• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      從語言角度探討大學(xué)英語反傳統(tǒng)教學(xué)法

      2014-04-29 11:12:35馬永紅
      課程教育研究 2014年11期
      關(guān)鍵詞:大學(xué)英語

      【摘要】大學(xué)英語教師除了采用傳統(tǒng)的教學(xué)法講解英語課程以外,還應(yīng)對詞匯、句子、語篇等方面進(jìn)行多層次、多方面深入細(xì)致的反傳統(tǒng)教學(xué)。只有將兩種方法結(jié)合起來,才能更好地提高學(xué)生的語言綜合能力,豐富教學(xué)內(nèi)容。

      【關(guān)鍵詞】大學(xué)英語 反傳統(tǒng)教學(xué) 語言層面

      【項目基金】本文是國家級雙語教學(xué)示范課程《跨文化商務(wù)溝通》的階段性研究成果。

      【中圖分類號】H319.1 【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A 【文章編號】2095-3089(2014)11-0105-03

      1.引言

      傳統(tǒng)的大學(xué)英語教學(xué)是,教師在課堂上逐字逐句地給學(xué)生講解課文,通常偏重于語法,而對文章的詞匯結(jié)構(gòu)、句子層面和篇章結(jié)構(gòu)卻不夠重視。學(xué)生既覺得枯燥乏味又沒有透徹了解整個文章的結(jié)構(gòu)和內(nèi)容,更理解不透作者創(chuàng)作的意圖和文章所表達(dá)的主題思想。如果在英語教學(xué)中只注重語法,就會給人以“只見樹木,不見森林”的感覺。只有將幾方面有機(jī)地結(jié)合起來,才能使整個文章變得有血有肉、形象生動。桂詩春(2010:275-281)認(rèn)為,語言輸入的主要途徑是課堂教學(xué),而組織外語教學(xué)的過程涉及到語言教學(xué)的各個環(huán)節(jié)。因此,大學(xué)英語教學(xué)不應(yīng)只注重語法教學(xué),還應(yīng)采用反傳統(tǒng)的教學(xué)法,對詞匯、句子和篇章結(jié)構(gòu)進(jìn)行深入的分析和研究。

      筆者從事大學(xué)英語教學(xué)二十多年,對大學(xué)英語的教學(xué)有著豐富的經(jīng)驗,下面就此方法就教于同仁。

      2.詞匯教學(xué)

      詞匯是語言的建筑材料,表達(dá)實際意義(徐德凱2009:162);語法是語言的建構(gòu)框架,表達(dá)關(guān)系意義或結(jié)構(gòu)意義。要想把語言這座大廈建得高大挺拔,就必須不斷添磚加瓦。沒有一定的詞匯量,語言技能就只能是無源之水、無本之木。

      傳統(tǒng)教學(xué)重語法、輕詞匯,重精讀、輕泛讀,詞匯沒有受到足夠的重視,教師純中文講解、學(xué)生死記硬背的現(xiàn)象普遍存在。不可否認(rèn),在中學(xué)階段,這種教學(xué)法有一定的合理性和可行性。但上大學(xué)后,客觀上對閱讀能力的要求已經(jīng)大大提高,相應(yīng)地對學(xué)生的詞匯量、學(xué)習(xí)和記憶單詞的技巧也提出了更高的要求。學(xué)生孤立理解詞義、機(jī)械記憶單詞已不現(xiàn)實,更不可取。因此,學(xué)生應(yīng)掌握一點(diǎn)詞匯學(xué)知識,以便早日由自發(fā)階段向自覺階段轉(zhuǎn)化。

      2.1擴(kuò)大外在詞匯量──構(gòu)詞法

      在英語學(xué)習(xí)中,要迅速擴(kuò)大詞匯量、加深理解詞義、恰當(dāng)運(yùn)用詞語,學(xué)習(xí)和掌握構(gòu)詞法知識是快捷有效的途徑之一。學(xué)生掌握了構(gòu)詞法知識,就會舉一反三,做到事半功倍,以有效地擴(kuò)大外在詞匯量。

