朱 洪
(海關(guān)總署駐上海特派員辦事處,上海200120)
晚清海關(guān)一般指1842―1911年間的清代海關(guān),也稱為洋關(guān)。在近代中國(guó),晚清海關(guān)是一個(gè)極其特殊的組織,其活動(dòng)涉及中國(guó)的政治、經(jīng)濟(jì)、軍事、外交、文化、教育、科技等各個(gè)方面。在這個(gè)特殊組織中,有著一支數(shù)量可觀且能量不小的特殊人群。這個(gè)被稱為“海關(guān)洋員”的群體,來自23個(gè)國(guó)家,全由外籍總稅務(wù)司控制,是“英國(guó)控制下的國(guó)際官?gòu)d”。歷任總稅務(wù)司中,除最后一任為美國(guó)人外,其他四任全部是英國(guó)人,中高級(jí)洋員英籍所占比例一直在50%以上。從外籍稅務(wù)司制度建立到中華人民共和國(guó)成立的90多年里,海關(guān)洋員的數(shù)量從無到有,由少而多,達(dá)到最高峰直至衰弱、消失,典型地反映了西方列強(qiáng)入侵中國(guó)的歷史過程。據(jù)研究,1875年,海關(guān)洋員總數(shù)為413人,占該年海關(guān)總?cè)藬?shù)1830人的23%,到1910年,海關(guān)總?cè)藬?shù)達(dá)19169人,洋員1468人,總數(shù)量與洋員數(shù)量人數(shù)均為歷史最高。新中國(guó)成立前夕,洋員人數(shù)減至234人,1950年洋員徹底從海關(guān)消失。[1][p.34]這個(gè)被稱為“海關(guān)洋員”的特殊群體,與活躍在近代中國(guó)的在華傳教士群體、外交官群體、外商群體一樣,全面參與了晚清時(shí)期中國(guó)社會(huì)現(xiàn)代化的進(jìn)程。他們“做中國(guó)的官”、“吃中國(guó)的飯”、“講中國(guó)的話”,成為中國(guó)文化和政治史上十分罕見的“西洋景”。本文結(jié)合史料,重點(diǎn)對(duì)晚清海關(guān)促進(jìn)洋員漢語學(xué)習(xí)的政策措施進(jìn)行研究。
晚清海關(guān)權(quán)力集中于總稅務(wù)司一人之手。其中,第二任總稅務(wù)司赫德(Robert Hart)和第三任總稅務(wù)司安格聯(lián)(Francis Arthur Aglen)在任期間,大力提倡漢語學(xué)習(xí),并在兩人之手形成了一整套促進(jìn)漢語學(xué)習(xí)的體制。赫德在任時(shí)間近半個(gè)世紀(jì),他在任期間,出臺(tái)了不少漢語學(xué)習(xí)的規(guī)章制度,不少被安格聯(lián)及以后的總稅務(wù)司沿襲并不斷發(fā)展。1910年3月安格聯(lián)以副總稅務(wù)司代理總稅務(wù)司及1911年10月就任總稅務(wù)司后,總結(jié)了海關(guān)推行洋員漢語學(xué)習(xí)做法,洋員漢語學(xué)習(xí)規(guī)章制度日益健全,在其任期內(nèi)(至1927年2月),洋員漢語學(xué)習(xí)向前大大推進(jìn)了一步。赫德與安格聯(lián)的漢語觀主要包括3個(gè)方面:
1864年6月,赫德在第8號(hào)通令中指出,學(xué)習(xí)漢語的主要目的是為了提高海關(guān)效率,增進(jìn)學(xué)識(shí),獲得由低級(jí)職位晉升高級(jí)職位的資格,并使海關(guān)各級(jí)主管對(duì)屬員的辦事能力滿懷信心,他認(rèn)為,學(xué)習(xí)漢語能使洋員對(duì)為之服務(wù)的中國(guó)政府及與之共命運(yùn)的中國(guó)人民增進(jìn)認(rèn)識(shí)與產(chǎn)生興趣,一旦貫通漢語日后將于個(gè)人有益,對(duì)海關(guān)有用。[2][p.30]
第8號(hào)通令頒布后,有些海關(guān)洋員對(duì)漢語學(xué)習(xí)重視不夠,認(rèn)為讓洋員學(xué)習(xí)漢語沒有必要,不少洋員對(duì)赫德頗有微詞,認(rèn)為把精力投入到漢語學(xué)習(xí)上降低工作效率。赫德于1869年11月頒布了第25號(hào)通令,旗幟鮮明地駁斥了上述論調(diào)。他說,有的人說看重漢語知識(shí)的資格甚于其他業(yè)務(wù)能力,實(shí)在是言過其實(shí)之論。赫德認(rèn)為,他管理的是中國(guó)海關(guān),所以應(yīng)鼓勵(lì)愿學(xué)漢語的人。赫德進(jìn)一步闡明了他在海關(guān)推行漢語的原因,他認(rèn)為,任何政府部門的雇員都應(yīng)講雇傭國(guó)的語言,在中國(guó),海關(guān)也應(yīng)該講漢語。