張銀帙
(吉林建筑大學(xué)外語學(xué)院,吉林長春130018)
目前,外語教學(xué)的研究重點(diǎn)已經(jīng)由原來傳統(tǒng)的注重教師的授課環(huán)節(jié)也就是“教”的環(huán)節(jié),轉(zhuǎn)向?qū)W生對(duì)信息的接受環(huán)節(jié),也就是“學(xué)”的環(huán)節(jié)。隨之而來,外語學(xué)習(xí)者的主觀學(xué)習(xí)過程及其個(gè)體差異受到了越來越多的關(guān)注。研究表明影響語言學(xué)習(xí)效果是有諸多因素的,比如:學(xué)習(xí)環(huán)境、學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)、學(xué)習(xí)應(yīng)用的策略、學(xué)習(xí)者的認(rèn)知、個(gè)人情感等。而在上述諸多因素中,學(xué)習(xí)過程中學(xué)習(xí)者所應(yīng)用的策略(簡稱學(xué)習(xí)策略)是影響其學(xué)習(xí)效果的重要因素之一,學(xué)習(xí)策略在學(xué)生信息的接收與消化、掌握過程中扮演了重要的角色,發(fā)揮了很大的作用。
關(guān)于學(xué)習(xí)策略所進(jìn)行的研究有著十分深遠(yuǎn)的歷史淵源。亞里斯多德、盧梭都提出要重視學(xué)習(xí)策略的認(rèn)識(shí)。實(shí)用主義教育家杜威也提到“最好的思維方法叫做反省思維?!倍嬲龑?duì)學(xué)習(xí)策略在教育過程中的應(yīng)用進(jìn)行系統(tǒng)分析與詳細(xì)研究的是布魯納,他在1956年提出了著名的“認(rèn)知策略”的概念。隨后,計(jì)算機(jī)及認(rèn)知心理學(xué)的迅速發(fā)展,為學(xué)習(xí)策略研究的發(fā)展提供了豐富的理論基礎(chǔ)。
學(xué)習(xí)策略能夠主動(dòng)的、有效的讓學(xué)習(xí)者調(diào)控自己的學(xué)習(xí)行為,實(shí)現(xiàn)學(xué)習(xí)目標(biāo),提高學(xué)習(xí)效率。它具有很強(qiáng)的對(duì)策性,因情景、目的及內(nèi)容而異,學(xué)習(xí)者會(huì)優(yōu)化學(xué)習(xí)策略,并如同技藝一樣掌握學(xué)習(xí)策略。因此,找出適合商務(wù)英語翻譯課程的學(xué)習(xí)策略對(duì)學(xué)生及授課教師來講都是重要且有意義的。
學(xué)習(xí)策略的結(jié)構(gòu)經(jīng)歷過二因素說、三因素說和多因素說。目前占主流的觀點(diǎn)OMal1ey和Chamot的三因素說,即學(xué)習(xí)策略分為元認(rèn)知策略、認(rèn)知策略、社會(huì)情感策略三大類。而國內(nèi)學(xué)者比較傾向多因素說,將學(xué)習(xí)策略分為元認(rèn)知策略,認(rèn)知策略,動(dòng)機(jī)策略和社會(huì)策略(谷生華,辛濤等);也有將其細(xì)分為課堂學(xué)習(xí)策略(課堂學(xué)習(xí)過程中應(yīng)用的具體策略),鞏固記憶策略(指記憶能力、記憶效果和記憶方法),解題思維策略(題目變通、題目反思、題目開拓),創(chuàng)造學(xué)習(xí)策略(創(chuàng)造性思維)和總結(jié)考試策略(張履詳,錢含芬)。本研究將學(xué)習(xí)策略分為四類:元認(rèn)知策略,認(rèn)知策略,情感策略和補(bǔ)償策略。前兩者是整個(gè)策略建立的基礎(chǔ),在學(xué)習(xí)效果評(píng)價(jià)中有至關(guān)重要的作用,因此是核心策略;后兩者會(huì)輔助元認(rèn)知策略和認(rèn)知策略,在學(xué)習(xí)過程中適當(dāng)增強(qiáng)學(xué)習(xí)效果,因此可以說是輔助性策略。
