馬玉梅
(廣東財(cái)經(jīng)大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,廣東 廣州 510320)
作為人際交往方式和具有普遍性藝術(shù)形式的幽默研究一直是人們關(guān)注的焦點(diǎn)。早期的幽默研究可以追溯到偉大的哲學(xué)家,如柏拉圖,亞里士多德,西塞羅等的時(shí)代。但是在眾多的學(xué)術(shù)研究中,幽默始終被看作是一種邊緣學(xué)科。直到20世紀(jì)70年代末人們才開(kāi)始從語(yǔ)言學(xué)的角度來(lái)研究幽默,很多語(yǔ)言學(xué)家在這一領(lǐng)域做出了重大貢獻(xiàn),比如奧斯汀、格萊斯、斯伯格、威爾森、格萊斯等。隨著語(yǔ)義學(xué)、語(yǔ)用學(xué)、跨文化交際學(xué)、對(duì)比語(yǔ)言學(xué)、認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)等學(xué)科的發(fā)展,研究幽默的理論變得越來(lái)越豐富和具體,英語(yǔ)中關(guān)于幽默的研究幾乎涉及所有語(yǔ)言學(xué)的分支。如:關(guān)聯(lián)理論,概念整合理論,語(yǔ)境理論,語(yǔ)義腳本理論,刻意曲解策略,預(yù)設(shè)理論等對(duì)已經(jīng)存在的語(yǔ)言進(jìn)行分析,從而揭示出人們對(duì)幽默的理解和認(rèn)知。
研究幽默,不得不考慮與之聯(lián)系緊密的文化。而西方文化“在本質(zhì)上是一個(gè)民族宗教的化身,”(劉光準(zhǔn),1999)。因此,深層的宗教文化是每個(gè)語(yǔ)言文化中不可或缺的組成部分,宗教文化在人們的日常語(yǔ)言交際中隨處可見(jiàn)。英語(yǔ)幽默語(yǔ)言里隱含著紛繁的宗教文化信息,其中尤以圣經(jīng)文化最為顯著。因此研究在語(yǔ)際交際時(shí)理解對(duì)方幽默語(yǔ)言中所含宗教信息的內(nèi)涵,對(duì)于兩種文化間的交流可以起到潤(rùn)滑劑的作用。
從現(xiàn)有的對(duì)有關(guān)宗教的語(yǔ)言的研究來(lái)看,人們多是研究宗教語(yǔ)言本身,試圖通過(guò)不同的理論,如類比理論來(lái)對(duì)宗教語(yǔ)言和日常語(yǔ)言進(jìn)行對(duì)比(胡自信,2004),用邏輯經(jīng)驗(yàn)主義的方法研究宗教語(yǔ)言的語(yǔ)義分析,語(yǔ)言游戲論進(jìn)行功能分析,而生存論分析和生存論-本體論分析旨在研究人類是怎樣通過(guò)日常語(yǔ)言來(lái)談?wù)撘粋€(gè)神圣的主題,即怎樣談?wù)撋系鄣膯?wèn)題。
現(xiàn)有的對(duì)幽默的多角度研究為人們?cè)谡J(rèn)知語(yǔ)境觀的框架下理解和使用幽默提供了理論基礎(chǔ),文章則在探討認(rèn)知語(yǔ)境具有動(dòng)態(tài)性、互明性和可建構(gòu)性特點(diǎn)的前提下,意圖運(yùn)用認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的重要理論之一——關(guān)聯(lián)理論的明示——推理模式來(lái)分析宗教幽默的認(rèn)知過(guò)程,對(duì)宗教幽默在語(yǔ)言交際中的認(rèn)知范式作一探討。
從根本上講,幽默是一種言語(yǔ)交際。因此宗教幽默也具有其他幽默言語(yǔ)所具有的特點(diǎn)。首先宗教幽默的表現(xiàn)手段也包括兩種:一是借助語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)篇等形成各種顯性的幽默表現(xiàn)形式;二是巧用和違背人們對(duì)常規(guī)的概念、判斷推理以及邏輯基本規(guī)律的理解和表達(dá)而形成各種更加隱秘深邃的隱性表現(xiàn)形式。
(1)After the church service, seven year old Brian said to the preacher:“When I grow up,I'm going to give you some money.” “Well, thank you, ”the preacher replied, “but why?”“Because my daddy says that you’re one of the poorest preachers we’ve ever had.”