洋員學(xué)習(xí)漢語,就可以對(duì)中國(guó)的國(guó)民性做出比較準(zhǔn)確的評(píng)價(jià)。從海關(guān)內(nèi)部看,不懂漢語的稅務(wù)司,往往會(huì)被懂漢語的下屬所蒙蔽,這有損于海關(guān)和稅務(wù)司的形象。赫德頗具眼光地認(rèn)識(shí)到,洋員學(xué)會(huì)漢語才能保住洋關(guān)存在,洋員會(huì)漢語也會(huì)抬高自身價(jià)值,使海關(guān)有希望得到中國(guó)官吏的稱道和國(guó)際上的認(rèn)可。況且中國(guó)的海關(guān)監(jiān)督時(shí)常要求不要調(diào)派不懂漢語的稅務(wù)司到他們所在的口岸,更顯示推行漢語的必要性。[2][p.81-82]
安格聯(lián)對(duì)推行洋員漢語學(xué)習(xí)必要性的認(rèn)識(shí)與赫德是一脈相承的。安格聯(lián)和赫德一樣堅(jiān)持洋員統(tǒng)治中國(guó)海關(guān)的思想,他認(rèn)為外國(guó)人有一種中國(guó)大眾尚不具備的個(gè)人正直標(biāo)準(zhǔn),保持海關(guān)內(nèi)部的華洋比例,由洋員面對(duì)洋商更易于處理海關(guān)事務(wù),并可以避免中國(guó)地方官吏的干擾。[3][p.51-52]他 認(rèn)為,洋員認(rèn)真學(xué)習(xí)漢語,“海關(guān)就可以希望以固有的價(jià)值博得中國(guó)官吏的稱贊”,“學(xué)習(xí)漢語之人,對(duì)于中國(guó)的國(guó)民性可以作出較正確的估價(jià),對(duì)于他們?cè)谥袊?guó)政府所處地位及為中國(guó)政府所做的工作可以做出較正確的評(píng)價(jià)?!盵4][p.196]安格聯(lián)繼續(xù)保持對(duì)漢語學(xué)習(xí)的重視。他代理總稅務(wù)司不久,在1910年10月頒布第1732號(hào)通令,分析了海關(guān)洋員漢語學(xué)習(xí)總體情況,重申了漢語學(xué)習(xí)必要性。他說,從漢語考試情況看,漢語學(xué)習(xí)沒有一概被忽視,整個(gè)海關(guān)的漢語學(xué)習(xí)標(biāo)準(zhǔn)和效率也沒有明顯降低,對(duì)漢語學(xué)習(xí)的異議也沒有很嚴(yán)重,這是很令人欣喜的。安格聯(lián)表示,更令人欣喜的是,洋員們學(xué)習(xí)漢語不完全是由于工作的壓力,也不完全是由于對(duì)漢語的愛好,而是認(rèn)識(shí)到了海關(guān)的榮譽(yù)和漢語學(xué)習(xí)的持久有用性,每一位洋員都認(rèn)識(shí)到了學(xué)習(xí)漢語事關(guān)他本人在中國(guó)的職業(yè)和海關(guān)的目標(biāo)。[5][p.446]
赫德19歲來華,成功克服了語言障礙,成為有名的“中國(guó)通”。他在學(xué)習(xí)漢語過程中時(shí)常談及對(duì)漢語的認(rèn)識(shí)。他說,“漢語是怎樣的一種語言呀!每個(gè)詞有這么多意義……每一個(gè)漢字似乎都包含一個(gè)完整的概念。就拿恭喜和拜來說:如何把它們正確地譯成英語呢?不能用一個(gè)英語來翻譯,必須用幾個(gè)詞來說明動(dòng)作、意義等等”、“學(xué)會(huì)寫短句會(huì)比僅僅寫單個(gè)漢字要好些;因?yàn)楹苌儆袔讉€(gè)漢字是有固定的、明確的意義的。一切都決定于連續(xù)順序——何者在前,何者在后——與其相連的詞等 等 ”。[6][p.57]赫德對(duì)中國(guó)文化抱有好感,渴望了解中國(guó)的歷史、文化及社會(huì)知識(shí)。
赫德非常重視海關(guān)公文中的漢語水平。第273號(hào)通令中對(duì)公事處理進(jìn)行了明確。赫德指出,在公事處理方面應(yīng)以“確切”、“簡(jiǎn)練”、“快捷”這三者為目標(biāo),“確切”是第一位要求。如果一位幫辦所擬的公文稿件不論如何快捷或簡(jiǎn)練,不確切就如同廢紙,既沒有價(jià)值,還會(huì)造成一定程度的不利后果。因此,赫德再三告誡,翻譯的正確性是最重要的準(zhǔn)則,在此基礎(chǔ)上再追求簡(jiǎn)練。至于快捷,則應(yīng)在做到確切和簡(jiǎn)練的前提下才予以考慮。[2][p.285]
