• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      英漢前言宏觀語義結(jié)構(gòu)的對比分析

      2014-08-04 06:01:22
      關(guān)鍵詞:英漢宏觀命題

      周 佳 萍

      (湛江師范學(xué)院 外國語學(xué)院,廣東 湛江 524048)

      馮·戴伊克(van Dijk)是篇章分析研究領(lǐng)域的重要人物。在過去幾十年里,他提出過多種話語分析理論,對國際學(xué)術(shù)界篇章研究具有深遠(yuǎn)的影響。在馮·戴伊克的眾多話語觀中,其中一個(gè)非常重要的理論叫做宏觀結(jié)構(gòu)理論(macro-structure)。不同于傳統(tǒng)的句子層面上的銜接與連貫,宏觀結(jié)構(gòu)理論解讀的是篇章整個(gè)語篇層次上的宏觀結(jié)構(gòu),該理論有助于讀者較快速度推導(dǎo)出文章的主題和整體結(jié)構(gòu),極大地增強(qiáng)了閱讀效果,同時(shí)對寫作具有積極的意義。

      前言是作者寫在書稿正文之前的一種交互式文字,一般是向讀者交代寫書的意圖、創(chuàng)作過程、書的研究內(nèi)容以及致謝對寫書有過幫助的人及機(jī)構(gòu)。作為一本書的門面,前言質(zhì)量的好壞會直接影響到對讀者的吸引力。可見,前言是一本著作的重要組成部分,研究這類語料對寫書的作者和讀者都具有重要的意義。該文將借鑒馮·戴伊克的宏觀結(jié)構(gòu)理論,運(yùn)用宏觀規(guī)則推導(dǎo)出宏觀結(jié)構(gòu),對比分析英漢語言學(xué)著作中的前言共30篇樣本(英漢各15篇),從宏觀結(jié)構(gòu)的內(nèi)容和出現(xiàn)頻率兩方面對兩種語言的前言進(jìn)行對比研究,進(jìn)而發(fā)掘英漢前言篇章在宏觀組織上的異同。

      一、馮·戴伊克的宏觀結(jié)構(gòu)理論的基本主張

      根據(jù)馮·戴伊克的宏觀結(jié)構(gòu)理論,讀者在閱讀一個(gè)篇章時(shí)可以運(yùn)用一些宏觀規(guī)則(macro-rule)衍生出一些命題(position),并將篇章簡化成一個(gè)“由底層到高層的宏觀結(jié)構(gòu)圖”,如圖1所示[1]。

      圖1 宏觀命題推導(dǎo)圖

      在圖1中,位于最底層的P表示由句子中用宏觀規(guī)則推導(dǎo)出來的基本命題,中間層的M是由各基本命題構(gòu)成的集合體,這些命題又被稱為宏觀命題。位于最高層的M就是語篇最高層次上的語義結(jié)構(gòu),即宏觀結(jié)構(gòu)。在構(gòu)建最高層次的宏觀結(jié)構(gòu)過程中,讀者需運(yùn)用一些規(guī)則不斷刪除、選擇和概括最基本的語義,形成高一層的宏觀命題,最后才達(dá)到宏觀結(jié)構(gòu)的提取。為了方便讀者從一篇復(fù)雜的語篇中總結(jié)出宏觀結(jié)構(gòu),馮·戴伊克提出了使用宏觀規(guī)則,他把這些規(guī)則定義為“語義測繪或轉(zhuǎn)換規(guī)則,用來連接低層命題與高層次的宏觀命題”[2]18-40。這些宏觀規(guī)則包括刪除規(guī)則、選擇規(guī)則、概括規(guī)則以及重組規(guī)則,其中刪除規(guī)則和選擇規(guī)則可以稱為刪略規(guī)則,后兩條規(guī)則可以稱為替換規(guī)則。這些規(guī)則可以具體表述如下:

      (一)刪除規(guī)則[(a&b)—b],即剔除掉那些對宏觀命題沒有什么大作用的一些修飾信息,如Mary played with a ball.The ball was blue.→Mary played with a ball.

      (二)選擇規(guī)則[a&b&c—b],即挑選一些主體信息并刪除那些無關(guān)緊要的信息,如I went to Paris.So,I went to the station,brought a ticket,took the train…→I went to Paris(by train).

      (三)概括規(guī)則[(a&b)—c],即總結(jié)概括一些信息組成一個(gè)主體信息,如Mary played with a doll.Mary played with blocks…→Mary played with toys.

      (四)重組規(guī)則[(a+b)—c],即將信息重新組合使表達(dá)更為簡潔,如I went to the station,brought a ticket…→I traveled(to Paris)by train.