      英語中最常用的構(gòu)詞法有三種:派生法、復(fù)合法、轉(zhuǎn)化法。本文著重講解前兩種。

      (1)派生法

      派生詞綴和詞根結(jié)合,或者粘著詞根和粘著詞根結(jié)合構(gòu)成單詞的方法叫作派生法(derivation),這樣構(gòu)成的詞叫作派生詞(derivative)。

      詞根(root)是派生詞的基礎(chǔ)。在同一詞根上可以綴加不同的詞綴表示不同的意思或詞性,也可以同時綴加一個(或一個以上)前綴和一個(或一個以上)后綴構(gòu)成新詞。大多數(shù)前綴都不影響詞根本來的詞性及語法范疇而僅限于對詞義加以修飾或限制。后綴則不同,它們具有較強(qiáng)的語法意義,一般都要改變詞根的語法屬性。英語詞匯是豐富的,但詞根和詞綴卻是有限的,尤其是前綴和后綴的數(shù)量更少,但使用的頻率卻相當(dāng)高。掌握了詞根、前綴和后綴這三把“鑰匙”,打開詞匯寶庫的大門就容易多了。以詞根son(聲音)為例,請看下列單詞:

      panasonic: a. 全方位音響的

      pan + a + son + ic

      全 連接字母 聲音 形容詞后綴

      (日本松下電器以此命名,顯示其全方位、高品質(zhì)的音響效果。)

      有些單詞,特別是科技術(shù)語和專業(yè)詞匯,結(jié)構(gòu)較長,死記硬背很困難,而且一時記住了也容易忘記。如果能夠把這些詞從構(gòu)詞法角度進(jìn)行分解,逐個弄清每一詞根、詞綴及構(gòu)詞成份(Combining Form)的內(nèi)涵和屬性,就容易長久牢記了。請看下面兩個單詞:

      autobiographically adv. 為自己的生命寫作, 自傳地

      auto + bio + graph (y) + ical + ly

      自己,自身 生命 記, 志 形容詞后綴 副詞后綴

      magnetohydrodynamics n. 電磁流體動力學(xué)

      magneto + hydro + dynam + ics

      電磁 水,氫 動力 學(xué)

      注意派生過程的層次性,如:

      autobiographically

      ( 1 ) 詞根 graph n. 書寫(記錄)的結(jié)果

      ( 2 ) 加后綴?鄄y graphy n. 記, 志

      ( 3 ) 加前綴 bio?鄄 biography n. 傳記

      ( 4 ) 加前綴 auto?鄄 autobiography n. 自傳

      ( 5 ) 加形容詞后綴?鄄cal autobiographical a. 自傳的

      ( 6 ) 加副詞后綴 ?鄄ly autobiographically adv. 自傳地

      顯然, 隨著派生過程的推進(jìn), 每一層構(gòu)成的詞都充當(dāng)下一層的詞基(base), 即(5)是( 6 )的詞基,(4)是(5)的詞基,依次類推,直至(1)詞根為止,因為從派生角度來講graph是不可再分的。這樣,從一個單詞autobiographically就可以同時學(xué)習(xí)一個詞根(graph)、兩個前綴(auto?鄄和bio?鄄)和四個后綴(?鄄y,?鄄ic,?鄄ical,?鄄ly),并引出另外五個單詞[(1)至(5)]。

      通過這種解剖式的分析,理解和記憶生詞就變得容易了,而且學(xué)習(xí)單詞也不像以前那么枯燥乏味。學(xué)生記住了一個詞綴就記住了一個詞義、一個詞性或一種用法,以點(diǎn)代面,記單詞的效率自然也大大提高了。

      (2)復(fù)合法

      把兩個或兩個以上的詞按照一定的次序排列構(gòu)成新詞的方法叫作復(fù)合法或合成法(Compounding或Composition),這樣構(gòu)成的詞叫作復(fù)合詞(Compound)。

