• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      預(yù)制語塊在翻譯教學(xué)中的作用

      2014-04-15 10:54:35任麗霞吉林醫(yī)藥學(xué)院外語教研室吉林吉林132013
      關(guān)鍵詞:語塊語料庫譯者

      任麗霞 (吉林醫(yī)藥學(xué)院外語教研室,吉林 吉林 132013)

      1 預(yù)制語塊的研究成果

      1975年,Becker發(fā)現(xiàn)語言的記憶和存儲、輸出和使用不是以單個詞為單位,而是以固定或半固定模式化的語言板塊結(jié)構(gòu)來進(jìn)行的,這些板塊結(jié)構(gòu)構(gòu)成了人類交際的最小單位。近些年,隨著高新技術(shù)的廣泛應(yīng)用,加速了語料庫語言學(xué)及認(rèn)知語言學(xué)的迅猛發(fā)展。Sinclair(1991)通過對語料庫的大量比對研究,發(fā)現(xiàn)并印證了那些出現(xiàn)頻率高、不同程度詞化的語塊是英語的基本語言單位。語塊在語言中的這些特征使人們開始重新審視語塊知識在語言習(xí)得中的重要作用,并對語塊現(xiàn)象在二語習(xí)得及教學(xué)中的運(yùn)用和作用進(jìn)行了大量理論探討及實證研究。

      Wray(2002)對預(yù)制語塊作了比較全面的解釋。她把語塊定義為:一串預(yù)制的連貫或者不連貫的詞或其他意義單位,它以整體形式存儲在記憶中,使用時無需語法生成和分析,可直接整體提取使用。這個定義揭示了語塊的三大特點(diǎn):1)結(jié)構(gòu)相對固定;2)整體預(yù)制;3)易于提取。在一項基于語料庫的語塊使用模式研究中,王立非和張巖(2006)將語塊定義為計算機(jī)可自動檢索出的以相同形式反復(fù)出現(xiàn)的兩詞或多詞的有意義連續(xù)詞組單位。目前大多數(shù)基于語料庫的語塊研究采用這一定義。

      從形式結(jié)構(gòu)角度將預(yù)制語塊可分為4類,1)多元詞語塊:由幾個詞構(gòu)成,形式固定而充當(dāng)一個詞組來使用的短語,如“by the way,by and large”等;2)習(xí)俗語語塊:作為語言單位存儲在記憶中的句子語塊,包括諺語、格言以及社交套語等約定俗成的表達(dá)形式,如“l(fā)ong time no see,a watched pot never boils”等;3)短語架構(gòu)語塊:這類語塊的顯著特點(diǎn)是其空格可由有聚合關(guān)系的同類詞語填充,具有很強(qiáng)的語言生成性,如“as I was”,可以生成“as I was saying,as I was mentioning”等;4)句子構(gòu)建語塊,這類語塊給整個句子提供結(jié)構(gòu)框架,語塊中可以插入其他成分以表達(dá)完整的語義,如“My point is that,Let me start with”等。

      2 預(yù)制語塊在翻譯過程中的作用

      2.1 預(yù)制語塊是信息的存貯單位

      預(yù)制語塊普遍存在于人腦記憶中,伴隨我們對記憶材料熟悉程度的增加,預(yù)制語塊的數(shù)量也相應(yīng)增長,從而使大腦可以存儲和記憶更多的信息。語塊作為語言中的預(yù)制構(gòu)件普遍存在于所有的語言中,因此在翻譯實踐中無論對原語語塊還是對目標(biāo)語語塊的處理都是非常頻繁和必要的。

      2.2 預(yù)制語塊是最低限度的翻譯單位

      認(rèn)知心理學(xué)最新的研究成果表明:人腦短期記憶的容量約為7+2個語塊??梢?,預(yù)制語塊作為一類比較穩(wěn)定、明確的語言信息處理及提取的存貯單位對實現(xiàn)翻譯的流利性和準(zhǔn)確性所起的作用。從以上成果也可得出:預(yù)制語塊是翻譯過程中的一種基本翻譯單位,一種源語在目標(biāo)語中對應(yīng)的最低限度的語言單位。這樣的單位能夠使譯者在語言等級體系的相應(yīng)層次中準(zhǔn)確地選擇對應(yīng)的、固定的、公認(rèn)的真實語義、語境,避免在翻譯過程中逐詞死譯或自由發(fā)揮,從而有效提高翻譯效率、基本實現(xiàn)原語義、語境真實再現(xiàn)。

      2.3 預(yù)制語塊在翻譯過程中所起的作用

      預(yù)制語塊在翻譯過程中發(fā)揮著獨(dú)特的作用。崔剛(2007)認(rèn)為預(yù)制語塊、淺層處理和頻率是相輔相成的。人們在不斷地使用語言、接觸語言的過程中形成語塊,語塊的形成與語言單位的使用頻率具有很大的關(guān)系。語言使用者自覺地利用語言單位之間的共現(xiàn)關(guān)系,把那些經(jīng)常一起出現(xiàn)的語言單位作為一個整體存儲在記憶之中,而足夠的預(yù)制語塊存儲是語言淺層處理的前提條件??梢?在外語學(xué)習(xí)中積累預(yù)制語塊,并在翻譯過程中提高語塊意識將有助于翻譯初學(xué)者增加短時記憶容量,使更多的翻譯問題可以通過語言淺層處理,自動化地得以解決,即翻譯信息的無標(biāo)記處理。

