金榮
【摘要】隨著中國城市建設(shè)的快速發(fā)展,越來越多原來居住在農(nóng)村,從小接受中國農(nóng)村傳統(tǒng)的簡樸思想教育熏陶的學(xué)生,進(jìn)入了有著高度文明,海量信息的城市。處在城市與農(nóng)村這兩個極點之間的銜接帶,他們從小學(xué)開始,就遭遇到中國農(nóng)村中小學(xué)英語老師的參差不齊,教學(xué)資源和教學(xué)理念上的落后,家長老師教育思想的呆滯和保守。很多小學(xué)初中老師本身對英語詞匯重要性的認(rèn)識就不夠,甚至本身很多詞匯就發(fā)音有問題。目前初中英語詞匯教學(xué)主要手段還是“老師領(lǐng)著讀,學(xué)生跟著讀”這種傳統(tǒng)的教學(xué)模式。在這種模式中,拼讀與讀音分離,口拼與書寫分離,單詞與上下文脫離,重詞匯的語法解釋,輕單詞本身有效的記憶。導(dǎo)致他們英語詞匯的學(xué)習(xí)及其薄弱。重點是,他們又不是純粹的農(nóng)村高中學(xué)生,當(dāng)這些學(xué)生由于城市的發(fā)展,而不得不進(jìn)入城市里的學(xué)校進(jìn)行高中學(xué)習(xí)時,他們遇到的是從小就接受系統(tǒng)學(xué)習(xí)詞匯、發(fā)音優(yōu)美、視眼開闊、詞匯學(xué)習(xí)主動性極強的城鎮(zhèn)學(xué)生。導(dǎo)致他們在詞匯的學(xué)習(xí)上存有自卑心理,不敢開口,把一門語言學(xué)科學(xué)成“啞巴”英語。從而使他們在后來的學(xué)習(xí)中聽不懂,讀不好,說不出。最終導(dǎo)致他們對英語學(xué)科學(xué)習(xí)的厭惡。
【關(guān)鍵詞】詞匯教學(xué) 城市發(fā)展銜接帶環(huán)境 立體記憶法
眾所周知,詞匯是建造英語學(xué)科大廈的磚瓦。英國語言學(xué)家威爾金斯曾經(jīng)說過,“沒有語法,人們可以表達(dá)的事物寥寥無幾,而沒有詞匯,人們則無法表達(dá)任何事物”。學(xué)生的英語水平主要體現(xiàn)在英語的應(yīng)用方面,即聽說讀寫譯的能力,而對詞匯的掌握程度會直接影響這幾方面的能力。如果詞匯量不足,就不能很好的理解輸入的語言,進(jìn)而影響輸出語言的質(zhì)量。 但是在平時教學(xué)中我們發(fā)現(xiàn),詞匯記憶問題已經(jīng)成為困擾這些學(xué)生英語學(xué)習(xí)的一大難題。雖然大都也在嘗試猜詞法,或者語境法,試圖讓學(xué)生通過閱讀課文,即通過所謂的“用語境教記詞匯”的方法,但對于大部分詞匯基礎(chǔ)薄弱的學(xué)生來說,這些方法顯得過于膚淺而不實用。甚至有些教師為了趕進(jìn)度,對詞匯教學(xué)采用了完全放手的方法,即讓學(xué)生在課下自己背記。
為此,本人在教學(xué)中,就詞匯的形義和音義的快速記憶聯(lián)結(jié)做了有效的探索,通過同音聯(lián)想,音義聯(lián)想,形義聯(lián)想和構(gòu)詞聯(lián)想,把詞匯的音、形、義有機的聯(lián)結(jié)起來,立體記憶,將枯燥的機械記憶,轉(zhuǎn)變?yōu)轭H具趣味性和創(chuàng)造性的聯(lián)想活動,從根本上終結(jié)了只有靠死記硬背才能記住單詞的痛苦歷史,并大大縮短了記憶單詞的時間,提高了學(xué)習(xí)英語的效率。熟練掌握英語拼詞法之后,只需1分鐘就可輕松記住一個英語單詞,并可通過科學(xué)復(fù)習(xí)達(dá)到難以忘記的程度。
蘇聯(lián)著名生物學(xué)家巴普洛夫說過:聯(lián)想是記憶的基礎(chǔ)。美國記憶大師哈里莫萊也說:記憶就是將新的信息聯(lián)想于已知的事物。