安格聯(lián)對(duì)漢語的認(rèn)識(shí)比赫德更為客觀。一方面,安格聯(lián)認(rèn)為漢語是一門很難學(xué)的語言,坦承他理解討論漢語學(xué)習(xí)時(shí)洋員們的感受,他說,在漢語學(xué)習(xí)過程中,困難與不平坦毫無疑問是會(huì)出現(xiàn)的;但另一方面,他認(rèn)為如果能夠鼓勵(lì)起學(xué)習(xí)興趣,建立起比較嚴(yán)密的考核標(biāo)準(zhǔn)和方法,掌握漢語也并非難事。安格聯(lián)更為關(guān)注中國(guó)禮儀,他多次督促洋員們應(yīng)熟悉中國(guó)禮儀,特別是在遇見中國(guó)官吏們的時(shí)候,要了解并尊重官場(chǎng)禮節(jié)。[5][p.446-546]
從赫德漢語學(xué)習(xí)經(jīng)歷看,初期他的學(xué)習(xí)過程處于摸索狀態(tài),沒有形成系統(tǒng)有效的學(xué)習(xí)策略,習(xí)得順序也比較混亂。后來他才意識(shí)到這一方法并不科學(xué)。而安格聯(lián)則在赫德親自培養(yǎng)下,漢語水平不斷得到提升。安格聯(lián)剛?cè)牒jP(guān),赫德就特意安排他到北京學(xué)習(xí)兩年漢語,并在同文館兼職任教,大大提升了漢語水平,結(jié)業(yè)后他一路提升,不到9年即任稅務(wù)司。相對(duì)赫德而言,安格聯(lián)的漢語學(xué)習(xí)更為正規(guī),也更專業(yè)。
赫德和安格聯(lián)對(duì)漢語學(xué)習(xí)方法的總體認(rèn)識(shí)相近,都強(qiáng)調(diào)刻苦努力,重視實(shí)踐運(yùn)用。赫德認(rèn)為,除了艱苦又艱苦的學(xué)習(xí)之外沒有別的辦法可以攻下漢語語言、文學(xué)和它的那些難關(guān)。[6][p.51]安格聯(lián)認(rèn)為,學(xué)習(xí)漢語最重要的就是完全的精確,方法論就是不間斷的努力和持久的堅(jiān)持,每天固定一個(gè)不允許打攪的時(shí)間學(xué)習(xí)漢語。[5][p.546]赫德在日記中經(jīng)??梢娝麑懙臐h字及用羅馬拼音標(biāo)志的漢字拼音,經(jīng)常對(duì)比中英文成語,只要有機(jī)會(huì),赫德很愿意與中國(guó)官吏們用漢語進(jìn)行交流。安格聯(lián)則專門指出,每一位洋員不能僅滿足于漢語教材的知識(shí),而應(yīng)將掌握的漢語知識(shí)去實(shí)踐和使用,應(yīng)掌握漢語口語和書面語的實(shí)踐性知識(shí)。[5][p.546]
以上三個(gè)方面,反映了晚清海關(guān)兩任總稅務(wù)司赫德與安格聯(lián)關(guān)于漢語學(xué)習(xí)的總體認(rèn)知,這些大部分出于他們個(gè)人的漢語學(xué)習(xí)實(shí)踐和體驗(yàn),他們?cè)趯W(xué)習(xí)漢語的過程中,產(chǎn)生了對(duì)漢語學(xué)習(xí)的感性認(rèn)識(shí),形成了自己獨(dú)特的漢語觀。赫德和安格聯(lián)的漢語觀,并不能說都是先進(jìn)、全面的,有的還帶有殖民主義色彩,但都具有很強(qiáng)的現(xiàn)實(shí)性。他們所領(lǐng)導(dǎo)的晚清海關(guān)所采取的促進(jìn)洋員學(xué)習(xí)漢語的政策、制度和措施,在很大程度上反映了他們的漢語學(xué)習(xí)觀,可以說是他們個(gè)體漢語學(xué)習(xí)的經(jīng)驗(yàn)投射。
赫德剛?cè)慰偠悇?wù)司時(shí),海關(guān)熟悉漢語的人屈指可數(shù),往往靠借用領(lǐng)事館人員和聘用來華傳教士處理公務(wù)。赫德以強(qiáng)制方式推行了洋員漢語學(xué)習(xí),較好改變了這一情況,形成適合海關(guān)特點(diǎn)的洋員漢語學(xué)習(xí)的政策制度體系。主要是:
1899年赫德專門擬訂招聘洋員條件。要求應(yīng)聘者年富力強(qiáng),內(nèi)班(In-door Staff)年齡限制在19―23歲,外班(Out-door Staff)不超過30歲,均應(yīng)未婚。學(xué)歷要求具有歐洲各國(guó)文職人員所具備的高中以上水平。①內(nèi)班:中國(guó)近代海關(guān)的稅務(wù)部門中負(fù)責(zé)征稅行政的稅務(wù)人員,因在辦公室工作,也稱“內(nèi)勤”。內(nèi)班職位一般為:稅務(wù)司、副稅務(wù)司、幫辦(超等、頭等、二等、三等、四等)、供事、雜項(xiàng)、醫(yī)員。外班:中國(guó)近代海關(guān)稅務(wù)部門中負(fù)責(zé)執(zhí)行稽查任務(wù)的稅務(wù)人員,因系在室外工作,也稱“外勤”。外班職位由驗(yàn)估、驗(yàn)貨、鈐子手(稽查員)3級(jí)構(gòu)成,每級(jí)又分3個(gè)等級(jí)。晚清海關(guān)內(nèi)班、外班職員都是由洋員擔(dān)任的。內(nèi)班人員要受過普通高等教育。