      在整個英語發(fā)展過程中,復(fù)合法在構(gòu)詞方面都起著積極的作用?,F(xiàn)代英語中大量新詞都是借助于原有的詞復(fù)合而成的。因此,在講解復(fù)合詞時,教師不妨將各組成成份分開來講,以幫助學(xué)生記住更多的單詞。如:

      bridegroom(新郎):如果教師不指出這是個復(fù)合詞,學(xué)生就只有死記了。但要是這樣給學(xué)生講,效果就會大不一樣:bride意為“新娘”,groom意為“馬夫”,合二為一“新娘的馬夫”喻指“新郎”。學(xué)生會感到有趣好笑,但正是在這一笑之間不經(jīng)意地記住了三個單詞。此時,教師還可以隨便指出漢語“新郎新娘”英語則是bride and bridegroom,這又有點(diǎn)“女士優(yōu)先”的味道。

      學(xué)生通過某個復(fù)合詞進(jìn)而了解和掌握構(gòu)成該詞的各成份(單詞)的含義,在記住復(fù)合詞的同時也記住相關(guān)單詞,以擴(kuò)大詞匯量,掌握更多的用法。

      2.2擴(kuò)大內(nèi)在詞匯量──一詞多義和一詞多譯

      要表達(dá)新概念、反映新事物,語言必須不斷地創(chuàng)造新詞(coinage),或者賦予舊詞以新義(“舊瓶裝新酒”),以適應(yīng)現(xiàn)實的需要?!皟?nèi)在詞匯量”正是指對同一個英語單詞的多個意義或同一個漢語字詞在英語中的多種翻譯的把握。這可以說是當(dāng)前詞匯教學(xué)中的一個薄弱環(huán)節(jié)。

      2.2.1一詞多義

      在英語中,除科技術(shù)語外,單義詞(monoseme)是很少的, 大量的詞都是多義詞(polyseme)。而且,一個詞的使用頻率越高,其詞義往往也越豐富。一詞多義一方面極大地豐富了語言的表達(dá)能力,另一方面也給學(xué)習(xí)者帶來了很大的障礙。如《大學(xué)英語泛讀》第二冊第十二課寫道:

      We feel the same jealous fear and bitter disappointments we felt when we were little children.

      如果僅知道jealous意為“嫉妒的”,這句話就難以理解。但如果知道它還有個意思“唯恐丟失的”,這就不難讀懂了。

      要理解和掌握多義詞的詞義,必須考察各詞義之間的關(guān)系,注意區(qū)分原始意義與引申意義、普遍意義與特殊意義、具體意義與抽象意義、字面意義與比喻意義等等,進(jìn)而探討詞義與詞義之間的關(guān)系模式,并針對不同情況采取不同的記憶方法。常見的詞義關(guān)系模式有三種:

      (1)輻射式:即以原始意義或中心意義為中心,其它引申意義像光芒一樣從中心向四周輻射開來。各引申意義可能互不相干,其使用情況也不對其它意義構(gòu)成影響。如下圖:

      (4)

      (5) (3)

      (6)────── (1) ─────── (2)

      (7) (9)

      (8)

      (2)鏈鎖式:詞義與詞義之間呈線性關(guān)系,即從原始意義或中心意義引出第一個詞義,第一個詞義又引出第二個詞義,依次類推,最后引出的意義完全脫離了本來的意義。圖解為:

      ( 1 ) →(2)→(3)→(4)→(5)

      比如,時下出現(xiàn)的計算機(jī)“黑客”是hacker的音譯,本義指砍者、劈者,引申義中有一條是計算機(jī)謎、編制程序?qū)<?;現(xiàn)特指在信息空間中主動出擊,對他人的計算機(jī)或網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng)進(jìn)行諸如闖入、窺探、篡改或盜竊保密數(shù)據(jù)及程序的活動,并可能由此造成混亂和破壞的計算機(jī)謎。

      (3)混合式:輻射式與鏈鎖式的混合交叉,圖解為:

      (7)→(8)→(9)

