林紅明
中職烹飪英語(yǔ)詞匯的特點(diǎn)及教學(xué)策略
林紅明
隨著中西烹飪技術(shù)的交流與發(fā)展,烹飪英語(yǔ)水平正成為廚師職業(yè)的一項(xiàng)重要競(jìng)爭(zhēng)力,而詞匯習(xí)得在很大程度上決定著英語(yǔ)水平的高低。因此,教學(xué)實(shí)踐中應(yīng)掌握烹飪英語(yǔ)詞匯的特點(diǎn),注重運(yùn)用詞匯教學(xué)的方法和策略,從而提升烹飪專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量。
中職;烹飪英語(yǔ);教學(xué)策略;詞匯特點(diǎn);詞匯習(xí)得
烹飪英語(yǔ)作為一種專門(mén)用途英語(yǔ)(English for Special Purpose,ESP),其教學(xué)的主要目的之一就是在普通英語(yǔ)(English for General Purpose,EGP)[1]基礎(chǔ)上拓展學(xué)生在烹飪專業(yè)方面的英語(yǔ)詞匯量,熟悉本領(lǐng)域的專業(yè)術(shù)語(yǔ)。然而對(duì)于絕大多數(shù)中考落榜的中職生來(lái)說(shuō),他們的英語(yǔ)詞匯嚴(yán)重匱乏,對(duì)專業(yè)英語(yǔ)學(xué)習(xí)喪失了興趣和信心,詞匯匱乏已成為烹飪專業(yè)學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的主要障礙。烹飪英語(yǔ)有著與普通英語(yǔ)不同的地方,掌握烹飪英語(yǔ)詞匯的特點(diǎn),注重運(yùn)用詞匯教學(xué)的方法和策略,筆者在烹飪專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐中作了一些探索。
烹飪英語(yǔ)作為ESP的一個(gè)分支學(xué)科,詞匯量大并且具有一定的專業(yè)性,因此,明確此類詞匯的特點(diǎn)有助于詞匯的習(xí)得和教學(xué)。烹飪英語(yǔ)詞匯總體上可以分為兩大類:普通詞匯(common words)和專業(yè)術(shù)語(yǔ)(terminology or specialized terms)。普通詞匯就是日常工作和生活中使用的詞匯,如teapot(茶壺)、chair(椅子)、refrigerator(冰箱)、hotel(酒店)等。烹飪專業(yè)術(shù)語(yǔ)是國(guó)際烹飪行業(yè)通用的業(yè)內(nèi)簡(jiǎn)介用語(yǔ),為烹飪行業(yè)專業(yè)人士所熟知。如烹飪方法術(shù)語(yǔ)有 boiling(煮)、stew ing(燉)、frying(煎)、stir- frying(炒)等;烹飪用具術(shù)語(yǔ)有stew pot(燉鍋)、frying pan(煎鍋)、pressure cooker(壓力鍋)、toaster(烤箱)等;烹飪?cè)闲g(shù)語(yǔ)有 potato(馬鈴薯)、mushroom(蘑菇)、taro(芋頭)、lobster(龍蝦)等;菜單名如 Sweet and Sour Spare Ribs(糖醋排骨)、Fried Rice w ith Egg(雞蛋炒飯)、Spiced Chicken(五香雞)等。烹飪專業(yè)術(shù)語(yǔ)在烹飪英語(yǔ)中占絕大部分,其在烹飪英文資料及烹飪口語(yǔ)交際中經(jīng)常使用,是區(qū)別普通英語(yǔ)的顯著特征。這類詞廣而多,不過(guò)由于它們的意義和用法相對(duì)穩(wěn)定,一旦掌握,無(wú)論閱讀、寫(xiě)作還是口頭表達(dá),都會(huì)比較容易。
與其他學(xué)科專業(yè)術(shù)語(yǔ)相比,烹飪專業(yè)術(shù)語(yǔ)具有類別清晰的特點(diǎn)。明確的詞匯類別有助于理清詞匯記憶思路,縮小詞匯范圍,縮短學(xué)習(xí)時(shí)間,提高記憶效率。烹飪專業(yè)術(shù)語(yǔ)可以分為烹飪方法、烹飪?cè)O(shè)備(工具)、烹飪?cè)?、烹飪調(diào)料、菜單五大類;其中烹飪?cè)嫌挚煞譃槿忸?、蔬菜類、海鮮類和水果類;而菜單(以08年北京奧運(yùn)會(huì)菜單英文譯法為參照)通常分中餐、西餐、酒類和飲料四類;其中中餐菜名又可分冷菜類、熱菜類、禽蛋類、蔬菜類、燕窩類、湯類、煲類以及主食和小吃;西餐菜名可分頭盤(pán)及沙拉、湯類、禽蛋類、牛肉類、豬肉類、羊肉類、魚(yú)和海鮮、面粉及配菜類、面包類、甜品及其他西點(diǎn);酒類可分為中國(guó)酒和洋酒;飲料包括礦泉水、咖啡、茶、茶飲料、果蔬汁、碳酸飲料等。