外班不重學(xué)科經(jīng)驗(yàn),以健康和品德為主。要求進(jìn)行一次體格檢查,體格檢查不及格的不予錄取。經(jīng)考試及格并符合招聘條件的,先予試用,試用期限有6個(gè)月、1年、2─3年幾種。試用期滿后,由主管稅務(wù)司寫出特別考成報(bào)告,考核工作實(shí)績(jī),由總稅務(wù)司決定是否錄用。赫德一再?gòu)?qiáng)調(diào),對(duì)試用人員“不要輕予轉(zhuǎn)正”,要求“稅務(wù)司必須親自接見每一試用者”進(jìn)行考察,如錄用洋員“人品能力及漢語等項(xiàng)有不及格者,即經(jīng)采用,總稅務(wù)司亦得免其職”。[14][p.40-42]
海關(guān)聘用洋員的考試,在倫敦辦事處成立后在英國(guó)招考,后在上海、九龍、廣州、大連、青島等地也設(shè)點(diǎn)招考。倫敦辦事處稅務(wù)司金登干(Campbell James Duncan)在招錄過程中認(rèn)真負(fù)責(zé),嚴(yán)格把關(guān)。考試舉行后,按例不立即告知應(yīng)征人考試結(jié)果,由金登干給赫德分別拍兩封電報(bào):第一封根據(jù)答案和分?jǐn)?shù)依次給開列姓名;第二封對(duì)每個(gè)合格人員給人的印象(儀表、風(fēng)度等)、培養(yǎng)前途和親屬狀況提出意見(如“給人印象:勤奮、文雅、聰明、能干、有能力、有成就、精明”),由赫德定奪后告知應(yīng)聘者是否被錄用。任何一個(gè)應(yīng)聘者進(jìn)入海關(guān),他的考試試卷、健康證明、照片等都要經(jīng)過赫德過目。①1882年1月26日赫德致金登干函:中國(guó)海關(guān)密檔(第3卷),(陳霞飛主編)
赫德錄用洋員體現(xiàn)了“語言能力優(yōu)先”、“熟悉漢語優(yōu)先”的導(dǎo)向。對(duì)應(yīng)聘者的考試,除正規(guī)科目,還有算術(shù)、書法、文法和作文等,有時(shí)還口試法語、拉丁語,以綜合評(píng)價(jià)應(yīng)聘者的教育水準(zhǔn)和相關(guān)能力。在眾多求職人員名單中,有不少來華外交官和傳教士的后代。赫德認(rèn)為,這些年輕人不少生在中國(guó),有的是中外混血兒,不少具有漢語優(yōu)勢(shì),熟悉中國(guó)社會(huì),把他們列為優(yōu)先考慮對(duì)象。②1893年3月19日金登干致赫德函:中國(guó)海關(guān)密檔(第4卷),(陳霞飛主編)
1869年頒布的《大清國(guó)海關(guān)管理章程》對(duì)職位進(jìn)行了縝密劃分,一級(jí)跟著一級(jí)層層由下而上,職別分明,每一等、每一班都有順序而增的固定薪俸。晚清海關(guān)依托人事管理制度,對(duì)內(nèi)班、外班洋員提出不同選拔任用標(biāo)準(zhǔn),與漢語水平緊密結(jié)合,做出了制度性安排。內(nèi)外班晉級(jí)各有明確升遷管道,很少跨班升遷。內(nèi)班人員通過考試可能晉升為稅務(wù)司,外班人員原則上不能晉升為稅務(wù)司,一般只能升至驗(yàn)貨、驗(yàn)估等職位。[8][p.26]
赫德對(duì)內(nèi)班洋員選拔任用條件做出了嚴(yán)格規(guī)定。1866年2月,第4號(hào)通令規(guī)定,各稅務(wù)司要告知洋員,等他從歐洲返回首次巡視時(shí),將親自檢驗(yàn)各洋員對(duì)海關(guān)業(yè)務(wù)與條約知識(shí),漢語寫作與口語及其他事務(wù)的熟悉程度,這些知識(shí)都是每一位期望在海關(guān)中得到晉升的人所必須具備的。[2][p.42]1868年5月,第12號(hào)通令中指出,北方諸口岸及江、浙、贛、鄂、魯、直隸與奉天諸省,當(dāng)?shù)胤窖允堑氐拦僭捇蚪乒僭挘敢鈱W(xué)很容易學(xué)會(huì)。領(lǐng)取中國(guó)薪俸的洋員若既不學(xué)漢話又對(duì)中國(guó)漠不關(guān)心,“實(shí)乃荒謬可恥?!盵2][p.61]在第25號(hào)通令中,赫德明確指出,漢語學(xué)習(xí)對(duì)每一位洋員都非常重要,洋員漢語掌握程度如不能處理日常事務(wù),就不能被提拔為稅務(wù)司。他強(qiáng)調(diào),資歷并非晉升首要因素,如果有人其他條件與別人相同,但漢語優(yōu)于同僚的,理所當(dāng)然任命此人。1869年11月,第26號(hào)通令重申,不學(xué)漢語不得擔(dān)任稅務(wù)司職務(wù),只留任原職。