      (10)←(1)→(2)→(3)→(4)

      (5)→(6)

      在詞匯教學(xué)中,針對不同的詞義關(guān)系加以分析利用,就可以充分挖掘詞義間的內(nèi)在聯(lián)系,由原始詞義或已知詞義幫助記憶未知詞義,從而擴(kuò)大內(nèi)在詞匯量。

      2.2.2一詞多譯

      同樣,我們也可以通過漢譯英一詞多譯來擴(kuò)大內(nèi)在詞匯量。

      由于英漢兩種語言具有不同的文化背景,同一意思的詞語在兩種語言中的內(nèi)涵意義、社會意義、聯(lián)想意義、搭配意義、感情色彩等不完全對等就在所難免,這就是文化差異造成的翻譯的不等值。如漢語“大”,由于使用的場合或搭配、修飾的對象不同,翻譯時用語也不一樣:

      大本營 base camp 大 海 open sea

      大辯論 mass debate 大 街 main street

      大草原 vast grassland 大 局 overall situation

      大 潮 spring tide 大美人 great beauty

      大城市 big city 大 年good / bumper year

      大 敵 formidable enemy 大人物very important person(VIP)

      大 典 grand ceremony 大 廈large building

      大方向 general orientation 大問題 major issue

      大 風(fēng) strong wind 大熊貓 giant panda

      大 哥 eldest brother 大 雨 heavy rain

      大功率 high power 大 志 high / lofty aim

      2.3 根據(jù)構(gòu)詞法和上下文語境猜測詞義

      隨著學(xué)生外語水平的不斷提高,對推理和間接學(xué)習(xí)詞匯的需要和可能性也隨之增大。英語詞匯量很大,學(xué)習(xí)者不可能全部掌握,在學(xué)習(xí)中遇到生詞是常有的事,這就要求學(xué)生掌握猜測詞義的方法。猜測詞義主要從兩方面著手:一是借鑒構(gòu)詞法(Word Formation),二是聯(lián)系上下文語境。

      一般來說,把構(gòu)詞法和上下文語境兩者結(jié)合起來,立足于上下文,借助于構(gòu)詞法,猜測詞的大概意思就不難了。如果沒有語境,詞就沒有意義(Malinowski,B1923)?!伴喿x者由近到遠(yuǎn)在語境中尋找相關(guān)提示,定位目標(biāo)的詞性,弄清目標(biāo)詞的搭配,理順含有目標(biāo)詞的句子與毗鄰句子之間的關(guān)系,在可能的情況下,再把目標(biāo)詞拆分為詞綴和詞根,從而最終推測詞義?!保∟ation, L.S.P.1990)

      《大學(xué)英語泛讀》(上海外語教學(xué)出版社)第三冊第九課講到人的第六感覺時有這么一句話:

      Some theorize that the close and intimate relationship that mother and children have for the first years of a childs life sets up an empathy that no other relationship could possibly duplicate.

      句中intimate,empathy和duplicate三個詞學(xué)生可能都不認(rèn)識。我們該怎樣去猜測詞義呢?

      首先,從構(gòu)詞法來看,intimate里的inti?鄄意為“進(jìn)入”,mate意為“伙伴”、“配偶”,“進(jìn)入伙伴角色”或“結(jié)為伙伴”說明關(guān)系很親近;再聯(lián)系上下文可以看出intimate與close為同義反復(fù),這樣便可猜出intimate的含義(“親密的”)了。

      對于empathy,前綴em?鄄意為“放進(jìn)”、“在里面”,pathy意為“感情”,合在一起引申為“心心相印”,這可從上下文中得到佐證。

      再看duplicate:duple意為“雙的、二重的”,duplicate作形容詞表示“復(fù)制的”、“副的”,這里用作動詞,意為“復(fù)制”,引申為“比擬”。

