• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      大學(xué)生物專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)中的幾點(diǎn)思考

      2014-11-29 09:27:18田永芝
      考試周刊 2014年85期
      關(guān)鍵詞:翻譯多媒體

      田永芝

      摘 要: 隨著經(jīng)濟(jì)發(fā)展和專業(yè)人才培養(yǎng)的需求增加,大學(xué)專業(yè)英語(yǔ)以實(shí)際應(yīng)用為出發(fā)點(diǎn),培養(yǎng)學(xué)生對(duì)專業(yè)英語(yǔ)的閱讀和理解能力,但時(shí)至今日仍然有諸多問(wèn)題值得思考。本文就生物專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中遇到的教材少、專業(yè)詞匯不易理解及英語(yǔ)翻譯等問(wèn)題進(jìn)行闡述,并提出積極的解決方法:選擇專業(yè)文獻(xiàn)充實(shí)教材內(nèi)容;多媒體輔助教學(xué)促進(jìn)學(xué)生對(duì)專業(yè)詞匯、知識(shí)的理解;結(jié)合語(yǔ)境,翻譯文獻(xiàn),最后提出要給予學(xué)生不斷的鼓勵(lì)。結(jié)果教學(xué)效果良好,學(xué)生積極性不斷提高,但仍需繼續(xù)努力。

      關(guān)鍵詞: 生物專業(yè)英語(yǔ) 多媒體 專業(yè)詞匯 翻譯

      伴隨科技發(fā)展和國(guó)際化交流的增多,國(guó)內(nèi)的科研工作者迫切需要了解國(guó)外相關(guān)領(lǐng)域的研究進(jìn)展和成果,這就要求我們學(xué)習(xí)專業(yè)英語(yǔ)。專業(yè)英語(yǔ)是大多數(shù)高等院校開(kāi)設(shè)的一門(mén)專業(yè)基礎(chǔ)課,它是生物專業(yè)大學(xué)生提高自己英語(yǔ)專業(yè)閱讀和寫(xiě)作水平的一個(gè)重要途徑,具有專業(yè)基礎(chǔ)性、科學(xué)性、實(shí)踐性和多樣性的特點(diǎn)。這一課程的開(kāi)設(shè),不僅使即將畢業(yè)的學(xué)生的專業(yè)素養(yǎng)得以提升,而且能夠?yàn)槔^續(xù)深造的學(xué)生進(jìn)行專業(yè)方面外文文獻(xiàn)的閱讀、學(xué)習(xí)和借鑒打下扎實(shí)基礎(chǔ)[1]。大四學(xué)生學(xué)習(xí)普通英語(yǔ)已兩年時(shí)間,專業(yè)文獻(xiàn)基本能夠順利閱讀,但對(duì)其意思卻是云里霧里,對(duì)某些專業(yè)詞匯似曾相識(shí)。本文就教學(xué)過(guò)程中遇到的幾個(gè)問(wèn)題進(jìn)行闡述和探討。

      一、教學(xué)過(guò)程中遇到的問(wèn)題

      1.生物專業(yè)英語(yǔ)教材內(nèi)容不能滿足實(shí)踐應(yīng)用。

      大學(xué)生物專業(yè)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)通常放在普通英語(yǔ)之后,很大程度上是為了使學(xué)生能夠在以后的工作中讀懂各種說(shuō)明書(shū)或幫助理解和輔助學(xué)生閱讀專業(yè)英語(yǔ)文獻(xiàn)。相對(duì)于普通英語(yǔ)的社會(huì)大眾性,生物專業(yè)英語(yǔ)更側(cè)重實(shí)踐[2]。即將畢業(yè)步入新的崗位的學(xué)生不可避免地會(huì)接觸一些進(jìn)口藥品、儀器等,能夠讀懂這些藥品、儀器說(shuō)明書(shū),并正確操作;而繼續(xù)深造的學(xué)生將會(huì)閱讀大量英文文獻(xiàn),進(jìn)行英文寫(xiě)作等,此時(shí)專業(yè)英語(yǔ)的作用就不可忽視。目前生物專業(yè)英語(yǔ)可供選擇的教材稀少[3],以筆者為例,選用的教材為蔣悟生主編的生物專業(yè)英語(yǔ)(第三版),內(nèi)容包括動(dòng)植物細(xì)胞的結(jié)構(gòu)、有絲分裂和無(wú)絲分裂、基因的發(fā)現(xiàn)、遺傳學(xué)的建立、生命的起源等。教材內(nèi)容有較強(qiáng)的知識(shí)系統(tǒng)性,內(nèi)容廣泛。但當(dāng)我們仔細(xì)閱讀各篇文章的內(nèi)容,就會(huì)發(fā)現(xiàn)這些內(nèi)容更傾向于生物科普英語(yǔ),與專業(yè)外文文獻(xiàn)的格式和內(nèi)容區(qū)別較大,而且這種文章的句式表述方式與專業(yè)文獻(xiàn)的寫(xiě)作表述方式相差較大。所以,學(xué)生很難將其直接用于以后的工作,或?qū)I(yè)文獻(xiàn)的閱讀與寫(xiě)作實(shí)踐中。