[2][p.82,p.93-95]以 第 25 號(hào) 通 令 附 件 發(fā) 布 的《大清國(guó)海關(guān)管理章程》進(jìn)一步指出,學(xué)習(xí)漢語并非必修課目,但洋員若要得到提升,必須經(jīng)過考試測(cè)試漢語水平,這使得漢語成為晉升必要條件?!墩鲁獭愤€規(guī)定,副總稅務(wù)司、稅務(wù)司職位由總稅務(wù)司遴選,漢語水平是遴選時(shí)考慮的6大因素之一。凡漢語考試不及格,或漢語知識(shí)不足在處理海關(guān)事務(wù)時(shí)需要譯員幫助的,就不能被任命為稅務(wù)司。[2][p.96]1899年1月,赫德在第880號(hào)通令中明確:內(nèi)班洋員凡不能用漢語處理事務(wù)的,不發(fā)酬勞金;不具備足夠漢語知識(shí)的,不得提升為副稅務(wù)司或稅務(wù)司;提升至副稅務(wù)司或稅務(wù)司而不再掌握足夠漢語知識(shí)的,將解除現(xiàn)有職務(wù);幫辦于第三年終不具備漢語口語,或第五年終不具備漢語書寫條件的,將被免職。[2][p.425]安格聯(lián)對(duì)內(nèi)班洋員晉升條件沒有放松,漢語水平考試標(biāo)準(zhǔn)還有所提高。
相對(duì)內(nèi)班洋員而言,赫德與安格聯(lián)對(duì)外班洋員漢語學(xué)習(xí)的要求是非強(qiáng)制性、引導(dǎo)性的。1867年9月在第14號(hào)通令中,赫德明確,外班洋員從三等鈐子手提升為二等鈐子手、一等鈐子手直至驗(yàn)貨、總巡,其他條件相同時(shí),最熟悉漢語的優(yōu)先,如在上?;蛉我荒戏娇诎?,會(huì)講當(dāng)?shù)胤窖?,如在長(zhǎng)江或北方口岸,會(huì)講官話的,也要優(yōu)先考慮。[2][p.53]1869年在《大清國(guó)海關(guān)管理章程》中 明確,外班洋員的驗(yàn)貨、頭等總巡的職位,由總稅務(wù)司商稅務(wù)司后任命,其中除2%的空額外,可憑資歷由丙級(jí)晉升至甲級(jí),如能講漢語者(會(huì)一種方言者尤佳)優(yōu)先推薦。1899年1月,赫德在第880號(hào)通令中要求鼓勵(lì)外班洋員掌握相當(dāng)水平的漢語,并學(xué)習(xí)最常用的漢字,驗(yàn)貨與總巡尤須具有漢語知識(shí),否則不能晉升。[2][p.425]1911 年3月,安格聯(lián)在第1783號(hào)通令中,要求外班洋員認(rèn)真學(xué)習(xí)漢語特別是官話和方言,盡可能增加對(duì)漢字的學(xué)習(xí),如果能掌握公文并能翻譯的話,對(duì)本職工作將是很有用處的,還要求外班洋員學(xué)習(xí)漢語應(yīng)結(jié)合本口岸工作實(shí)際開展,重點(diǎn)掌握有用的和實(shí)踐性的漢語知識(shí)。[5][p.630]
赫德執(zhí)掌海關(guān)早期,洋員到北京、南京學(xué)漢語期間也給薪俸,每年400英鎊(約合1800墨元),滿兩年提高到600英鎊(約合2700墨元),學(xué)完正式任職后薪俸還有提高。漢語學(xué)習(xí)津貼的條件是每年要有進(jìn)步,否則停發(fā)。[3][p.46]到1899 年1月,赫德正式發(fā)布第880號(hào)通令,對(duì)內(nèi)班洋員學(xué)習(xí)漢語提供專項(xiàng)補(bǔ)貼。通令明確,“鑒于獲取與提高漢語知識(shí)既系一種學(xué)習(xí)又需花費(fèi),故凡月支300兩銀以上者,均應(yīng)供得起自聘漢文教員,此類教員每月開支北京需15至30兩,各地則為其一半。”[2][p.425]1911年1月,安格聯(lián)在第1756號(hào)通令中,繼續(xù)承諾給予洋員學(xué)習(xí)漢語專項(xiàng)津貼,但同時(shí)規(guī)定,如果洋員不能按期獲得漢語水平證書,其漢語學(xué)習(xí)津貼將被扣留,如按規(guī)定不能獲得相應(yīng)證書,將會(huì)被解雇。
對(duì)外班洋員漢語學(xué)習(xí),赫德與安格聯(lián)采取鼓勵(lì)態(tài)度,先發(fā)獎(jiǎng)銀,繼以津貼。1899年1月,赫德在第880號(hào)通令中明確,外班洋員如具備漢學(xué)家的高水準(zhǔn),能講官話或方言,并能識(shí)讀漢字的,每年可在其薪俸外獲獎(jiǎng)銀150兩,凡學(xué)習(xí)或能講方言的,每年可獲得75兩獎(jiǎng)銀,由主管稅務(wù)司將此類人員姓名及所需獎(jiǎng)銀逐年上報(bào)。[2][p.426]1911年3月的第1783號(hào)通令中,安格聯(lián)把外班洋員分為高級(jí)職員和一般職員,分別采取了不同的獎(jiǎng)勵(lì)標(biāo)準(zhǔn)和津貼水準(zhǔn),稱為“A津貼”(Bonus A)和“B津貼”(Bonus B),并規(guī)定了不同津貼的發(fā)放標(biāo)準(zhǔn)和次數(shù),如“B津貼”最多只發(fā)6次,而衡量外班洋員漢語水平通過年度定期考試來實(shí)現(xiàn)。[3][p.629]