      這樣去猜測詞義,學(xué)生就會感到有趣、有效。掌握了正確的方法后,學(xué)生的自信心便大大增強(qiáng)了,遇到生詞時也不再感到無所適從。他們樂于自己動腦去分析和猜測,實在猜不出、猜不準(zhǔn)時 才去求教于詞典。這也是培養(yǎng)自學(xué)能力的好方法。

      從上面的分析我們了解到,正確的詞匯學(xué)習(xí)策略可以使學(xué)習(xí)者在任何時候都可以進(jìn)行有效的詞匯學(xué)習(xí)(陳輝2001:50)。

      3.句子層面

      對英語結(jié)構(gòu)的研究主要在四個方面,即音位層面、語素層面、句子層面和語段層面。語素是構(gòu)成詞的基本單位,分為詞根語素和詞綴語素,前面已講到了。語段層面即語篇,接下來就要講。這里先講一講句子層面。

      對句子層面的研究屬于句法學(xué)(Syntactics),它研究詞或短語組成句子的規(guī)則(即語法),以及句子結(jié)構(gòu)內(nèi)部各個組成成分之間的相互關(guān)系。句子是一個能表達(dá)相對完整意義的語法結(jié)構(gòu),是語言的一個基本單位。對句子結(jié)構(gòu)的分析一般有三種方法,即句子成分分析法、直接成分分析法和深層結(jié)構(gòu)理論。句子成分分析法是傳統(tǒng)語法描寫句子結(jié)構(gòu)的一種方法。這里主要講一講反傳統(tǒng)的直接成分分析法和深層結(jié)構(gòu)理論。

      3.1 直接成分分析法

      這是結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)(Structuralist Linguistics)的一種分析句子的方法。與傳統(tǒng)語法不一樣的是,結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)認(rèn)為,句子中的詞與詞之間不僅存在著線性序列關(guān)系,即按一定的詞序組成,而且還存在著結(jié)構(gòu)的層次性。如句子“John saw the people with binoculars.”就有兩層意義:第一層含義是,介詞短語with binoculars作定語修飾the people,意思是“約翰看見了帶望遠(yuǎn)鏡的人?!钡诙雍x是,介詞短語with binoculars作狀語修飾整個句子,意思是“約翰用望遠(yuǎn)鏡看人?!边@在英語中叫作模糊語言(Ambiguity),用直接成分分析法有時可以區(qū)別出來。

      直接成分分析法是用“二分法”對句子進(jìn)行切分。從句子出發(fā),從大到小,一直切分到最小的語法單位“語素”為止。如The room is dirty. 這個句子可以分析為下面兩個部分:The room ║is dirty. 這樣由第一步區(qū)分得到的成分稱為直接成分(Immediate Constituent)。直接成分本身還可以進(jìn)一步區(qū)分,如果在同一語言層次上不能再作進(jìn)一步區(qū)分時,剩下的區(qū)分成分稱為最終成分(Ultimate Constituent)。因此,這個句子的最終成分就是幾個單詞:The║ room║ is║ dirty. 如果對unconsciousness這個詞進(jìn)行直接成分分析,其最終成分就是幾個單個的詞素:un║conscious║ness。

      直接成分分析法可用樹形圖(Tree Diagram)和括號法(Bracketing)兩種方法來表示,但通常用樹形圖。如:對句子The man drove the car.,可用樹形圖分析如下:

      如用括號法,則可表示為:

      (((The) (man)) ((drove) ((the) (car))))

      直接成分分析法有以下幾個優(yōu)點(diǎn):用多層次的分析來代替句子成分分析法的單層次的分析,因而避免了句子成分分析法中以詞定成分可能遇到的麻煩;可區(qū)別某些歧義現(xiàn)象,如:Wealthy man and woman.既可理解為:((Wealthy) ((man) (and) (woman))),也可理解為:(((Wealthy) (man)) (and) (woman));可用來分析詞的內(nèi)部結(jié)構(gòu),如:un?鄄friend?鄄ly.

