徐詩穎
摘 要:在當(dāng)今語文教育界里,作為閱讀的一個重要環(huán)節(jié)文本細(xì)讀已經(jīng)越來越不受師生應(yīng)有的重視,這對學(xué)生的閱讀寫作能力和審美判斷造成了許多不利的影響。因此,只有引導(dǎo)學(xué)生細(xì)讀文本,仔細(xì)分析文本語言和結(jié)構(gòu),提供具體的文本細(xì)讀方法,并通過某些經(jīng)典中學(xué)語文課文的分析,讓教師和學(xué)生對文本細(xì)讀有進(jìn)一步的了解,從而在思想和行動上有所落實,取得一定的效果。“新批評”的文本細(xì)讀作為當(dāng)前一種閱讀分析作品的方法,對當(dāng)前中學(xué)語文教學(xué)中的作品教學(xué)有相當(dāng)重要的指導(dǎo)意義。
關(guān)鍵詞:新批評;文本細(xì)讀;中學(xué)語文;教學(xué)方法
中圖分類號:G632 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1673-2596(2014)02-0272-04
對當(dāng)今中學(xué)生來說,語文課向來不被重視。許多中學(xué)生潛意識都自以為對母語已經(jīng)掌握得不錯,不需要花太多時間在語文上,即使遇到不懂也可以求助于練習(xí)冊的答案解析、網(wǎng)絡(luò)或者工具書,于是紛紛把精力投向了難以攻破的數(shù)理化學(xué)科。對于某些中學(xué)教師來說,講授高質(zhì)量的語文課程也是一門高深的學(xué)問。這一切,歸根到底還是目前語文教育界沒有充分重視文本細(xì)讀,沒有對許多文本進(jìn)行微觀分析,做出自己獨特的生命理解和感悟。基于此,本文擬從論述文本細(xì)讀開始,重點介紹“咬文嚼字”,分析文本語言內(nèi)部構(gòu)成富有張力和諧整體的元素,并通過某些經(jīng)典中學(xué)語文課文的分析,讓教師和學(xué)生對文本細(xì)讀有進(jìn)一步的了解,從而在思想和行動上有所落實,取得一定的效果。
“細(xì)讀”(close reading)是由20世紀(jì)初產(chǎn)生在英國的形式主義文論派別新批評派提出的。要很好地實現(xiàn)“細(xì)讀”,則要找出由復(fù)義、悖論、隱喻、反諷、象征等形成的詩歌語言的張力結(jié)構(gòu)。盡管20世紀(jì)60年代“新批評”逐漸走向衰落,但文本細(xì)讀卻以一種闡釋文本的分析方法存在于批評實踐中。
瑞恰慈說過,詞語如何表示意義,對于這個問題不能安心接受來自常識的回答[1]。為此,他在1936年出版了《修辭哲學(xué)》一書,重點建設(shè)文學(xué)語義學(xué)。根據(jù)辯證法原理,常識只能看到語言的表面現(xiàn)象,科學(xué)則要找出語言深層的規(guī)律。
對于這種情況,英美新批評派是特別重視的。他們的任務(wù)就是要考察和評價文學(xué)的語言結(jié)構(gòu),通過對文本語言中的張力、悖論、沖突、含混、反諷的各個因素的分析,來考察所有這些因素如何使文本結(jié)構(gòu)達(dá)到和諧統(tǒng)一。由于它已經(jīng)作為一種閱讀分析作品的方法,因此對于我們當(dāng)前中學(xué)語文教學(xué)中的作品教學(xué)有相當(dāng)重要的指導(dǎo)意義。