晚清海關(guān)為洋員漢語學(xué)習(xí)提供了多種培訓(xùn)方式,主要是4種:一是入關(guān)集訓(xùn)。所有被錄用的內(nèi)班洋員,都必須到北方官話和南方官話的中心地北京、南京學(xué)習(xí)漢語,時(shí)間從6個(gè)月到兩年不等,結(jié)束后由總稅務(wù)司署舉行考試。這種集訓(xùn)主要針對(duì)新錄用洋員,素質(zhì)越高、培養(yǎng)潛力越大,學(xué)習(xí)時(shí)間越長(zhǎng)。二是脫產(chǎn)自學(xué)。這種機(jī)會(huì)一般給予擔(dān)任一定職務(wù)的中高級(jí)資深洋員,帶有明顯目的性。被培訓(xùn)洋員從任所到北京,參加為期半年到一年的漢語進(jìn)修,學(xué)成后往往被派往更重要口岸或升任更高級(jí)職務(wù)。三是在崗自修。這是普遍采用的一種方式,依靠洋員個(gè)體情況,結(jié)合本職工作自主安排,不少洋員都自聘中國(guó)老師進(jìn)行學(xué)習(xí),練習(xí)發(fā)音和會(huì)話。四是重點(diǎn)培養(yǎng)。這是一種特殊培訓(xùn)形式,即有意識(shí)地通過調(diào)口方式培養(yǎng)高級(jí)別洋員學(xué)習(xí)漢語特別是各口岸地的方言。還有一個(gè)渠道就是同文館。赫德把同文館作為海關(guān)洋員學(xué)習(xí)漢語的場(chǎng)所。1888年后,同文館洋教習(xí)有40名,其中5人后來進(jìn)入海關(guān)工作,還有19名原本就是海關(guān)洋員,由赫德派到同文館臨時(shí)充任教習(xí)。[9]
《大清國(guó)海關(guān)管理章程》規(guī)定了年度考核制度,逐步形成了考績(jī)報(bào)告制度(confidential report system)。每年年終,各關(guān)稅務(wù)司要為洋員寫一份考績(jī)報(bào)告,主要包括品行、才能、學(xué)識(shí)、工作、資格、健康狀況和有無遷調(diào)需要、總評(píng)等項(xiàng)。其中,學(xué)識(shí)內(nèi)容中包括中式公文,又細(xì)分為文字、語言及方言等項(xiàng)??伎?jī)報(bào)告中關(guān)于漢語情況部分主要是兩個(gè)部分:一是特別擅長(zhǎng)的部分;二是必須注意提高的部分。課目包括現(xiàn)代歷史、緝私技術(shù)、中式公文、英文、航海經(jīng)驗(yàn)、其他外語、海關(guān)規(guī)章、、其他專業(yè)技術(shù)等??伎?jī)報(bào)告由各部門主管擬具,由稅務(wù)司簽署或加注意見,每年12月匯總寄總稅務(wù)司署備核,總稅務(wù)司署審定考績(jī)報(bào)告后,決定洋員的升遷調(diào)派。因考績(jī)報(bào)告不與本人見面,屬高度機(jī)密并不存留副本,故稱“密報(bào)”。密報(bào)考績(jī)制度是自上而下的考核體系,通過對(duì)學(xué)識(shí)部分的評(píng)估,使洋員漢語水平成為考核的內(nèi)容,并形成了制度,這直接促進(jìn)了洋員對(duì)漢語水平的重視程度。
與考績(jī)制度相配套的還有巡視制度。《大清國(guó)海關(guān)管理章程》明確,總稅務(wù)司及其代表的巡視制度,職責(zé)之一是“會(huì)同主管稅務(wù)司對(duì)‘威妥瑪氏叢書’等應(yīng)試者測(cè)驗(yàn)及授予合格證書。”[2][p.85-92]這種巡視在赫德任總稅務(wù)司期間經(jīng)常實(shí)施,并明確規(guī)定由總稅務(wù)司署漢文文案稅務(wù)司主管。①漢文文案:晚清海關(guān)總稅務(wù)司署內(nèi)設(shè)部門之一,主要負(fù)責(zé)漢文文稿及與總理衙門往來公文,后也負(fù)責(zé)洋員漢語學(xué)習(xí)事宜。巡視逐步成為漢語水平考試的監(jiān)督措施之一,較好地促進(jìn)了洋員漢語學(xué)習(xí)。
晚清海關(guān)在赫德和安格聯(lián)帶領(lǐng)下,把漢語學(xué)習(xí)與海關(guān)管理制度融合在一起,與組織目標(biāo)和個(gè)體需求統(tǒng)一在一起,海關(guān)洋員漢語學(xué)習(xí)再不是個(gè)體化行為,而是強(qiáng)制性或者體制性的需求,具有以下明顯特點(diǎn):