      但直接成分分析法有時區(qū)別不了有些結(jié)構(gòu)歧義,如在“Visiting relatives can be boring.”句中,visiting relatives可當(dāng)作動名詞在句中作主語,意思是“拜訪親戚這事真讓人討厭”;也可把visiting看作現(xiàn)在分詞作定語修飾relatives,意思是“來訪的親戚真讓人討厭?!边@種結(jié)構(gòu)上的歧義用直接成分分析法是無法區(qū)別的。

      3.2 深層結(jié)構(gòu)理論

      喬姆斯基(Noam Chomsky)在轉(zhuǎn)換生成語法(Transformational?鄄Generative Grammar)中提出來的深層結(jié)構(gòu)理論指出,每一個句子都有兩層結(jié)構(gòu),即表層結(jié)構(gòu)(Surface Structure)和深層結(jié)構(gòu)(Deep Structure)。表層結(jié)構(gòu)指句子中詞與詞之間的組合所表現(xiàn)出來的語言形式或線性序列;深層結(jié)構(gòu)指句子成分之間的內(nèi)在語法關(guān)系或語義形式。如英語句子Which car should the man fix?的深層結(jié)構(gòu)是The man should fix which car?

      4.語篇教學(xué)

      精讀課本中的典型單元包括課文、單詞和注釋。傳統(tǒng)的精讀教學(xué)是,教師上課時,往往先帶讀單詞,再一個一個講解意思,然后讓學(xué)生讀單詞和記單詞。最后,教師一句一句地講解、分析和翻譯課文。這種方法將句子作為教學(xué)的中心,而且大多數(shù)教師在兩年的公共英語教學(xué)中一直采用。其結(jié)果是,有些學(xué)生誤認(rèn)為,精讀課的學(xué)習(xí)就是以語義和句法結(jié)構(gòu)講解為唯一的方法。當(dāng)然,這種方法也有其合理的方面,比如說,它有助于學(xué)生擴(kuò)大詞匯量,鞏固語法結(jié)構(gòu)知識。但往往由于學(xué)生只注意單個的生詞和句子,而忽略了對整篇文章的理解,最終也只培養(yǎng)了學(xué)生在詞和句子水平上的一種抽象的語言能力。

      外語教學(xué)的最終目的在于,使學(xué)生能運(yùn)用所學(xué)語言進(jìn)行交流和獲取信息。因此,外語教學(xué)應(yīng)改革傳統(tǒng)的教學(xué)方法,在以句子為中心組織教學(xué)的基礎(chǔ)上,發(fā)展語篇教學(xué),從宏觀的角度出發(fā),將課文看成一個整體來分析語篇的形式和內(nèi)容,將語用知識、文體知識、目的語文化知識等傳授給學(xué)生。只有這樣,才能有助于提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,同時又?jǐn)U大了知識面,發(fā)展了語言交際能力。McCarthy認(rèn)為,語篇分析不只是語言教學(xué)的一種方法,而是為我們提供了一種完全不同于句子支配模式的觀察語言的角度(McCarthy, M 1991)。

      語篇分析是指對比句子或語段更大的語言單位所作的語言分析,其目的在于讓人們理解各種連貫的語篇。對語言結(jié)構(gòu)的研究一般分為兩大類:語法學(xué)和篇章語言學(xué)。前者通常研究單個的、孤立的句子,而后者則研究用于交際中的語篇。Halliday認(rèn)為,篇章是社交語義單位,通過小句復(fù)合體、詞組、短語或詞這些詞匯 — 語法單位來實現(xiàn) (Halliday & Hason 1976; Halliday 1985) 。語篇分析的基本內(nèi)容其中包括銜接(Link)和連貫(Cohesion)。