這個(gè)例子中,七歲的孩子對(duì)“Poor”的理解簡(jiǎn)單明了,是跟經(jīng)濟(jì)能力聯(lián)系在一起的。而他爸爸其實(shí)是說(shuō)這個(gè)牧師的布道能力不好。這樣,借助一詞多義,制造了詼諧的幽默效果。
(2)Little Philip’s grandmother decided to take him to the park on Saturday morning.It had been snowing all night and everything was beautiful.His grandmother commented,“Doesn't it look like an artist painted this scenery? Did you know God painted this just for you?”
“Yes,” replied Philip, “God did it and he did it left handed.” This confused his grandmother so she asked him,“What makes you say God did this with his left hand?” “Well,”said Philip, “we learned at Sunday School last week that Jesus sits on God's right hand.”
此例中奶奶說(shuō)漂亮的雪景是上帝為我們畫(huà)出來(lái)的,表達(dá)了對(duì)上帝的贊美和感恩。因?yàn)樾》评罩苣┤ソ烫玫臅r(shí)候聽(tīng)了耶穌“sits on God's right hand”就認(rèn)為耶穌坐在上帝的右手上了,而這里的“right hand”應(yīng)該是“右手邊”的意思。因?yàn)閷?duì)詞匯理解造成的幽默讓人忍俊不禁。
黑色幽默是宗教幽默的主要特征。宗教幽默的這一特征是西方世界文化傳統(tǒng)、歷史和現(xiàn)實(shí)、民族個(gè)性綜合作用的必然產(chǎn)物。雖然一個(gè)真正信仰宗教的人從來(lái)不會(huì)把信仰作為諷刺對(duì)象,也不會(huì)對(duì)上帝和人的關(guān)系加以諷刺(斯瓦爾)。但是,在社會(huì)不斷的發(fā)展中,宗教與國(guó)家的政治經(jīng)濟(jì)的關(guān)系愈來(lái)愈密切,在某種程度上宗教成為國(guó)家統(tǒng)治的工具。在這一過(guò)程中,也伴隨著人們對(duì)社會(huì)的思考。社會(huì)的發(fā)展導(dǎo)致美國(guó)的樂(lè)觀主義精神扭曲,人們對(duì)宗教從肯定到懷疑再到肯定,理性信仰逐漸形成。面對(duì)各種問(wèn)題,他們無(wú)法改變,宗教被當(dāng)作娛樂(lè)或者嘲諷的對(duì)象。黑色幽默的表現(xiàn)形式是他們喜歡的形式之一。正如德國(guó)巴浦提斯滕神學(xué)院的神學(xué)教授斯瓦爾特說(shuō):“幽默不是宗教信仰的補(bǔ)充,而是信仰的一個(gè)特殊的層面。它可以幫助人們認(rèn)識(shí)到并接受人性的弱點(diǎn)和事物的不足。”
(3)There is a story of a pastor who got up one Sunday and announced to his congregation: “I have good news and bad news.The good news is, we have enough money to pay for our new building program.The bad news is, it's still out there in your pockets.”
看完這則笑話后大家不禁會(huì)莞爾,但同時(shí)又會(huì)有些許的苦澀。教堂有新的建筑固然是好事,但是這錢要從信徒手里出。這就是宗教的黑色幽默:它的荒誕不經(jīng)、冷嘲熱諷、玩世不恭之中包含了沉重和苦悶、眼淚和痛苦、憂郁和殘酷,對(duì)現(xiàn)實(shí)采取嘲笑抨擊,揭露和諷刺,幻想和否定結(jié)合在一起。
認(rèn)知語(yǔ)境觀以Sperber和Wilson為主要代表。他們認(rèn)為語(yǔ)境是一種心理結(jié)構(gòu)體(psychological construct),是人對(duì)世界假設(shè)的子集。認(rèn)知環(huán)境 (cognitive environment),是由一系列可以被感知或者推理,即可顯映(manifest)的假設(shè)構(gòu)成的集合。交際雙方通過(guò)搜尋各自大腦中關(guān)于世界認(rèn)識(shí)的假設(shè),找到對(duì)應(yīng)信息,則交際成功,否則失敗。成功的原因是新信息(話語(yǔ)內(nèi)容)與舊信息(語(yǔ)境信息:the individual’s representation of the world—個(gè)體對(duì)世界的認(rèn)識(shí))相關(guān);失敗是因?yàn)榻浑H一方語(yǔ)境信息的缺失。因此認(rèn)知語(yǔ)境觀的語(yǔ)境不僅包括上下文和說(shuō)話時(shí)的社交環(huán)境,還包括交際雙方大腦中相關(guān)的語(yǔ)境知識(shí);語(yǔ)境不是預(yù)先進(jìn)入對(duì)話雙方的獨(dú)立主體,而是外部世界輸入的或可感知的當(dāng)前信息從記憶中所提出的經(jīng)驗(yàn)信息以及兩種信息中所推導(dǎo)出來(lái)的新信息。如:
(4)Muldoon lived alone in the Irish countryside with only a pet dog for company.One day the dog died, and Muldoon went to the parish priest and asked,“Father, me dog is dead.Could ya' be saying' a mass for the poor creature?”