首先,組織化程度高。海關(guān)作為一個(gè)行政組織,目標(biāo)是其建立和存在的先決條件。經(jīng)過多年?duì)幎罚jP(guān)完全從清政府的行政序列中分離出來,在行政權(quán)力分配上,晚清海關(guān)采取逐級(jí)授權(quán)方式,實(shí)行高度自主的垂直領(lǐng)導(dǎo)體制,關(guān)政高度統(tǒng)一,全國(guó)海關(guān)行政權(quán)統(tǒng)一于總稅務(wù)司署,各口稅務(wù)司一律聽命于總稅務(wù)司。從歷史環(huán)境和所處時(shí)代來分析,赫德、安格聯(lián)推行漢語學(xué)習(xí)的根本目的在于控制中國(guó)海關(guān),在于維護(hù)英國(guó)等西方列強(qiáng)的在華利益,為殖民事業(yè)服務(wù),使洋員統(tǒng)治華員的格局更為有效、更加長(zhǎng)久。要達(dá)到這一戰(zhàn)略目標(biāo),必須處理好與中國(guó)政府的關(guān)系,必須與中國(guó)人民建立比較良好的關(guān)系。在這種大背景下,洋員學(xué)習(xí)漢語就不單是個(gè)人愛好了,而成為事關(guān)海關(guān)存在和發(fā)展的戰(zhàn)略問題了。赫德確立了漢語在其組織目標(biāo)體系中的重要地位,在不斷把漢語學(xué)習(xí)重要性和必要性的理念灌輸給海關(guān)洋員們的同時(shí),力求通過漢語學(xué)習(xí)促使洋員提高工作效率。從他們采取的政策措施和執(zhí)行效果看,洋員漢語學(xué)習(xí)與海關(guān)管理各項(xiàng)制度包括錄用、培訓(xùn)、遴選、考核、獎(jiǎng)懲等制度實(shí)現(xiàn)了協(xié)調(diào)運(yùn)行,既以任務(wù)為導(dǎo)向,又以人為導(dǎo)向,既有權(quán)力軸線,又有責(zé)任軸線,一切都有組織地推進(jìn),靠組織力量來維護(hù)。海關(guān)洋員漢語學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)乃至文化也實(shí)現(xiàn)了較好整合,確實(shí)獨(dú)樹一幟。
其次,制度化特征明顯。制度建設(shè)對(duì)任何一個(gè)行政機(jī)構(gòu)的正常運(yùn)轉(zhuǎn)都是異常重要的。海關(guān)洋員的漢語學(xué)習(xí),不僅僅靠洋員個(gè)體自發(fā)進(jìn)行,而更多依靠制度力量。晚清海關(guān)按照西方文官制度進(jìn)行了大幅改造,它先進(jìn)的行政組織、科學(xué)的人事管理、嚴(yán)密的征稅辦法、嚴(yán)格的財(cái)務(wù)制度、高效率的行政管理機(jī)構(gòu),遠(yuǎn)勝于中國(guó)過去的海關(guān)管理制度。晚清海關(guān)洋員的漢語學(xué)習(xí)正是根植于這一整套嚴(yán)密制度體系上。海關(guān)實(shí)行彈性薪酬制度和高福利制度,薪酬高低與職務(wù)重要性、工作難易度相匹配,對(duì)穩(wěn)定隊(duì)伍、充分調(diào)動(dòng)積極性產(chǎn)生了積極影響。在解決了職業(yè)穩(wěn)定性前提下,赫德從制度設(shè)定之初就注意把對(duì)漢語學(xué)習(xí)的要求融入到各項(xiàng)制度中,較好地刺激了洋員漢語學(xué)習(xí)的積極性。在入口關(guān)上,人員錄用制度強(qiáng)調(diào)考察語言能力、綜合素質(zhì)和發(fā)展?jié)摿?,保證獲得頂尖人才。海關(guān)洋員普遍受教育程度高,不少畢業(yè)于知名大學(xué),他們普遍智力發(fā)展和語言潛能相當(dāng)高,記憶力好,思維敏捷,這是洋員漢語學(xué)習(xí)取得實(shí)效的前提條件之一。入關(guān)后,晚清海關(guān)根據(jù)崗位不同進(jìn)行嚴(yán)密的職位分類,對(duì)各門類職位及各等級(jí)人員的權(quán)責(zé),均有明確規(guī)定。根據(jù)各人情況不同,提供多種培訓(xùn)方式,采取強(qiáng)制或半強(qiáng)制的辦法開展培訓(xùn)。對(duì)內(nèi)班和外班洋員、稅務(wù)司與其他職級(jí)人員的漢語水平提出不同要求,采取不同考核辦法,采取巡視檢查、年度考核、培訓(xùn)考查、漢語水平考試等方法。在制度上把漢語水平與晉級(jí)、獎(jiǎng)懲相掛鉤,與薪酬、待遇相聯(lián)系。晚清海關(guān)所采取的制度措施,直接影響著洋員的學(xué)習(xí)漢語中的情感因素,加上海關(guān)社會(huì)地位高,待遇豐厚,洋員克服困難學(xué)習(xí)漢語的積極性相對(duì)較高。