元認(rèn)知策略是指學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中對(duì)自己認(rèn)知活動(dòng)的計(jì)劃、監(jiān)控與評(píng)價(jià)的策略,因此也被稱為監(jiān)控策略。該策略是學(xué)習(xí)策略最為重要的策略之一。它包括制定計(jì)劃-執(zhí)行控制一自我評(píng)價(jià)一信息反饋一及時(shí)調(diào)節(jié)一目標(biāo)實(shí)現(xiàn)的整個(gè)過程。其中制定計(jì)劃是指學(xué)習(xí)前對(duì)學(xué)習(xí)活動(dòng)的目標(biāo)與過程做出規(guī)劃和安排;執(zhí)行控制是指對(duì)學(xué)習(xí)進(jìn)程、學(xué)習(xí)方法、效果等方面進(jìn)行有意識(shí)地監(jiān)控并進(jìn)行評(píng)價(jià),如檢驗(yàn)是否掌握了學(xué)習(xí)內(nèi)容,采用的策略是否適當(dāng)?shù)?。隨后,學(xué)習(xí)者進(jìn)入及時(shí)調(diào)整環(huán)節(jié),以期實(shí)現(xiàn)學(xué)習(xí)目的,達(dá)到學(xué)習(xí)效果。
認(rèn)知策略是指在對(duì)學(xué)習(xí)內(nèi)容進(jìn)行編碼、保持、提取等作用的具體方法和技術(shù),主要包括復(fù)述策略、精加工策略和組織策略。其中,復(fù)述策略應(yīng)用與意義不強(qiáng)的材料,往往通過機(jī)械的重復(fù)、抄寫、連線等方式實(shí)現(xiàn)僅僅保留住信息的功能,是一種低水平的認(rèn)知策略。精加工策略是一種較高水平的策略,它通過人為聯(lián)想和內(nèi)在聯(lián)系兩種策略,充實(shí)意義的添加、構(gòu)建或生發(fā),實(shí)現(xiàn)信息化繁為簡、邏輯有序,適合于加強(qiáng)意義性較強(qiáng)的學(xué)習(xí)材料的認(rèn)知和理解,有助于記憶,同時(shí)建立、促進(jìn)并擴(kuò)大已接受的新舊知識(shí)體系之間的聯(lián)系。組織策略是對(duì)學(xué)習(xí)材料和內(nèi)容進(jìn)行系統(tǒng)的分類,有序的加工和合理的概括,使學(xué)習(xí)內(nèi)容的結(jié)構(gòu)合理化,有助于理解并促進(jìn)記憶。是學(xué)生概括與歸納能力的具體體現(xiàn)。
情感策略是指學(xué)生對(duì)學(xué)習(xí)材料的客觀內(nèi)容持有的態(tài)度及在相應(yīng)的學(xué)習(xí)過程中抱有的主觀行為反應(yīng),是與學(xué)習(xí)者的主觀情緒、學(xué)習(xí)態(tài)度、學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)、個(gè)人價(jià)值觀、堅(jiān)持性等因素有關(guān)。學(xué)習(xí)者需要根據(jù)自身的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)和個(gè)人興趣愛好等因素明確學(xué)習(xí)目的,建立學(xué)習(xí)目標(biāo),主動(dòng)調(diào)整主觀情緒,堅(jiān)持性,構(gòu)建積極有效的學(xué)習(xí)氣氛,從而提供學(xué)習(xí)效果。情感策略能幫助學(xué)生產(chǎn)生對(duì)所學(xué)內(nèi)容的期待性,驅(qū)動(dòng)學(xué)生努力學(xué)習(xí),可以增加積極性主動(dòng)性和創(chuàng)造性,從而促進(jìn)積極的情緒體驗(yàn)的產(chǎn)生,同時(shí)也有減緩性作用,比如可以減緩解學(xué)習(xí)壓力、減輕個(gè)人焦慮,黑好的調(diào)節(jié)個(gè)人情緒,優(yōu)化學(xué)習(xí)效果。
補(bǔ)償策略是指學(xué)習(xí)者在語言輸出時(shí)出現(xiàn)語言知識(shí)空缺時(shí)使用的,有助于在語言知識(shí)匿乏的情況下完成信息的輸入和輸出。使用適當(dāng)?shù)难a(bǔ)償策略可以幫助其爭取更多的交流機(jī)會(huì),維持現(xiàn)有的交際效果和交流狀態(tài)。常用的補(bǔ)償策略包括猜測、替代、迂回、轉(zhuǎn)述等手段。在翻譯課程中這些手段或技巧的應(yīng)用可以有效的彌補(bǔ)學(xué)生對(duì)源語言或譯入語言詞匯方面的不足。