一、同音聯(lián)想法
就是利用單詞相同的發(fā)音,同音聯(lián)想,主要用來快速記住外來音譯詞匯,然后是同音異義詞。音譯詞匯有,如 食物: 啤酒beer,白蘭地brandy,咖啡coffee;生活用品: 沙發(fā)sofa,撲克 poker,布丁pudding;科學(xué)技術(shù):mikephone(麥克風(fēng)),bus巴士,坦克tank;音樂與藝術(shù):爵士樂jazz,模特兒model,沙龍salon;其他體育運動:高爾夫golf ,比基尼泳裝bikini,多米諾domino;形容詞:摩登 modern羅曼蒂克romantic歇斯底里hysteria酷cool;醫(yī)藥類:盤尼西林(青霉素)penicillin,阿司匹林 aspirin, 維他命vitamin,基因gene。
以上詞匯之所以能讓人脫口而出,是因為他們的詞義我們都很熟悉,而他們的發(fā)音和詞義又直接聯(lián)系。如果我們對英語字母的發(fā)音規(guī)則也熟悉的話,這些詞匯的音形義很快就掌握了。
通過這些詞,讓學(xué)生明白熟記英語單詞的拼讀規(guī)則和字母的發(fā)音規(guī)律的重要性,其次就是要學(xué)者用聯(lián)想記憶法,而不要一味的去死記硬背。
二、音義聯(lián)想法
音義聯(lián)想方法就是借鑒外來詞的直譯方法,將詞匯的音和義有機地鎖定在一個特定的情景里,這種聯(lián)想最關(guān)鍵的一點是越簡單越好,越直接越好。讓人聞其音就能知其意,達(dá)到脫口而出,無需經(jīng)過多次重復(fù)。這種方法對初學(xué)者最實用,效率第一。此法運用得當(dāng),可迅速調(diào)動學(xué)生學(xué)習(xí)英語的積極性和自信心。如pet 寵物,回家見到寵物的第一反應(yīng)就是俯身輕輕拍拍它。pest害蟲,見了“害蟲”還不一下“拍死它”?kangaroo袋鼠,肚子上“扛”了“個”吃“乳”的仔兒。利用音義關(guān)系,可出其不意且適時地啟發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)同音詞或同音異義詞,不僅可以活躍課堂氣氛,也使學(xué)生印象深刻。如:問:Where is Bush now?(布什現(xiàn)在什么地方?)在學(xué)生一番猜測之后,給出他們出乎意料的答案:布什在灌木叢。Bush is in the bush.
三、置換或發(fā)散記憶法
置換聯(lián)想就是將新詞中的一部分(可以是字母或字母組合)用其他的聯(lián)想單位置換掉,并依據(jù)一定的內(nèi)在聯(lián)系,去記跟它極其相近的或相似的另外的一個或一些詞匯。方法是由熟詞去發(fā)散開來記生詞,形成串串的詞匯鏈,這對快速記憶近形詞效果凸顯。如出租車taxi,司機要交稅tax,還要發(fā)傳真fax,taxi- tax-fax。不難看出,置換聯(lián)想的優(yōu)勢在于:通常我們只要對一個熟詞進(jìn)行一次置換或加減就可以變化出所需要的生詞,也就是說用這兩種方法進(jìn)行記憶時,聯(lián)想單位通常只有三個,少于分解聯(lián)想的聯(lián)想單位數(shù),從而使聯(lián)想比較容易進(jìn)行。
為提高效率,用構(gòu)詞聯(lián)想記憶法來記憶單詞,大致要經(jīng)過以下幾個步驟:1.劃分,前后綴和詞根;2.猜測根據(jù)前綴和詞根猜測出詞義;3.查看,查字典看其確切意義;4.聯(lián)想,如果猜得不對,重新將詞綴詞根及中文結(jié)合起來聯(lián)想實現(xiàn)記憶。endprint