下面將通過分析其中4個批評術(shù)語,并舉出一些具體的例子,分析文本語言內(nèi)部構(gòu)成富有張力和諧的整體。同時,平時要注意積累這些術(shù)語對應(yīng)的例子,才能對細(xì)讀教學(xué)有所收獲,達(dá)到細(xì)讀文本的教學(xué)目的。
一、復(fù)義
“復(fù)義”又翻譯為“含混”、“模糊”、“晦澀”等,出自威廉·燕卜蓀的《復(fù)義七型》。他在這篇文章對復(fù)義下的定義是:“不論如何細(xì)微,只要使一句話有可能引起不同反應(yīng)的‘任何語義上的反應(yīng)?!盵2]這里主要指的是詩歌語言的復(fù)雜多義現(xiàn)象。傳統(tǒng)的批評家習(xí)慣于認(rèn)為詩的意義是單一和純粹的,只有一種解讀方式。我贊同燕卜蓀對復(fù)義的看法。其實,無論是一首詩,還是一篇散文、一本小說或一部戲劇,作者的創(chuàng)作和讀者對其的解讀都有合理性,文本絕不可能有一個終極的解釋。作者在選取詞義的時候,往往是選取他認(rèn)為最合適的一個和可能賦予文本的幾項含義。然而,一旦理解錯誤,便會產(chǎn)生很多不必要的歧義了。
燕卜蓀經(jīng)過大量研究,得出如下結(jié)論:“‘復(fù)義本身可以意味著你的意思不肯定,意味著有意說好幾種意義,意味著能指二者之一或二者皆指,意味著一項陳述有多種意義。”[3]詩意的多義性和復(fù)雜性正是文學(xué)文本的永恒魅力所在,這些意義都是并存的,不是分立的肢解。其實,聰明的作者和高明的讀者是非常善于引用復(fù)義的,聰明的作者善于在選詞和用詞時激發(fā)讀者多樣的聯(lián)想,而高明的讀者也善于運用自己的聯(lián)想補(bǔ)充和豐富文本的意蘊。二者的結(jié)合,讓文學(xué)文本迸發(fā)出新的生命力。要想實現(xiàn)語言的復(fù)義美,可以通過雙關(guān)、象征、用典、比喻、通感等方式來實現(xiàn)。比如:
(1)大堰河,是我的保姆/她的名字就是生她的村莊的名字/她是童養(yǎng)媳/大堰河,是我的保姆?!唷洞笱吆印业谋D贰?/p>
此處用的是諧音雙關(guān),詩中“大堰河”的模特兒就是“大葉河”。原來“大堰河”是“大葉河”的諧音。艾青家鄉(xiāng)浙江金華方音“大葉河”與“大堰河”是一樣的。因為她來自“大葉河”村,所以村上的人都叫她為“大堰河”。
(2)我要借綠色來比喻蔥蘢的愛和幸福,我要借綠色來比喻猗郁的年華。——陸蠡《囚綠記》
此處明顯用的是比喻,綠色本身給人的是一種充滿生機(jī)的顏色,用綠色來比喻蔥蘢的愛和幸福以及茂盛的年華,一下子就把平淡的語言變得生動活潑,把深奧的道理變?yōu)闇\顯易懂,把抽象的事物變得更加具體,讓讀者也情不自禁地想把這綠色囚禁起來。
(3)望長城內(nèi)外,惟余莽莽?!珴蓶|《沁園春·雪》
此處用了象征手法,長城自古以來被視為中華民族的象征,屹立在中華大地上,為保護(hù)中原的萬里防線曾無數(shù)次阻擋了外族的入侵,代表了中華兒女頑強(qiáng)不屈的精神。在抗日戰(zhàn)爭中,它也起到了非常重大的作用。
(4)惜秦皇漢武,略輸文采/唐宗宋祖,稍遜風(fēng)騷/一代天驕,成吉思汗,只識彎弓射大雕?!珴蓶|《沁園春·雪》
此句用典,一口氣舉出了秦始皇、漢武帝、唐太宗、宋太祖和成吉思汗5個人,他們一生雖有成就但還是存有缺陷。毛澤東對此感到惋惜:像秦始皇、漢武帝這樣勇武的帝王,卻沒有注重文治;唐太宗和宋太祖,文學(xué)才華又略顯不足。而當(dāng)時稱雄一世的成吉思汗,卻只知道注重武功(而輕視了思想文化的建樹)。從這些事例中可表明毛澤東對于自己懷有偉大的抱負(fù)而自信,并且會為此而付出努力:當(dāng)今風(fēng)流之人將不負(fù)歷史使命,超越歷史上的英雄人物,具有更卓越的才能,創(chuàng)造空前偉大的業(yè)績。