烹飪英語(yǔ)常用到術(shù)語(yǔ)短語(yǔ),即名詞短語(yǔ)。名詞短語(yǔ)也叫名詞詞組,就是以名詞為中心詞的名詞或短語(yǔ),它包括中心名詞和修飾語(yǔ)。中心名詞通常放在最后,修飾語(yǔ)由形容詞或名詞充當(dāng)。烹飪英語(yǔ)專業(yè)術(shù)語(yǔ)廣泛使用名詞短語(yǔ),尤其是烹飪用具、烹飪?cè)弦约安藛蚊Q中出現(xiàn)頻率最高。掌握了修飾語(yǔ)和中心名詞的語(yǔ)義,基本上就能了解該名詞短語(yǔ)的語(yǔ)義。把握了修飾語(yǔ)和中心名詞,就可以大大拓展對(duì)烹飪專業(yè)術(shù)語(yǔ)的理解和運(yùn)用能力。名詞短語(yǔ)中的修飾語(yǔ)往往表示修飾名詞的功能、特征、內(nèi)容、操作方法等。如:
功能:M ixing Spoon=spoon used for mixing(攪拌勺);
特征:Sliced Noodles=the noodles are sliced(刀削面);
內(nèi)容:Rice and Vegetable Roll=roll which filled w ith rice and vegetable(飯團(tuán));
操作方式:Steamed Tofu=Tofu made by steam ing(蒸山水豆腐)。
語(yǔ)言是文化的表征,也是一種文化載體,其在漫長(zhǎng)的發(fā)展、演變歷史過(guò)程中,積淀和承載著某種特定的文化內(nèi)涵。烹飪英語(yǔ)中不少詞匯蘊(yùn)藏著豐富的文化內(nèi)涵,而這種內(nèi)涵往往伴隨著東西方文化的差異。理解這些詞匯的內(nèi)涵及其東西文化間的差異性,不僅能拓寬詞匯量,增強(qiáng)語(yǔ)言交際能力,還能大大提升烹飪?nèi)藛T自身的綜合素養(yǎng)。僅以單詞apple為例的掌故、諺語(yǔ)及習(xí)慣用語(yǔ)就不少于10個(gè)。
Apple of disorder就是有關(guān)apple的一個(gè)典故。其意為招致不和的蘋(píng)果(爭(zhēng)端的根源)。這個(gè)典故出自希臘神話。男女眾神仙圍坐在桌旁慶賀海神之女Thetis和希臘青年P(guān)eleus的婚禮。參加的女神有Hera(宙斯的妻子)、Athena(智慧女神)和Venus(愛(ài)和美的女神)。Eris(不和之神)未經(jīng)邀請(qǐng)也參加了婚禮,她是個(gè)撥弄是非的家伙,她把一只金蘋(píng)果扔在桌上,說(shuō)要獻(xiàn)給天下最美麗的女神。這可難了,在Hera、Athena和Venus之間怎樣才能做出選擇呢?于是這事就交給了Paris(特洛伊王子,天下第一美男子)。他選中了Venus,因?yàn)閂enus答應(yīng)把Helen(天下第一美女,已是他人之妻)許配給他。這就導(dǎo)致了曠日持久的特洛伊戰(zhàn)爭(zhēng)。
中職烹飪學(xué)生的英語(yǔ)基礎(chǔ)非常薄弱,許多學(xué)生在初中階段沒(méi)有認(rèn)真學(xué)習(xí)英語(yǔ),導(dǎo)致烹飪專業(yè)英語(yǔ)課程學(xué)習(xí)相對(duì)滯后,主要表現(xiàn)在:國(guó)際音標(biāo)發(fā)音不準(zhǔn)或根本就不會(huì)讀,基礎(chǔ)詞匯量貧乏,以致聽(tīng)說(shuō)能力、閱讀能力和自學(xué)能力欠缺。由于害怕發(fā)音錯(cuò)誤或缺乏必要的詞匯量,學(xué)生普遍不愿意主動(dòng)表達(dá)觀點(diǎn)和回答老師的問(wèn)題,說(shuō)不出、聽(tīng)不懂讓學(xué)生對(duì)烹飪專業(yè)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)望而卻步。無(wú)視學(xué)生語(yǔ)音和基礎(chǔ)詞匯方面存在的嚴(yán)重不足,只顧烹飪英語(yǔ)課程教學(xué)任務(wù)的完成,這樣的烹飪英語(yǔ)教學(xué)只會(huì)讓學(xué)生在心理上產(chǎn)生排斥性,厭學(xué)情緒與日俱增。