當(dāng)前,對(duì)學(xué)習(xí)策略量表的研究還處在開始階段。董奇、周勇在1995年編制過中小學(xué)生學(xué)習(xí)自我監(jiān)控量表。隨后,2002年,汪玲、郭德俊和方平等人編制了元認(rèn)知問卷,將學(xué)習(xí)策略分為3個(gè)基本維度,105個(gè)具體項(xiàng)目。其中三個(gè)維度包括:元認(rèn)知知識(shí)維度、元認(rèn)知體驗(yàn)維度、元認(rèn)知技能維度。2003年,劉電芝為小學(xué)數(shù)學(xué)科目的學(xué)習(xí)編制了量表。楊易等人也曾編制過適用于大學(xué)生語言學(xué)習(xí)的策略問卷,并且被廣泛應(yīng)用在聽力教學(xué)中。
本文作者采用趙衛(wèi)在2012年發(fā)表的文章《英語專業(yè)大學(xué)生翻譯學(xué)習(xí)策略調(diào)查》中所采用的量表,結(jié)合商務(wù)英語翻譯的課程特點(diǎn),及Oxford的語言學(xué)習(xí)策略分類理論為基礎(chǔ)編制的語言學(xué)習(xí)策略量表SILL(Strategy Inventory for
Language Learning),提出學(xué)習(xí)策略量表。其中認(rèn)知策略包括8項(xiàng)分策略:翻譯理論導(dǎo)引,商務(wù)知識(shí)引導(dǎo).語言分析和運(yùn)用,雙語對(duì)比和轉(zhuǎn)換,深層次思維,正確運(yùn)用參考工具,語境與詞類搭配,邏輯分析與判斷。元認(rèn)知策略包括7項(xiàng)分策略:確定和調(diào)整學(xué)習(xí)目標(biāo),思考與反省,評(píng)價(jià)學(xué)習(xí)效果,選擇學(xué)習(xí)方法和技巧,交互,拓寬和加深,尋求幫助和解決途徑。情感策略6個(gè):害怕時(shí)放松、害怕時(shí)鼓勵(lì)、進(jìn)步時(shí)獎(jiǎng)勵(lì)、避免情緒緊張、記錄學(xué)習(xí)感受、總結(jié)心得體會(huì)。補(bǔ)償策略6個(gè):猜測生詞、借助手勢、詞語替換、語篇把握、內(nèi)容預(yù)測。
參加本研究的學(xué)生總共20名,他們?yōu)槟呈俅髮W(xué)2010級(jí)級(jí)英語專業(yè)三年級(jí)學(xué)生,調(diào)查時(shí)已分別進(jìn)行了為時(shí)一年的翻譯理論及技巧的學(xué)習(xí),一個(gè)學(xué)期的商務(wù)英語翻譯學(xué)習(xí),具備了翻譯過程和技巧、方法的認(rèn)識(shí),初步掌握了翻譯商務(wù)文本的能力。筆者向他們分發(fā)了《商務(wù)英語翻譯課程學(xué)習(xí)策略的調(diào)查問卷》并要求學(xué)生按要求如實(shí)填寫學(xué)習(xí)過程中真正運(yùn)用的學(xué)習(xí)策略。問卷使用Likert量表測量,共有五個(gè)等級(jí),調(diào)查結(jié)束后,根據(jù)每一項(xiàng)的次數(shù)分布,進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析。
統(tǒng)計(jì)結(jié)果表明學(xué)生使用頻率最多的策略為:正確運(yùn)用參考工具、害怕時(shí)放松、尋求幫助和解決途徑、語境與詞類搭配、害怕時(shí)鼓勵(lì)、詞語替換、語言分析與運(yùn)用策略、商務(wù)知識(shí)引導(dǎo)、拓寬和加深、邏輯分析與判斷。這說明學(xué)生處理商務(wù)文獻(xiàn)翻譯時(shí)主要應(yīng)用的是元認(rèn)知、認(rèn)知和情感策略,而對(duì)于補(bǔ)償策略運(yùn)用較少。學(xué)生使用比較頻繁的策略是選擇學(xué)習(xí)方法和技巧、進(jìn)步時(shí)獎(jiǎng)勵(lì)、避免情緒緊張、交互、評(píng)價(jià)學(xué)習(xí)效果、思考與反省、語篇把握;這體現(xiàn)了學(xué)生仍較重視語言文字基本含義的翻譯,而對(duì)于翻譯的特點(diǎn)技巧的掌握應(yīng)用不足。而對(duì)于內(nèi)容預(yù)測、雙語對(duì)比和轉(zhuǎn)換、確定和調(diào)整學(xué)習(xí)目標(biāo)、記錄學(xué)習(xí)感受、猜測生詞、深層次思維、總結(jié)心得體會(huì)這幾點(diǎn)策略來講應(yīng)用的較少。這說明學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力相對(duì)比較欠缺。