      3 預(yù)制語塊在翻譯教學(xué)中的作用

      預(yù)制語塊在語言習(xí)得過程中的重要性已經(jīng)得到廣泛認(rèn)可,通過以上對語塊和翻譯過程的分析,我們看到,語塊在翻譯過程中有著十分重要的作用。因此,我們認(rèn)為語塊對當(dāng)前翻譯教學(xué)也有著一定的幫助。

      3.1 要重視預(yù)制語塊在翻譯過程中的作用

      主要是提高學(xué)生的預(yù)制語塊分析意識。豐富的預(yù)制語塊儲備及語塊知識不僅可以幫助譯者在翻譯中進(jìn)行無標(biāo)記的語言信息處理,實現(xiàn)翻譯的流利性和準(zhǔn)確性,而且能為譯者提供更大的處理有標(biāo)記語言信息所需的大腦空間。提高語塊意識和二語組塊能力可以使譯者從容面對更大的翻譯單位,大大減輕口譯過程中的短期記憶負(fù)荷,從而使譯者得以自動化地解決更多更大的翻譯問題。

      3.2 運(yùn)用預(yù)制語塊理論指導(dǎo)和輔助翻譯教學(xué)

      充實翻譯教學(xué)中的語料庫。及時搜集、整理、編撰常用預(yù)制語塊匯總,及添加進(jìn)翻譯教學(xué)語料庫,輔助翻譯教學(xué)。預(yù)制語塊不僅具有相對的固定性,在交際時可被整體提取,提高語言的流利性,而且還具有一定的生成性,它本身為語言習(xí)得提供了原材料。

      可開發(fā)輔助翻譯教學(xué)的翻譯軟件。一個極具實踐意義就是利用預(yù)制語塊開發(fā)機(jī)器翻譯軟件,利用計算機(jī)來處理預(yù)制語塊從而實現(xiàn)雙語轉(zhuǎn)換。

      編輯幫助學(xué)生自主學(xué)習(xí)的預(yù)制語塊詞典。McAlpine和Myles(2003)建議編撰一部幫助外語學(xué)習(xí)者提高寫作能力的在線語塊詞典,同樣在翻譯教學(xué)中也可以編撰輔助翻譯教學(xué)的雙語工具詞典。詞條可以以相關(guān)專門領(lǐng)域詞匯為詞目或具備生成的框架短語為核心,圍繞節(jié)點(diǎn)詞塊或框架短語列出相關(guān)的多詞單位和常見的搭配模式并配上例句。該工具的最大優(yōu)點(diǎn)是便于學(xué)生成塊記憶相關(guān)領(lǐng)域的詞匯、習(xí)慣表達(dá)及句子框架,為翻譯過程中的“無標(biāo)記翻譯”儲備更多的預(yù)制語塊。

      3.3 鼓勵學(xué)生積累語塊及建立個人語塊詞庫

      目前翻譯教學(xué)的重點(diǎn)主要放在訓(xùn)練學(xué)生翻譯技能、技巧上。但一般優(yōu)秀的譯員除了具備高超的翻譯技巧外,更重要的是具備寬廣的知識面和扎實的雙語駕馭能力。利用預(yù)制語塊知識來積累和記憶詞匯,不僅可以讓學(xué)生以語塊形式存儲信息以便日后檢索和提取,而且可以幫助學(xué)生輕松掌握該詞條的一般背景知識,從而擴(kuò)展其相關(guān)領(lǐng)域的知識面。

      綜上,本文對預(yù)制語塊在翻譯信息處理過程中及其對翻譯教學(xué)的作用進(jìn)行了探討,認(rèn)為儲備大量的雙語對應(yīng)預(yù)制語塊以便進(jìn)行更多的無標(biāo)記翻譯,可以大大減輕譯者處理有標(biāo)記信息的壓力,為翻譯過程的順利進(jìn)行打下基礎(chǔ)。從而增加了現(xiàn)行翻譯教學(xué)的輔助手段,為提高學(xué)生的英語水平有著重要的現(xiàn)實意義。

      猜你喜歡
      語塊語料庫譯者
      生態(tài)翻譯學(xué)視角下譯者的適應(yīng)與選擇
      《語料庫翻譯文體學(xué)》評介
      論新聞翻譯中的譯者主體性
      科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:05:38
      把課文的優(yōu)美表達(dá)存進(jìn)語料庫
      基于JAVAEE的維吾爾中介語語料庫開發(fā)與實現(xiàn)
      語言與翻譯(2015年4期)2015-07-18 11:07:45
      英語語塊在漢英翻譯中的積極作用
      語言與翻譯(2014年3期)2014-07-12 10:32:10
      元話語翻譯中的譯者主體性研究
      從語塊類型看英語專業(yè)大學(xué)生語塊獲取能力與聽力理解能力的相關(guān)性研究
      外國語文(2013年1期)2013-09-12 07:57:56
      語塊的性質(zhì)及漢語語塊系統(tǒng)的層級關(guān)系
      詮釋學(xué)視域中的語塊研究
      苏尼特右旗| 出国| 亳州市| 遂平县| 合肥市| 千阳县| 青海省| 淳化县| 忻州市| 水城县| 昭苏县| 光泽县| 盈江县| 报价| 冀州市| 霍林郭勒市| 新密市| 华蓥市| 旬邑县| 临海市| 灵宝市| 西充县| 达孜县| 沈阳市| 玛曲县| 南通市| 察隅县| 武山县| 赤壁市| 凤凰县| 南岸区| 太仆寺旗| 晋城| 和田市| 菏泽市| 花莲县| 安岳县| 蓬安县| 聂荣县| 鹿邑县| 陈巴尔虎旗|