補(bǔ)學(xué)音標(biāo)和基礎(chǔ)詞匯是烹飪專業(yè)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的入門(mén)。從音標(biāo)入手,為學(xué)生學(xué)好語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)打好基礎(chǔ),從基礎(chǔ)詞匯入手提升學(xué)生聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)的能力,能增強(qiáng)他們專業(yè)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的信心。開(kāi)學(xué)初要充分利用課堂以及早讀、晚自習(xí)播放英語(yǔ)教學(xué)磁帶和光盤(pán),不斷地對(duì)學(xué)生進(jìn)行正確的音標(biāo)和基礎(chǔ)詞匯發(fā)音示范,從而糾正他們以前錯(cuò)誤的發(fā)音,培養(yǎng)他們的英語(yǔ)語(yǔ)感。要加強(qiáng)拼讀規(guī)則的教學(xué),使學(xué)生掌握單詞中字母及組合的讀音規(guī)律,培養(yǎng)學(xué)生的拼讀能力??梢栽O(shè)置課前三分鐘演講,鼓勵(lì)學(xué)生多練,在語(yǔ)音和詞匯的反復(fù)練習(xí)中夯實(shí)語(yǔ)音和詞匯基礎(chǔ)。
分類記憶有助于結(jié)合專業(yè)背景理解掌握專業(yè)詞匯。烹飪?cè)~匯博廣,但詞匯類別清晰。通過(guò)分類詞匯記憶,可以縮小詞匯范圍,縮短學(xué)習(xí)時(shí)間,提高記憶效率。學(xué)生對(duì)于一些類別詞只需要記住關(guān)鍵詞和核心詞匯,就可以很好地拓展記憶該類別的其他詞匯。在詞匯教學(xué)中,烹飪?cè)~匯可以從烹飪方法、烹飪?cè)O(shè)備(工具)、烹飪?cè)稀⑴腼冋{(diào)料、菜單這五大類別去分類記憶。現(xiàn)就烹飪方法方面的專業(yè)詞匯分類進(jìn)行舉例說(shuō)明。
在烹飪英語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)中,烹飪方法方面的詞匯當(dāng)屬核心詞匯,學(xué)生必須掌握。如:fry(煎),stew(燴),smoke(熏),simmer(煨),boil(煮),bake(烘),roast(烤),steam(蒸),braise(紅燒)等。學(xué)生掌握這些烹飪方法詞匯,對(duì)烹飪手段的拓展詞的學(xué)習(xí)就輕松多了。如pan-fry/shallow-fry(煎),stir-fry(炒),quick-fry(爆),deepfry(炸),在火候程度上把握這些fry的拓展詞就能區(qū)分熟記。這些動(dòng)詞的過(guò)去分詞用作形容詞如:fried(炸過(guò)的),stewed(燴的),smoked(熏的),simmered(煨的),boiled(煮的),baked(烘的),roasted(烤的)等,這些詞在學(xué)習(xí)動(dòng)詞的基礎(chǔ)上就能輕而易舉掌握。由這些動(dòng)詞派生的形容詞組成的短語(yǔ)(或菜名)也就容易學(xué)習(xí)了,如Steamed Jiaozi(蒸餃),Steamed Rice Rolls(蒸腸粉),F(xiàn)ried Rice w ith Egg(雞蛋炒飯),F(xiàn)ried Rice w ith Ham(火腿炒飯),Braised Mushrooms in Sauce(燴滑籽菇),Braised Mushrooms in Abalone Sauce(鮑汁花菇)等,這些短語(yǔ)(菜名)的翻譯就簡(jiǎn)單多了。
以任務(wù)驅(qū)動(dòng)把學(xué)生帶入實(shí)訓(xùn)多媒體教室,注重詞匯學(xué)習(xí)融入到專業(yè)實(shí)訓(xùn)操作中去,既能打破理論性學(xué)習(xí)菜肴制作的沉悶課堂氛圍,又可以在專業(yè)實(shí)訓(xùn)中實(shí)現(xiàn)專業(yè)技能水平和烹飪英語(yǔ)口語(yǔ)水平的同步提升,從而使學(xué)生在烹飪英語(yǔ)運(yùn)用中輕松習(xí)得專業(yè)詞匯。
