犯低級錯誤,更好地發(fā)揮英語交際水平,為以后的事業(yè)和人生的順利發(fā)展奠定堅實的基礎。

      參考文獻:

      1.胡文仲.英美文化辭典[Z].北京:外語教學與研究出版社,1995.

      2.袁昌寰.英語教學與學生跨文化交際能力的培養(yǎng)[J].課程·教材·教法,2001(8).

      (作者單位:山東省龍口第一中學)

      (責任編輯:徐曉卿)

      聂荣县| 武隆县| 通江县| 县级市| 页游| 扬中市| 叙永县| 平山县| 涡阳县| 昭通市| 通化市| 云阳县| 巨野县| 百色市| 高阳县| 东海县| 普陀区| 吉安市| 句容市| 栾城县| 巫溪县| 铁力市| 安图县| 徐州市| 镇赉县| 鹤岗市| 佛学| 茌平县| 长岭县| 阳泉市| 论坛| 湘潭县| 灵璧县| 乐陵市| 南通市| 东乡族自治县| 宁河县| 兴文县| 汶川县| 万载县| 阜康市|