(5)微風(fēng)過處,送來縷縷清香,仿佛遠(yuǎn)處高樓上渺茫的歌聲似的。這時候葉子與花也有一絲的顫動,像閃電般,霎時傳過荷塘的那邊去了?!熳郧濉逗商猎律積ndprint
此處成為教學(xué)通感手法的典型例子,嗅覺和聽覺相互協(xié)作、影響和溝通。用聽覺來調(diào)動嗅覺,以便用多種感覺來想象荷花的清香,使閱讀者如見其花,如聞其香,從而產(chǎn)生立體美的感受。
然而,復(fù)義并不是歧義或多義,并不是把文本肢解得越多越好。文本多重意義的合理性必須由他們之間的關(guān)系來證明。我們既不能只強(qiáng)調(diào)其中某個意義,也不能隨心所欲地增設(shè)其他意義。
二、反諷
反諷一詞,來自古希臘文,原為希臘古典戲劇中的一種固定角色類型,即“佯作無知者”,在自以為高明的對手前說傻話,但最后這些傻話證明是真理,從而使對方只得認(rèn)輸。它原本是一種語言的修辭術(shù),即所說的話與所表達(dá)的意思完全相反,實際的意義與字面意義的對立,實現(xiàn)語言形式上的張力和意義上的增值。這個詞的意思后來變成“諷刺”、“嘲弄”。新批評派把反諷概念變成詩歌語言的基本原則和根本特性,甚至詩歌中的基本思想方法和哲學(xué)態(tài)度。他們認(rèn)為,詩歌中的語言往往受整體語境的影響而與日常意義發(fā)生疏離,詩歌中所有語詞意義都受到語境的約束和修辭,因而都存在一定程度的反諷[4]。克林思·布魯克斯把反諷定義為“語境對一個陳述語的明顯的歪曲”[5]。語境能使一句話的含意顛倒,這就是反諷。打個比方,“今天真是個好日子”,這句話在一定的語境下可以與它的字面意義相反。這說明了文學(xué)語言本身具有復(fù)雜性和多樣性。
布魯克斯所強(qiáng)調(diào)的“反諷”不僅如此,他還側(cè)重揭示為讀者所忽略的那些相對較為隱蔽的反諷。魯迅《拿來主義》里的語言充滿了許多相對較為隱蔽的“反諷”色彩:
(1)別的且不說罷,單是學(xué)藝上的東西,近來就先送一批古董到巴黎去展覽,但終“不知后事如何”;還有幾位“大師”們捧著幾張古畫和新畫,在歐洲各國一路的掛過去,叫作“發(fā)揚國光”。
(2)我在這里不想討論梅博士演藝和象征主義的關(guān)系,總之,活人替代了古董,我敢說,也可以算得顯出一點進(jìn)步了。
(3)當(dāng)然,能夠只是送出去,也不算壞事情,一者見得豐富,二者見得大度。
(4)我在這里也并不想對于“送去”再說什么,否則太不“摩登”了。
這里舉出的語詞都存有“反諷”的色彩。要真正分析這些不和諧的邏輯,就要能抓住表現(xiàn)結(jié)構(gòu)和理論相矛盾的反語。當(dāng)時上海《文學(xué)》月刊正在討論如何對待“文學(xué)遺產(chǎn)”問題,在討論中存在著“全盤肯定”和“全盤否定”兩種錯誤傾向。魯迅為此感到危機(jī)重重,由于帝國主義的侵略和反動政府的迎合媚外,二者相互勾結(jié),一個“送去”,一個“送來”,造成了民族文化的嚴(yán)重危機(jī),同時革命內(nèi)部在對待中外文化遺產(chǎn)的問題上存在著觀點不一的情況。針對這些情況,魯迅寫了《拿來主義》一文,揭露了帝國主義的侵略政策和反動派的賣國罪行,闡明了無產(chǎn)階級正確對待中外文化遺產(chǎn)的基本觀點。因此,上述列舉4句話里的某些語詞,如:第一句的“掛”、“發(fā)揚國光”;第二句的“算得顯出一點進(jìn)步”;第三句的“豐富、大度”;第四句的“摩登”。這些語詞看上去都是褒義或中性的,而魯迅在這里其實是想用作對立含義,讓這些語詞顯現(xiàn)出幽默、諷刺和奚落的效果,從而達(dá)到批判帝國主義和反動政府的罪行。通過當(dāng)時這樣的語境,我們可讀出魯迅的心充斥著無比“憂憤”的感慨。