通過對(duì)晚清海關(guān)促進(jìn)漢語學(xué)習(xí)政策措施的初步研究,可以以古鑒今,為我國(guó)漢語國(guó)際教育與推廣提供一定啟示:
一是要把漢語國(guó)際教育與推廣作為國(guó)家總體戰(zhàn)略的有機(jī)組成部分。21世紀(jì)是經(jīng)濟(jì)全球化的世紀(jì),也是多樣文明大放光彩的世紀(jì)。不同文明間應(yīng)該相互尊重、坦誠(chéng)以待,相互學(xué)習(xí)、相互包容、求同存異。加大漢語國(guó)際教育與推廣力度,可以發(fā)揮語言作為文化載體和交流工具的作用,構(gòu)建起不同文明間對(duì)話的橋梁。從這一點(diǎn)看,赫德、安格聯(lián)無疑是具有戰(zhàn)略眼光的領(lǐng)導(dǎo)者,他們以實(shí)際行動(dòng)證明了漢語國(guó)際教育的戰(zhàn)略作用。雖然時(shí)代發(fā)生了根本性變化,但在當(dāng)代中國(guó),實(shí)施漢語國(guó)際推廣政策應(yīng)作為國(guó)家總體發(fā)展戰(zhàn)略的重要組成部分,這對(duì)漢語國(guó)際推廣的重大現(xiàn)實(shí)意義。
二是在漢語國(guó)際教育與推廣中高度關(guān)注構(gòu)建漢語對(duì)外傳播體系。晚清海關(guān)經(jīng)過長(zhǎng)期探索,實(shí)際上構(gòu)建了一個(gè)有效的漢語教育與推廣體系,其蘊(yùn)含的管理思想、制度方法,仍對(duì)當(dāng)代中國(guó)漢語國(guó)際教育與推廣有一定啟示作用。我們應(yīng)將漢語國(guó)際教育與推廣作為跨文化傳播的重要途徑,借助中國(guó)經(jīng)濟(jì)文化影響的強(qiáng)化趨勢(shì),借助中國(guó)元素的全球化流行趨勢(shì),將漢語文化進(jìn)一步推向世界,從而推動(dòng)中華文化在全球化中主導(dǎo)地位的形成??鬃訉W(xué)院要在“多辦”的同時(shí),一定要強(qiáng)調(diào)“辦精”,要辦出水平,辦出特色,真正有助于中華文化包括漢語文化的傳播,最終發(fā)揮提升國(guó)家文化軟實(shí)力和塑造國(guó)家文化形象的積極作用。
三是重視“散居海外群體”的漢語教育。晚清海關(guān)洋員們號(hào)稱“客卿”,在那個(gè)時(shí)代還不很普遍。但在當(dāng)今世界已屢見不鮮。就國(guó)際漢語教育與推廣而言,“散居海外群體”除華人華僑外,還包括數(shù)量眾多的來華外國(guó)人,這是漢語教育與推廣的一股不可忽視的力量。應(yīng)把這一群體作為漢語教育與推廣的重要目標(biāo)人群。對(duì)華人華僑及其后代的漢語教育即華文教育,也應(yīng)視為漢語國(guó)際教育與推廣的組成部分。可以通過必要的支持和幫助,在幫助他們學(xué)習(xí)漢語的同時(shí),實(shí)施有針對(duì)性的漢語推廣策略,運(yùn)用制度化、組織化的途徑,實(shí)行一定程度的資源傾斜,努力調(diào)動(dòng)和發(fā)揮他們的主觀能動(dòng)性,大力推動(dòng)漢語教育和推廣。
[1]文松.近代中國(guó)海關(guān)洋員概略——以五任總稅務(wù)司為主[M].北京:中國(guó)海關(guān)出版社,2006
[2]海關(guān)總署《舊中國(guó)海關(guān)總稅務(wù)司署通令選編》編譯委員會(huì)編.舊中國(guó)海關(guān)總稅務(wù)司署通令選編(第一卷)[M].中國(guó)海關(guān)出版社,2003.
[3]陳詩(shī)啟.中國(guó)近代海關(guān)史問題初探[M].北京:中國(guó)展望出版社,1987.
[4]陳詩(shī)啟.中國(guó)近代海關(guān)史(晚清部分)[M].北京:人民出版社,1993.
[5]China Imperial Maritime Customs:Inspector General's Circulars(Vol.xi),Shanghai:Statistical Department of the Inspectorate General of Customs,1911.
[6]司馬富等編.進(jìn)入中國(guó)清廷仕途:赫德日記(1854-1863)[M].北京:中國(guó)海關(guān)出版社,2003.
[7]高柳松一郎著·李達(dá)譯.中國(guó)關(guān)稅制度論第3編[M].北京:商務(wù)印書館,1936.
[8]海關(guān)總稅務(wù)司署統(tǒng)計(jì)科.中國(guó)海關(guān)人事管理制度[M].總稅務(wù)司署上海造冊(cè)處,1935.
[9]文松.近代海關(guān)與高等教育(一)[J].海關(guān)研究,2007,(3).