      二、英漢前言的宏觀結(jié)構(gòu)對比分析

      基于上述馮·戴伊克的理論主張和宏觀規(guī)則,具體對比分析了英漢前言語料,試圖驗(yàn)證英漢前言中是否存在著異同點(diǎn)以及存在著哪些具體的異同點(diǎn)。

      (一)語料的選擇和特點(diǎn)

      運(yùn)用馮·戴伊克的宏觀結(jié)構(gòu)理論,對比分析了共30篇語言學(xué)著作的前言樣本,其中英文前言和中文前言各15篇。所取樣本具有以下特點(diǎn):1.均取自語言學(xué)著作;2.兩兩對應(yīng)選擇,即每兩則進(jìn)行對比分析的著作前言都涵蓋同一個(gè)語言學(xué)研究范疇;3.所有前言都為著作作者親自撰寫;4.中文前言每篇平均1 278字,英語前言每篇平均889字。

      (二)語料的具體分析

      該節(jié)從以下3個(gè)方面分析了語料:1.分析英漢前言中的最高層次的宏觀命題組成;2.分析每個(gè)宏觀命題的出現(xiàn)頻率;3.對比英漢前言中最高層次宏觀命題出現(xiàn)的順序。

      首先,通過運(yùn)用各類宏觀規(guī)則分析了這30篇的前言,可以得出中英文前言中主要蘊(yùn)含了6個(gè)最高層次的宏觀命題,它們依次是:1.概括和介紹研究領(lǐng)域的背景;2.撰寫本書的目的/目標(biāo);3.介紹著作的內(nèi)容;4.撰寫本書的過程;5.作者指出著作的不足;6.致謝。在此基礎(chǔ)上,分析了各宏觀命題在30篇英漢前言中出現(xiàn)的頻率,如表1所示;并對各宏觀命題在英漢前言中出現(xiàn)的順序進(jìn)行了統(tǒng)計(jì),如表2所示。

      表1 宏觀命題出現(xiàn)頻率

      表2 宏觀命題的出現(xiàn)順序

      從表1和表2可以發(fā)現(xiàn),宏觀命題1(概括和介紹研究領(lǐng)域的背景)、宏觀命題2(撰寫本書的目的/目標(biāo))、宏觀命題3(介紹著作的內(nèi)容)和宏觀命題6(致謝)這4個(gè)命題可以被認(rèn)為是核心命題,原因在于無論是在英文前言樣本還是在中文前言樣本中,它們的出現(xiàn)頻率都比較高,特別是命題3,其出現(xiàn)率是100%,且一般都寫在前言的主體部分,其次是致謝部分,在中文前言中的出現(xiàn)率為80%,在英語前言中的出現(xiàn)率為87%,且一般都安排在前言的末尾段。由此可見,在中英文前言中,這兩個(gè)宏觀命題必不可少,這是中英文前言體現(xiàn)在宏觀結(jié)構(gòu)上的同一性。同時(shí),綜合兩個(gè)表格所列出的數(shù)據(jù),英漢前言的宏觀結(jié)構(gòu)存在著較大差異,這種差異性分別體現(xiàn)在最高層次宏觀命題在中英文前言中的組成、出現(xiàn)順序以及頻率3個(gè)方面。首先,英語前言通常將宏觀命題2(撰寫本書的目的/目標(biāo))置于前言的開頭位置(英文樣本中有12篇包含命題2,其中有11篇是將此宏觀命題寫在前言的開頭段),由此可見,英語作者比較喜歡開門見山地告訴讀者寫書的目的和意圖、寫書所需要解決的問題等。對比中文前言,15篇樣本里只有5篇作者提到命題2,其出現(xiàn)率僅為33%。不同于英語前言,漢語前言作者則往往以命題1(概括和介紹研究領(lǐng)域的背景)為前言的起筆,然后再逐漸引出寫書的目的。其次,中國作者喜歡在前言中談及創(chuàng)作過程以及創(chuàng)作的辛苦(命題4),15篇樣本中有3篇前言的作者提到了寫書過程中遇到的困難和問題,而只有2位英語作者在前言中談及創(chuàng)作過程,可見他們更注重書的實(shí)際價(jià)值與特點(diǎn)。最后,中國作者會在前言中謙遜地指出本書存在的不足之處(命題5),而英語前言并未涉及這一點(diǎn)。

      三、從文化因素分析英漢前言宏觀結(jié)構(gòu)的異同點(diǎn)