      4.1 銜接

      銜接是語篇特征的重要內(nèi)容,存在于語篇的表層結(jié)構(gòu)上。銜接“能使結(jié)構(gòu)上毫無聯(lián)系的語言單位在意義上發(fā)生聯(lián)系,憑借的就是語言系統(tǒng)內(nèi)部不同單位的‘系統(tǒng)意義之間的關(guān)系,從而使得一個單位的解釋要依賴于另一個單位?!保ㄐ煊癯?,李民權(quán)2007:32)這種結(jié)構(gòu)上的銜接主要是通過語法手段如替代(Substitution)、照應(yīng)(Anaphora)、省略(Ellipsis)等,以及詞匯手段如復(fù)現(xiàn)關(guān)系的使用,來表現(xiàn)結(jié)構(gòu)上的粘著性。如:She couldnt drive the car. It had gone wrong.在這個句子中,通過指稱(Reference)關(guān)系,用it代替the car。如果把句中的it換成he,句子之間就不連貫,語篇就不合邏輯了。

      4.2 連貫

      連貫指語篇中的關(guān)聯(lián),存在于語篇的底層,通過邏輯推理來達(dá)到語義連接。心理語言學(xué)理論認(rèn)為,語篇中的各個句子除了通過各種語言手段連接以外,還通過其他非語言手段如語境、心理活動等,依靠人類智能對語境的推理,使表面上看來不連貫的話連貫起來。為了理解語篇的整體意義,語言使用者還需要積累一定的語用知識,這就是說,說話人能在語句的表層意義暗藏自己的深層意圖,聽話人則能從其表層意義洞察其深層意圖(胡壯麟1994)。請看下面對話:蘇珊走進(jìn)瑪麗的辦公室,注意到她桌上堆滿了要干的活,于是說:

      Susan: Whoa! Has your boss gone crazy?

      蘇珊:哇!你們老板瘋了嗎?

      Mary: Lets go to get some coffee.

      瑪麗:我們?nèi)ズ赛c(diǎn)咖啡吧。

      從語用學(xué)的合作原則來看,瑪麗的回答違背了相關(guān)準(zhǔn)則,也是屬于答非所問的一種類型。但聽話人馬上可以根據(jù)當(dāng)時的語境推斷出瑪麗的心理活動:老板可能就在附近,瑪麗怕他聽見,故意轉(zhuǎn)移話題,暗示蘇珊不要再說了。

      在人們的語言交流中,有時會話者一方故意誤解對方,或者是根本沒有理解到對方說話時的心理,產(chǎn)生了不少笑話或幽默。這主要是因為話語結(jié)構(gòu)同時具有兩個或兩個以上的潛在所指(Referent),會話雙方心里的所指不一致引起的。但是,會話還是能夠進(jìn)行下去,語篇仍然是連貫的,不過言語卻更加生動、妙趣橫生。如《新概念英語》第二冊中有這樣一段對話:某人去看電影,他后排位子上坐著一對熱戀中的情人。兩人談話聲音很大,影響了他看電影。于是,他轉(zhuǎn)過身來對這對戀人說:“I cant hear a word!”熱戀中的男人粗魯?shù)鼗卮鸬溃骸癐ts none of your business. This is a private conversation.”那人的意思是說,他們談話的聲音太大了,使他聽不見電影里的對白,想讓他們小聲一點(diǎn)??珊笳邊s太專注于自己的談話,忘了是在看電影,所以誤解了對方的意思,造成了這種笑話。

      Widdowson認(rèn)為,讀者在認(rèn)識話語各句所實現(xiàn)的言外行為之間的關(guān)系時,他就是在體會話語的連貫性;而只有當(dāng)讀者認(rèn)為話語中言外行為的順序與他所熟知的相應(yīng)話語的傳統(tǒng)結(jié)構(gòu)一致時,他才認(rèn)為話語是連貫的(Widdowson, H. G.1978)。從語篇生成的角度看,如果生成者的意義表征同已在意識中固化或由一定場景產(chǎn)生的背景知識相符,那么語篇便具有連貫性(張瑋2010:49-53)。

      5.結(jié)語

      大學(xué)英語綜合了語言知識和語言技能的學(xué)習(xí),但傳統(tǒng)的教學(xué)模式在很大程度上影響了學(xué)生的學(xué)習(xí)方法和英語水平的提高,嚴(yán)重制約了教學(xué)的發(fā)展。因此大學(xué)英語教師應(yīng)打破傳統(tǒng)的教學(xué)模式,不斷更新知識、充實自我,交替、綜合地運(yùn)用多種教學(xué)方法,并使各種方法相輔相成,相得益彰,才能更好地提高學(xué)生的語言綜合能力。

      參考文獻(xiàn):

      [1]桂詩春. 關(guān)于我國外語教學(xué)若干問題的思考[J]. 外語教學(xué)與研究, 2010(4).