這些現(xiàn)象產(chǎn)生的原因包括四方面:一是學(xué)生缺乏對(duì)于學(xué)習(xí)內(nèi)容及過程的反思。如果有的話多半是瑣碎的自我批評(píng)和檢討,對(duì)于學(xué)習(xí)因素的考慮較少,并缺乏系統(tǒng)性,也不連貫。反思的內(nèi)容往往重復(fù),切入點(diǎn)大同小異,話題沒有新意都是對(duì)基本詞語句型用法的羅列,只停留在語言表面的探討,很少能夠深入地挖掘翻譯內(nèi)在規(guī)律和語言的本質(zhì),缺乏深入的思考。二是學(xué)習(xí)策略的運(yùn)用存在不徹底的現(xiàn)象。盡管學(xué)生了解并贊成很多的學(xué)習(xí)策略,但是在運(yùn)用某些策略時(shí)還是存在不徹底的現(xiàn)象。比如,學(xué)生雖然贊成語境的構(gòu)建有助于猜測詞義,但是翻譯是仍舊認(rèn)為“單詞要死記硬背”,對(duì)詞語搭配、預(yù)期等策略應(yīng)用的很少,這主要是長期受傳統(tǒng)的語言學(xué)習(xí)理論和方法的影響。三是很多學(xué)生沒有學(xué)習(xí)目標(biāo)、計(jì)劃,學(xué)習(xí)習(xí)慣不好,并且不能按自己的狀態(tài)調(diào)整學(xué)習(xí)計(jì)劃,也沒有合理的規(guī)劃。很多理工科院校的學(xué)生中學(xué)階段都是理科生,對(duì)文科課程的學(xué)習(xí)方法不熟悉也不接受。雖然在經(jīng)歷幾個(gè)學(xué)期的學(xué)習(xí)和約束,自主性方面有所提高,但是仍有部分學(xué)生表示:“沒有老師的監(jiān)督無法堅(jiān)持下去”。四是學(xué)生對(duì)情感策略比較重視,通過對(duì)能力較差的學(xué)生的訪談不難發(fā)現(xiàn):情感態(tài)度是影響這部分學(xué)生學(xué)習(xí)效果的關(guān)鍵因素。部分差生對(duì)于認(rèn)為商務(wù)英語翻譯科目較難,文本單調(diào)晦澀,不感興趣,這種態(tài)度致使他們挫敗感的增加,自我效能低下,自信心較差,更無法配合日常課程的要求,以致于學(xué)習(xí)上馬馬虎虎,敷衍了事,學(xué)習(xí)毫無收獲。
針對(duì)于理工科院校文科專業(yè)的學(xué)生來講,在商務(wù)英語翻譯課堂上需要掌握合理的學(xué)習(xí)策略,并妥善運(yùn)用這些策略才能達(dá)到事半功倍的效果。建議要根據(jù)學(xué)生的實(shí)際情況進(jìn)行針對(duì)性訓(xùn)練,增加策略使用的訓(xùn)練強(qiáng)度和力度,特別是針對(duì)用得較少的記憶策略和認(rèn)知策略,授課教師應(yīng)該安排適當(dāng)?shù)慕虒W(xué)環(huán)節(jié)來激發(fā)學(xué)生使用記憶策略,擴(kuò)展學(xué)生的認(rèn)知策略。在策略訓(xùn)練上也要充分考慮到策略使用是有性別差異和語言程度差異的。本項(xiàng)研究重點(diǎn)確定了商務(wù)英語翻譯學(xué)習(xí)策略的類型,并對(duì)學(xué)生使用情況做了統(tǒng)計(jì)分析,但對(duì)于為英語水平是否影響商務(wù)英語翻譯學(xué)習(xí)策略的有效運(yùn)用、翻譯學(xué)習(xí)策略與翻譯成績的相關(guān)性分析沒能展開深入研究,這將在未來研究中進(jìn)一步探討。
[1]O’malley,Chanmot.Learning Strategies in Second Language Acquisition[M].Cambridge:Cambridge University Press,1990.
[2]郭崢春.語言學(xué)習(xí)者的策略訓(xùn)練研究與教師的作用[J].中北大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2005,(3).
[3]韓 敏.英語翻譯學(xué)習(xí)策略研究[J].湖南師范大學(xué)教育科學(xué)學(xué)報(bào),2004,(3).
[4]何蘭芳.英語專業(yè)與非英語專業(yè)商務(wù)英語學(xué)習(xí)策略對(duì)比分析[J].雞西大學(xué)學(xué)報(bào),2008,(8).
[5]文秋芳,王立非.影響外語學(xué)習(xí)策略系統(tǒng)運(yùn)行的各種因素評(píng)述[J].外語與外語教學(xué),2004,(9).