反諷不僅是詩歌新穎而富有活力的一種表現(xiàn),而且在文本中隨處可見,在現(xiàn)代批評中具有非常重要的作用。
三、隱喻
新批評派在詩歌語言技巧上不重視象征而特別重視隱喻。它不僅僅是修辭學(xué)上的術(shù)語,還是詩歌的一種基本要素。布魯克斯曾經(jīng)說過:“我們可以用一句話來總結(jié)現(xiàn)代詩歌的技巧:重新發(fā)現(xiàn)隱喻并充分運用隱喻?!盵6]隱喻的特點是通過類比的方法使人在意念中關(guān)照兩種事物,用訴之感官的意象去暗示無法理解而訴之感官的意象,從而使人的心靈向感官投射[7]。威廉·K·維姆薩特也高度重視隱喻。他在許多論文中詳細(xì)分析了隱喻的各種機(jī)制。對于隱喻,瑞恰慈、斯坦福和維姆薩特等人都發(fā)表過自己的看法。瑞恰慈把比喻分成兩個部分:喻體和喻旨,前者是一種具體的形象,后者則是從形象中引申出來的抽象意義[8]。斯坦福則對隱喻做了一個布魯克斯所知道的最準(zhǔn)確的定義,發(fā)表在《希臘隱喻:理論與實踐研究》。維姆薩特對此提出了已經(jīng)上升到哲學(xué)角度的見解:
在理解想象的隱喻的時候,常要求我們考慮的不是B(喻體,vehicle)如何說明A(喻旨,Tenor),而是當(dāng)兩者被放在一起并相互對照、相互說明時能產(chǎn)生什么意義。強(qiáng)調(diào)之點,可能在相似之處,也可能在相反之處,在于某種對比或矛盾[9]。
維姆薩特在此提出了隱喻要強(qiáng)調(diào)的東西是復(fù)雜的,不可一概而論,包括兩種不同的方式:其一是強(qiáng)調(diào)類比事物之間的異中之同,其二是強(qiáng)調(diào)類比事物之間的同中之異。這是新批評所提倡的隱喻的“異質(zhì)原則”;其次,他認(rèn)為隱喻得以存在的基礎(chǔ)是喻旨和喻體之間的相異性。隱喻的兩級距離越遠(yuǎn),則越有力量。如果它們之間的聯(lián)系完全違反邏輯,含義就更豐富;其三,隱喻也是一種“具體抽象”,在于它能產(chǎn)生一個更一般化的類。對于這個一般化的類來說,可能永遠(yuǎn)沒有名字而只能通過隱喻才能被理解;最后,維姆薩特還強(qiáng)調(diào)隱喻離不開語境。一旦離開特定的語境被反復(fù)運用,放到哪兒都是同一意義,這樣的比喻也就失去了生命力[10]。因此,隱喻不再是一種說明或解釋,而是一種衍生第三義的言說方式[11]。隱喻所產(chǎn)生的第三義又是很難作簡單的表述,只有通過隱喻本身才能理解,比如:在夏衍的報告文學(xué)《包身工》中,對小女孩“蘆柴棒”的外形描述,就正符合“新批評”派對隱喻的要求:
“蘆柴棒”著急地要將大鍋子里的稀飯燒滾,但是倒冒出來的青煙引起了她一陣猛烈的咳嗽。她十五六歲,除了老板之外大概很少有人知道她的姓名。手腳瘦得像蘆柴棒一樣,于是大家就拿“蘆柴棒”當(dāng)了她的名字。
“蘆柴棒”現(xiàn)在的工錢是每天三角八分,拿去年的工錢三角二分做平均,兩年來帶工老板從她身上實際已經(jīng)收入二百三十塊錢了!