Father Patrick replied, “I'm afraid not; we cannot have services for an animal in the church.But there are some Baptists down the lane, and there's no tellin' what they believe.Maybe they'll do something for the creature.”
Muldoon said,“I'll go right away Father.Do ya' think$5,000 is enough to donate to them for the service?”
Father Patrick exclaimed, “Sweet Mary, Mother of Jesus!Why did ya' not tell me the dog was Catholic? ”
例4中,dog和catholic是兩個(gè)已知信息,分?jǐn)?shù)不同的語(yǔ)義范疇和語(yǔ)境,但當(dāng)他們?cè)诠餐Z(yǔ)境中出現(xiàn)時(shí),我們必須重新調(diào)整對(duì)這兩個(gè)詞義的理解,將兩者聯(lián)系起來(lái)才能理解語(yǔ)義。也就是說(shuō)要認(rèn)知語(yǔ)境不是一成不變,可以根據(jù)理解的需要,使之發(fā)生相應(yīng)的變化。
人們對(duì)話語(yǔ)的理解,不是被動(dòng)地接受語(yǔ)言信息,而是在已有知識(shí)的基礎(chǔ)上主動(dòng)發(fā)現(xiàn)和推斷語(yǔ)言在特定語(yǔ)境中的意義。其推理能力來(lái)自對(duì)世界的經(jīng)驗(yàn)和認(rèn)識(shí),即大腦中所存儲(chǔ)的關(guān)于被學(xué)習(xí)語(yǔ)言背景知識(shí)的文化圖式。它可以幫助個(gè)體儲(chǔ)存其關(guān)于所處文化的推斷性和概念性的文化信息,并且協(xié)助其理解文化經(jīng)歷和文化表達(dá)的概念結(jié)構(gòu)。在這一理解過(guò)程中,相關(guān)原則起著至關(guān)重要的作用,因?yàn)樗侨祟愓J(rèn)知假設(shè)的條件。人類認(rèn)識(shí)世界,學(xué)習(xí)知識(shí)是通過(guò)自身的認(rèn)知假設(shè)去理解話語(yǔ),交際成功的前提是雙方具有一個(gè)共享的認(rèn)知環(huán)境(cognitive environment),只有在這個(gè)互相顯映(Mutual manifestness)的認(rèn)知環(huán)境中,聽(tīng)話人才能明白說(shuō)話人的明示刺激,接收新信息,并在自己大腦認(rèn)知假設(shè)的集合中,提取相關(guān)信息,進(jìn)行推理,構(gòu)建新的認(rèn)知語(yǔ)境,形成新的文化圖式,完成交際。
(5)Two beggars are sitting on a park bench in Ireland.One is holding a cross and the other a Star of David.Both are holding hats to collect contributions.Soon, the hat of the man with the cross is filled and the hat of the man with the Star of David is empty.Father O'Malley, the priest, watches for a while and then approaches the men.He says to the man with the Star of David,“Don't you realize that this is a Catholic country? ”The man turns to the one with the cross and says, “Moishe, can you imagine, this goy is trying to tell us how to run our business?”