      [2]徐德凱. 大學(xué)英語詞匯教學(xué)理論與實踐[M]. 外語教學(xué)出版公司, 2009.

      [3]Malinowski,B.The Problem of Meaning of Primitive Languages. Appendix to C.K.Ogden and I.A.Richards.The Meaning of Meaning[M]. London: Routledge @ Kegan Paul, 1923.

      [4]Nation,L.S.P.Teaching and Learning Vocabulary[M].New Newbury House Publishers, 1990.

      [5]陳輝. 非英語專業(yè)的中國學(xué)生學(xué)習(xí)英語詞匯的策略[J].外語教學(xué), 2001(6).

      [6]McCarthy,M.1991.Discourse Analysis for Language Teachers[M]. Cambridge, England: Cambridge University Press.

      [7]A. Halliday, M. A. K. & Hason, R. 1976. Cohesion in English[M].London:Longman.Halliday,1985;B.Halliday,M.A.K.1985.Language, Context and Text: Aspects of Language as a Socio. Semantic Perspective. Victoria: Deakin University Press.

      [8] 徐玉臣, 李民權(quán). 語篇銜接的語義學(xué)闡釋[J]. 外語教學(xué), 2007(2).

      [9] 胡壯麟. 語篇的銜接與連貫[M]. 上海外語教育出版社,1994.

      [10] Widdowson, H. G. Teaching Language as Communication[M]. Oxford: Oxford University Press, 1978.

      [11] 張瑋, 馬濤. 語篇連貫的認(rèn)知研究:理論回顧與模式探索[J]. 外語與外語教學(xué), 2010.

      作者簡介:

      馬永紅,英語碩士,哲學(xué)博士,副教授,研究方向為文學(xué)語言學(xué),中國哲學(xué)。

      猜你喜歡
      大學(xué)英語
      論朗讀在大學(xué)英語學(xué)習(xí)中的重要性
      考試周刊(2016年84期)2016-11-11 23:12:07
      “慕課”背景下大學(xué)英語ESP課堂教學(xué)模式改革初探
      翻轉(zhuǎn)課堂在大學(xué)英語教學(xué)中的應(yīng)用研究
      多元智能理論指導(dǎo)下的大學(xué)英語翻譯教學(xué)策略探討
      大學(xué)英語教學(xué)中PBL教學(xué)模式的實施研究
      論大學(xué)英語教學(xué)改革與實用翻譯人才的培養(yǎng)
      大學(xué)英語閱讀課程資源開發(fā)中文化意識的培養(yǎng)研究
      大學(xué)英語創(chuàng)造性學(xué)習(xí)共同體模式建構(gòu)案例研究
      校園網(wǎng)絡(luò)背景下大學(xué)英語大班教學(xué)的缺陷探究
      考試周刊(2016年77期)2016-10-09 11:19:12
      情感教學(xué)法在大學(xué)英語課堂教學(xué)中的應(yīng)用
      长治县| 龙陵县| 淄博市| 呈贡县| 邹平县| 广丰县| 桑植县| 沾化县| 嘉峪关市| 五指山市| 博湖县| 宜良县| 澳门| 黔西| 木里| 庆云县| 中宁县| 定结县| 沾化县| 中阳县| 科尔| 井研县| 嘉定区| 洪江市| 抚州市| 安塞县| 揭西县| 吉首市| 图木舒克市| 怀集县| 渝中区| 科技| 通州区| 青龙| 万宁市| 宁波市| 巴彦县| 修文县| 嵊泗县| 抚松县| 桑植县|