像“蘆柴棒”一般的包身工,每一分鐘都有死的可能,可是她們還在那兒支撐,直到被榨完殘留在皮骨里的最后的一滴血汗為止。endprint
首先,作者把小女孩“蘆柴棒”放在了上海楊樹浦福臨路東洋紗廠工房的特定背景里。在這種身體已經(jīng)包給了叫做“帶工”老板的背景下,包身工在工房里面是毫無人身自由和管理權(quán)的。因此,饑餓、貧窮、睡眠不足、挨打、克扣工資等是常有的事情?!疤J柴棒”就是常年受到“非人”的虐待,身體被榨到可以看到骷髏了,連廠門口的“抄身婆”也不愿意用手去接觸她的身體。于是,把她比喻成蘆柴棒,便是非常生動和充滿力量了。通過這樣的相異性隱喻,讓閱讀者從這個隱喻中不僅能想象小女孩的形象,憐憫和同情她在工房里所遭到的“非人”待遇,而且激發(fā)出對帝國主義與本國“三座大山”相勾結(jié)的情形的憤恨之情,從而再現(xiàn)了在半殖民地半封建社會下包身工制度對工人的迫害,針對帝國主義這種殘暴掠奪行為進(jìn)行了有力的揭發(fā)和嚴(yán)厲的抨擊,它對于動員人民起來反抗日本帝國主義起了一定的作用。
四、張力
張力原來用于物理名詞,指物體所承受的來自兩個相反方向的拉力,在修辭學(xué)上則引申為互補(bǔ)物、相反物和對立物之間的沖突或摩擦。在文學(xué)批評中,“張力”的概念源自辯證法的思想方法,一般認(rèn)為凡是存在著對立而又相互聯(lián)系的力量、沖動或意義的地方,都被認(rèn)為存在著張力。它后來被引入到艾倫·退特的《論詩的張力》一文中,用于探討詩歌中的感性與理性結(jié)合的問題。
由于退特的努力,“張力”成為“新批評”最主要的術(shù)語之一,有人甚至因此將“新批評”稱作“張力詩學(xué)”(tensional poetics)。退特指出:“…作為一個特定名詞,是把邏輯術(shù)語‘外延(extension)和‘內(nèi)涵(intension)去掉前綴而形成的。我所說的詩的意義就是指它的張力,即我們在詩中所能發(fā)現(xiàn)的全部外展和內(nèi)包的有機(jī)整體。我所能獲得的最深遠(yuǎn)的比喻意義并無損于字面表述的外延作用,或者說我們可以從字面表述開始逐步發(fā)展比喻的復(fù)雜含意:在每一步上我們可以停下來說明已理解的意義,而每一步的含意都是貫通一氣的?!盵12]退特的這個解釋告訴我們“張力”是由詩歌的內(nèi)涵和外延有機(jī)結(jié)合所能達(dá)到的最完整的整體,或者說,是各種相反的因素共存于一體的狀態(tài)。它強(qiáng)調(diào)的是詩歌語義結(jié)構(gòu)的復(fù)雜多樣性,其最終目的就是要在這二者之間找到一個平衡點,從而實現(xiàn)詩歌的感性和理性的有機(jī)統(tǒng)一。
新批評認(rèn)為,沒有張力的詩是沒有詩韻和詩味的詩,不能打動讀者的心靈。在這里,筆者擬以徐志摩的《再別康橋》里的意象“云彩”作為舉例論證:
從題目可以看出,“再別”是一種告別,從原來的意義來說,一般都是和人進(jìn)行告別??墒堑谝欢胃鎰e的是云彩:
輕輕的我走了/正如我輕輕的來/我輕輕的招手/作別西天的云彩。
在這里,詩人不僅輕輕地和校園告別,還要和云彩悄悄地招手告別,不想驚動它了。然而,細(xì)想起來,其實步子再大、聲音再響,也不會驚動云彩的。所以說,云彩在這里已經(jīng)不是現(xiàn)實點綴在天空的云,而是成為了詩化的想象和詩人美好的回憶。孫紹振把它理解為是一種隱藏在心頭的秘密。和云彩告別,就是和自己的記憶告別,只有把腳步放輕、聲音放低才能進(jìn)入回憶的氛圍,陶醉在美妙的境地。這段話的詩意充分蘊含在云彩這個形象之中,它所表示的內(nèi)涵意義“回憶”與云彩這個形象本身在邏輯上是相互矛盾的,但這種矛盾并沒有讓這種內(nèi)涵意義失去作用,反而相得益彰,共同強(qiáng)化了詩人內(nèi)心不舍的情感,構(gòu)成了詩歌相互排斥又互相牽制的藝術(shù)張力。
“張力”這一概念后來被新批評的其他人物引申,成為詩歌內(nèi)部各種矛盾因素對立統(tǒng)一現(xiàn)象的總稱,并成為考察和評價詩歌的基本標(biāo)準(zhǔn)之一。
總之,文學(xué)文本細(xì)讀有自己的原則和方法。要明確的是,一切閱讀必須從文本出發(fā),再考慮文本以外的要素。讀者應(yīng)當(dāng)冷靜認(rèn)真地看待并充分吸收文本細(xì)讀方法的合理成分,對文學(xué)文本作細(xì)膩、深入、真切、扎實的感知,闡釋和分析閱讀。同時,它也對當(dāng)今的語文教師提出了新的要求,即應(yīng)提供多種細(xì)讀的合理思路給學(xué)生參考,從而讓他們在平常閱讀中對字、詞、句、段、篇樹立起“從細(xì)微處見精神”的理念,認(rèn)真分析文本中詞與詞、詞與句子、句子與句子、語言與結(jié)構(gòu)、結(jié)構(gòu)與主旨之間的復(fù)雜關(guān)系。長此下去,學(xué)生才能提高閱讀鑒賞和習(xí)作能力,從而切實提高語文素養(yǎng)。
參考文獻(xiàn):
〔1〕王先霈.文學(xué)文本細(xì)讀講演錄[M].桂林:廣西師范大學(xué)出版社,2006.49.
〔2〕〔3〕〔5〕〔6〕〔9〕〔12〕趙毅衡.“新批評”文集[M].北京:中國社會科學(xué)出版社,1988.304,310,333, 351,357,117.
〔4〕王先霈,胡亞敏.文學(xué)批評導(dǎo)引[M].北京:高等教育出版社,2005.181.
〔7〕邱運華.文學(xué)批評方法與案例[M].北京:北京大學(xué)出版社,2006.157-158.
〔8〕〔11〕王先霈.文學(xué)批評原理[M].武漢:華中師范大學(xué)出版社,1999.151,152,152.
〔10〕趙炎秋.文學(xué)批評實踐教程[M].長沙:中南大學(xué)出版社,2007.47.
(責(zé)任編輯 姜黎梅)endprint