這則幽默中,“cross十字架”是基督教的重要標(biāo)志,而“Star of Davids大衛(wèi)星”是猶太教和猶太文化的標(biāo)志,“Cathalic天主教”是基督教的一個(gè)分支。它們是三個(gè)已知信息,在這個(gè)語(yǔ)境中,只有把三者聯(lián)系在一起,才能明白為什么人們不給持有大衛(wèi)星的乞丐錢幣,為什么拿大衛(wèi)星的乞丐嘲笑O’Melley牧師。
認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為認(rèn)知包括感知覺(jué)、知識(shí)表征、概念形成、范疇化、思維在內(nèi)的大腦對(duì)客觀世界及其關(guān)系進(jìn)行處理從而能動(dòng)的認(rèn)識(shí)世界的過(guò)程,是通過(guò)心智活動(dòng)將對(duì)客觀世界的經(jīng)驗(yàn)進(jìn)行組織,將其概念化和結(jié)構(gòu)化的過(guò)程。
認(rèn)知語(yǔ)境是一個(gè)心理建構(gòu)體,即存在于聽(tīng)話者大腦中的一系列可顯映的事實(shí)或假設(shè)構(gòu)成的集合。它主要由三種信息組成: 即詞匯信息、關(guān)于世界的百科信息和邏輯信息。(何自然,1997)說(shuō)認(rèn)知語(yǔ)境具有建構(gòu)性,是指其不是在言語(yǔ)交際中隨機(jī)出現(xiàn),也不完全是話語(yǔ)交際者大腦中預(yù)設(shè)的認(rèn)知機(jī)制,而是交際雙方基于已有知識(shí)草案,在交際過(guò)程中對(duì)話語(yǔ)環(huán)境和輸入言語(yǔ)信息進(jìn)行感知與整合形成的,是交際者內(nèi)化了的語(yǔ)用知識(shí),這樣才保證了交際主體對(duì)客體的主觀建構(gòu)具有了一定的客觀性。
不同的人具有不同的認(rèn)知語(yǔ)境,人們主要依靠“相互顯映”和“互明”(即交際雙方對(duì)認(rèn)知語(yǔ)境中的事實(shí)或假設(shè)在心理上能作出共同的認(rèn)知和推斷) 來(lái)達(dá)到相互交際、理解的目的。
(6)A minister parked his car in a no-parking zone in a large city because he was short of time and couldn't find a space with a meter.Then he put a note under the windshield wiper that read: “I have circled the block 10 times.If I don’t park here, I'll miss my appointment.Forgive us our trespasses.”When he returned, he found a citation from a police of?cer along with this note “I've circled this block for 10 years.If I don't give you a ticket I’ll lose my job.Lead us not into temptation.”
這個(gè)幽默中,牧師引用馬太福音里面的一個(gè)主禱文Forgive us our trespasses(免我們的罪)來(lái)告訴警察不要給他罰單。警察也引用馬太福音里面的主禱文Lead us not into temptation(不要讓我們陷入誘惑)告訴牧師,不要誘惑他做不正確的事情。Forgive us our trespasses 和Lead us not into temptation是牧師和警察都知道的信息,即他們頭腦中有一預(yù)設(shè)語(yǔ)境,即在禱告時(shí)使用的。但是在這個(gè)場(chǎng)景中,兩者都引申了主禱文的內(nèi)容,恰如其分地理解了彼此的意思,重新構(gòu)建了一種新的語(yǔ)境,從而順利完成了交際。
交際是一個(gè)認(rèn)知過(guò)程;交際雙方之所以能夠配合默契,明白對(duì)方話語(yǔ)的暗含內(nèi)容,主要因?yàn)橛幸粋€(gè)最佳的認(rèn)知模式——關(guān)聯(lián)性。即,要找到對(duì)方話語(yǔ)同語(yǔ)境假設(shè)的最佳關(guān)聯(lián),通過(guò)推理領(lǐng)悟出語(yǔ)境暗含,最終取得語(yǔ)境效果,達(dá)到交際成功。關(guān)聯(lián)包括最大關(guān)聯(lián)和最佳關(guān)聯(lián)。所謂最大關(guān)聯(lián)性是指話語(yǔ)理解時(shí)付出盡可能小的努力而獲得最大的語(yǔ)境效果(the greatest possible effects for the smallest possible effort);而最佳關(guān)聯(lián)性則是理解話語(yǔ)時(shí)付出有效的努力之后所獲得的足夠的語(yǔ)境效果(adequate effects for no unjustifiable effort)。
說(shuō)話者在接收信息時(shí)總是假設(shè)話語(yǔ)是最大關(guān)聯(lián)的,也就是期望能夠付出最小的努力順利交際。但由于幽默的生命就在于它的間接性,這就意味著在幽默話語(yǔ)中關(guān)聯(lián)性不強(qiáng)。說(shuō)話者要想獲得準(zhǔn)確的信息并進(jìn)行順利交際,必須付出更多的努力,通過(guò)進(jìn)入對(duì)方的語(yǔ)境去獲取信息,即得到最佳關(guān)聯(lián)。這種努力得到的效果就是聽(tīng)話者的愉悅或者會(huì)心一笑。理解宗教幽默也是如此。如:
(7)A Sunday school teacher asked the children just before she dismissed them to go to church, “And why is it necessary to be quiet in church?”Annie replied, “Because people are sleeping.”