如在《揚(yáng)州蛋炒飯》的項(xiàng)目教學(xué)中,任務(wù)驅(qū)動(dòng)讓學(xué)生完成導(dǎo)學(xué)案中詞匯和句型的練習(xí),如此在實(shí)訓(xùn)操作中學(xué)生對(duì)詞匯就有了自信心。課上實(shí)訓(xùn)操作前,要充分利用多媒體輔助,充分發(fā)揮學(xué)生的眼、口、耳、手、腦的感知功能。如在學(xué)習(xí)put…into…(把…放入…)時(shí),利用多媒體輔助學(xué)生有效地完成把雞蛋、辣椒、火腿等等放入鍋中口語(yǔ)的操練,這樣就學(xué)會(huì)了put…into…這個(gè)短語(yǔ),又習(xí)得了雞蛋等原料的英語(yǔ)表達(dá)。在實(shí)訓(xùn)中提倡師生和生生之間用英語(yǔ)表達(dá)和交流,各小組在菜肴制作實(shí)訓(xùn)的同時(shí),使用學(xué)會(huì)的詞匯和句型進(jìn)行表達(dá)(介紹)。小組評(píng)價(jià)內(nèi)容不局限在菜肴制作的好壞,更注重實(shí)訓(xùn)中英語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)和交流的表現(xiàn)。
隨著廚師隊(duì)伍的日益國(guó)際化,英語(yǔ)作為一種國(guó)際交流的重要語(yǔ)言,在跨文化交際中起著重要作用。詞匯是體現(xiàn)語(yǔ)言文化差異最活躍的單位,了解語(yǔ)言文化差異就應(yīng)注意英漢文化內(nèi)涵問(wèn)題以及詞匯的文化內(nèi)涵比較。
烹飪?cè)嫌⑽脑~匯中有很多詞匯具有豐富的文化內(nèi)涵,如That guy is bananas!(那家伙真是瘋了!)中的to be bananas是to be crazy之意。也可用 to go bananas,如 I am so bored,I am going bananas(我厭煩得要死,都快發(fā)瘋了)。又如He is cool as a cucumber(他鎮(zhèn)定自如),其中 to be cool as a cucumber是十分冷靜之意。
英語(yǔ)中許多詞匯來(lái)自神話、寓言、傳說(shuō)或典故。了解這些文化知識(shí)有助于學(xué)生對(duì)詞匯的理解和運(yùn)用。如“The dishonest official knew his goose was cooked when the newspaper printed the story about him.”這句話是什么意思?理解這個(gè)句子就必須了解cook ones goose的來(lái)歷。[2]原來(lái)中世紀(jì)時(shí),歐洲一個(gè)小鎮(zhèn)上的居民為了表示對(duì)敵人憤慨,把一只鵝掛在城頭。由于當(dāng)時(shí)英國(guó)人把鵝看作是愚蠢和無(wú)用的象征。這一做法激怒了攻城者,于是他們縱火燒毀了整個(gè)城。如今cook ones goose用來(lái)比喻“毀掉某人計(jì)劃或名譽(yù)等”。
隨著國(guó)際交往的日益頻繁和中西烹飪技術(shù)的不斷融合與發(fā)展,廚師隊(duì)伍日趨國(guó)際化,熟練掌握烹飪專業(yè)英語(yǔ)并用英語(yǔ)輕松交流,正成為烹飪專業(yè)學(xué)生提高就業(yè)機(jī)會(huì)的競(jìng)爭(zhēng)力之一。而外語(yǔ)學(xué)習(xí)以詞匯為本,對(duì)烹飪英語(yǔ)詞匯的掌握情況在很大程度上決定著一個(gè)烹飪專業(yè)學(xué)生的英語(yǔ)水平。烹飪英語(yǔ)教師要從烹飪英語(yǔ)詞匯的特點(diǎn)、烹飪專業(yè)的特點(diǎn)以及學(xué)生的特點(diǎn)等角度出發(fā),探索更多烹飪英語(yǔ)詞匯教學(xué)的有效新策略。
[1]王琳.淺析物流英語(yǔ)詞匯的特點(diǎn)及教學(xué)方法[J].湖北經(jīng)濟(jì)學(xué)院學(xué)報(bào):人文社會(huì)科學(xué)版,2006(7):173-175.
[2]沈娟.淺談?dòng)⒄Z(yǔ)詞匯的文化內(nèi)涵[J].成都教育學(xué)院學(xué)報(bào),2005(5):38-40.
G712
A
1674-7747(2014)06-0044-03
林紅明,男,揚(yáng)州旅游商貿(mào)學(xué)校講師,主要研究方向?yàn)橹新氂⒄Z(yǔ)教學(xué)。
[責(zé)任編輯 陳國(guó)平]