      這些英漢語言學(xué)著作前言篇章宏觀結(jié)構(gòu)存在的差異可以從中西方文化差異得到解釋。第一,英漢前言以不同的宏觀命題開篇,即英語作者喜歡開門見山地向讀者說明寫書的目的或目標(biāo)(命題1),而漢語前言作者往往以介紹和概括本書研究領(lǐng)域的背景(命題2)為開篇,不同的開篇命題反映了中西方思維方式的不同。第三代新儒家的代表人物之一成中英教授曾對比分析過中西方的思維方式,指出“中國古代哲學(xué)思考基本上是用詮釋圓環(huán)思考方式,非線性的推理方式”[3]。而西方人更偏向于線性思維,文化語言學(xué)研究者申小龍教授在其《文化語言學(xué)》中認(rèn)為,“線性思維給西方人帶來的文化低環(huán)境或封閉狀態(tài),使英文寫作必須以讀者為中心,作者有責(zé)任將事情闡述地清清楚楚,達(dá)到內(nèi)容詳盡,形態(tài)和諧”[4]。因此,英語作者往往開篇就會詳盡地告知讀者寫書的目的和意圖,這與中國作者有所不同。

      第二,中西方禮貌原則的不同導(dǎo)致了英漢前言中命題5的偏差。中文作者一般都會在前言中提及本書存在的問題或需改進(jìn)之處,而英語前言只字未提,例如:在何兆熊編著的《新編語用學(xué)概要》中,編者寫到“人無完人,書也同樣無完書,書中欠妥乃至謬誤之處在所難免”;在許嘉璐撰寫的《語言文字學(xué)及其應(yīng)用研究》前言中,作者寫到“同時(shí),有一點(diǎn)應(yīng)該說明的:由于個(gè)人的精力和眼界所限,還有許多很有水平的論著未能完全拜讀和引用。如果因此影響到這本書的全面性和科學(xué)性……”。中文作者在前言中不可避免地提到其著作的不足之處,同樣能在中國傳統(tǒng)文化上得到合理的解釋。中國文化始終倡導(dǎo)在自我評估時(shí)需謙遜或略微低放自我,這是一種公認(rèn)的禮貌原則。相反,西方文化更偏重于平等主義,所以英語作者并未在前言中對自己的著作進(jìn)行否定評估,而更強(qiáng)調(diào)作品的實(shí)用價(jià)值。

      綜上所述,該文介紹了馮·戴伊克的宏觀結(jié)構(gòu)理論,并運(yùn)用這一理論框架內(nèi)的宏觀規(guī)則對英漢前言的篇章宏觀結(jié)構(gòu)進(jìn)行了對比分析。通過宏觀規(guī)則推導(dǎo)出英漢前言所蘊(yùn)含的較高層次的宏觀命題,并通過分析各宏觀命題出現(xiàn)的順序和頻率得出英漢宏觀結(jié)構(gòu)所存在的異同點(diǎn),這些異同點(diǎn)對作者在寫作不同語言的前言時(shí)具有一定積極的借鑒意義。

      參考文獻(xiàn):

      [1] Van Dijk T A,Kintsch W.Strategies of Discourse Comprehension[M].New York:Academic Press Inc.,1983.

      [2] Van Dijk T A.News as Discourse[M].New Jersey:Lawrence Erlbaum Associates,Inc.,1988(b).

      [3] 成中英.中國語言與中國傳統(tǒng)哲學(xué)思維方式[J].哲學(xué)動態(tài),1988,(10):18-21.

      [4] 申小龍.文化語言學(xué)[M].南昌:江西教育出版社,1993.

      猜你喜歡
      英漢宏觀命題
      宏觀與政策
      下一站命題
      商務(wù)英語翻譯中英漢褒貶義詞的應(yīng)用探討
      宏觀
      河南電力(2016年5期)2016-02-06 02:11:23
      淺談英漢習(xí)語的文化差異及翻譯方法
      宏觀
      英漢文化中的委婉語應(yīng)用對比分析
      宏觀資訊
      2012年“春季擂臺”命題
      對聯(lián)(2011年24期)2011-11-20 02:42:38
      2011年“冬季擂臺”命題
      對聯(lián)(2011年18期)2011-11-19 23:35:53
      巩留县| 文成县| 岚皋县| 贵定县| 玛沁县| 修武县| 钦州市| 雷州市| 兴义市| 横峰县| 鱼台县| 塔城市| 邓州市| 庆元县| 阿合奇县| 马边| 铜鼓县| 河东区| 新丰县| 亳州市| 武功县| 获嘉县| 嘉善县| 白河县| 无极县| 婺源县| 云梦县| 陆良县| 县级市| 彝良县| 明溪县| 靖江市| 敦化市| 新民市| 错那县| 思茅市| 增城市| 罗源县| 崇仁县| 榆社县| 桃源县|