這個(gè)例子中,當(dāng)老師問(wèn)孩子為什么有必要在教堂里安靜時(shí),是期盼孩子們回答:因?yàn)榻烫檬邱雎?tīng)上帝聲音的地方,言外之意是要求孩子們?cè)诮烫美镆欢ú灰f(shuō)話,認(rèn)真聆聽(tīng)。教師期盼孩子在這個(gè)同一的宗教信息語(yǔ)境中回答問(wèn)題。如果孩子如是反應(yīng)就是最大關(guān)聯(lián),就可以進(jìn)行正常交際。但是孩子的回答卻出乎老師的意料,或許有兩個(gè)原因:一是因?yàn)樵诤⒆拥恼J(rèn)知領(lǐng)域,睡覺(jué)時(shí)要保持安靜是最強(qiáng)烈的,教堂的語(yǔ)境她不熟悉,所以沒(méi)有在教師給定的語(yǔ)境中回答問(wèn)題。另外一種可能是孩子在教堂中看到有些人在聽(tīng)牧師布道時(shí)閉著眼睛,她認(rèn)為他們?cè)谒X(jué)。不管哪一個(gè)原因,老師要想理解小Annie的回答,一定要做出更大的努力,去推理她話語(yǔ)的意思,也就是教師需要重新建構(gòu)相關(guān)語(yǔ)境,通過(guò)推理得出最佳關(guān)聯(lián),完成交際。當(dāng)然在理解了之后,該教師的反應(yīng)就是忍俊不禁了。
英語(yǔ)幽默是一種特殊的言語(yǔ)形式。通過(guò)最大關(guān)聯(lián)無(wú)法理解說(shuō)話者的語(yǔ)義。只有通過(guò)付出更大努力,根據(jù)明示——推理模式的認(rèn)知語(yǔ)境理論,遵循最佳關(guān)聯(lián)原則,重新建構(gòu)認(rèn)知語(yǔ)境,才能夠不斷填補(bǔ)語(yǔ)義表征和語(yǔ)境之間的信息空白,從而實(shí)現(xiàn)交際的意圖。宗教幽默的理解亦是如此。
[1]王國(guó)棟,甘世安,周春艷.認(rèn)知語(yǔ)境觀與英語(yǔ)委婉語(yǔ)的認(rèn)知范式[J].西北大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2011,(6):164-166.
[2]尉萬(wàn)傳.幽默言語(yǔ)的多維研究[D].浙江大學(xué)博士學(xué)位論文,2009.
[3]馮春鳳.美國(guó)宗教與政治關(guān)系現(xiàn)狀[J].世界宗教研究,2000,(3):100-116.
[4]何自然冉永平.關(guān)聯(lián)理論——認(rèn)知語(yǔ)用學(xué)基礎(chǔ)[J].現(xiàn)代外語(yǔ),1998,(3):93-108.
[5]何自然,推理和關(guān)聯(lián)——認(rèn)知語(yǔ)用學(xué)原理撮要[J].外語(yǔ)教學(xué),1997,(4):1-10.
[6]何自然.Grice語(yǔ)用學(xué)說(shuō)與關(guān)聯(lián)理論[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1995,(4):23-27
[7]黃碧蓉.幽默話語(yǔ)/花園路徑現(xiàn)象的關(guān)聯(lián)論闡釋[J].外語(yǔ)研究,2007,(6):25-291
[8]胡自信.宗教語(yǔ)言初探[J].北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2004,(6):22-26
[9]劉光準(zhǔn).淺議宗教[J].外語(yǔ)教學(xué),1999,(3):54-58.
[10]魅力の聲.宗教也可以幽默[EB/OL].魅力の聲的博客,2009-03-30.
[11]熊學(xué)亮.語(yǔ)用學(xué)和認(rèn)知語(yǔ)境[J].外語(yǔ)學(xué)刊(黑龍江大學(xué)學(xué)報(bào)),1996,(3).
[12]徐學(xué)平.語(yǔ)境研究的認(rèn)知觀[J].山東外語(yǔ)教學(xué),2003,(5).
[13]高遠(yuǎn),李福印.喬治.萊考夫認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)十講[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2011.
[14]胡霞.略論認(rèn)知語(yǔ)境的基本特征[J].語(yǔ)言文字應(yīng)用,2004,(3).
[15]黃華新,胡霞.認(rèn)知語(yǔ)境的建構(gòu)性探討[J]現(xiàn)代外語(yǔ),2004,(3).