      2.詞匯不易理解。

      生物專業(yè)英語(yǔ)作為一門(mén)實(shí)踐性較強(qiáng)的課程,相對(duì)于普通英語(yǔ),對(duì)學(xué)生有更直接和長(zhǎng)遠(yuǎn)的影響。生物結(jié)構(gòu)復(fù)雜,造成專業(yè)英語(yǔ)專業(yè)詞匯量龐大,有些專業(yè)詞匯翻譯過(guò)來(lái)意思不一樣,但組成成分是一樣的,比如grana指染色體內(nèi)部數(shù)層膜堆疊形成的基粒,stroma則指這些膜深入基質(zhì)中形成的子座。有些生命結(jié)構(gòu)組成接觸少或沒(méi)有接觸過(guò),現(xiàn)實(shí)中又沒(méi)有合適的可以比擬的對(duì)象,比如描述細(xì)胞骨架組成的這句話:another main structural component of the cytoskeleton consists of microtubules,which are composed of the globular protein tubulin and together act as scaffolding that provides a stable cell shape,其中scaffolding是腳手架、棚架的意思,這句話翻譯過(guò)來(lái)就是:微管是細(xì)胞骨架的又一重要組成,由微管蛋白構(gòu)成的微管相互作用,像腳手架一樣穩(wěn)定細(xì)胞形態(tài)。細(xì)胞很小,它的骨架、組成骨架的微管及構(gòu)成微管的微管蛋白,對(duì)學(xué)生說(shuō)都是陌生的、遙遠(yuǎn)的,老師過(guò)多地講解只能讓學(xué)生越來(lái)越陷入朦朧,感覺(jué)枯燥,直至再也提不起興趣。

      3.不能將專業(yè)英語(yǔ)翻譯成通順的漢語(yǔ)。

      對(duì)于大多數(shù)學(xué)生來(lái)說(shuō),由于缺乏語(yǔ)言環(huán)境及積極的興趣,英語(yǔ)的學(xué)習(xí)本身就存在一定難度,而專業(yè)英語(yǔ)詞匯量又與專業(yè)內(nèi)的相關(guān)技術(shù)及專業(yè)術(shù)語(yǔ)密切相連,無(wú)形之中又加大了學(xué)習(xí)難度。因此多數(shù)學(xué)生閱讀專業(yè)英語(yǔ)說(shuō)明書(shū)或文獻(xiàn)時(shí),都表現(xiàn)為意思明白或是知道了,但要用通順的語(yǔ)言表達(dá)完整很不容易。課堂上,就經(jīng)常有學(xué)生很自信地說(shuō):“我知道什么意思,但說(shuō)不出來(lái)?!睂?duì)文章或文獻(xiàn)中句子每個(gè)單詞的意思都知道,但整句翻譯下來(lái)不明覺(jué)歷。在“Foundations of Genetics”課文中有這么一句話:Mendel studied genetics through plant-breeding experiments with the garden pea...翻譯過(guò)來(lái)是,孟德?tīng)柪猛愣褂N實(shí)驗(yàn)研究遺傳學(xué),部分學(xué)生把它翻譯成:孟德?tīng)栄芯窟z傳學(xué)通過(guò)植物育種實(shí)驗(yàn),這個(gè)實(shí)驗(yàn)用的是豌豆,大概的意思是明白了,但譯文很生硬。

      二、對(duì)于以上問(wèn)題的思考

      1.結(jié)合課程內(nèi)容,合理搭配專業(yè)文獻(xiàn)。

      普通高等院校開(kāi)設(shè)生物專業(yè)英語(yǔ),其根本目的是提高學(xué)生對(duì)專業(yè)說(shuō)明書(shū)、文獻(xiàn)的閱讀或更高一層的寫(xiě)作能力,為以后工作或研究生階段的學(xué)習(xí)、科研奠定堅(jiān)實(shí)的專業(yè)英語(yǔ)基礎(chǔ)。在授課過(guò)程中,教師可以適當(dāng)選擇一些試劑英文說(shuō)明書(shū)[3]、相對(duì)應(yīng)的專業(yè)文獻(xiàn)等進(jìn)行講解。比如Qiagen公司的DNA(或RNA或蛋白)提取說(shuō)明書(shū)、Biorad的PCR儀操作說(shuō)明書(shū)等每周選擇一篇讓學(xué)生課后閱讀,課上討論;或在Cell、Nature、Science期刊上選擇與課程內(nèi)容一致的專業(yè)文獻(xiàn),把一篇分成若干部分,讓學(xué)生分組閱讀、討論等。讓專業(yè)英語(yǔ)學(xué)習(xí)貼近實(shí)際,提高學(xué)生參與度,提高學(xué)生積極性和主動(dòng)學(xué)習(xí)意識(shí)。

      2.采用多種教學(xué)手段,使形象描述直觀化。

      傳統(tǒng)的以教師講授為主的教學(xué)方式根本無(wú)法滿足學(xué)生對(duì)專業(yè)英語(yǔ)的理解和學(xué)習(xí)。一方面專業(yè)英語(yǔ)的詞匯量多,另一方面很多專業(yè)詞匯不易區(qū)分,對(duì)專業(yè)詞匯的陌生致使學(xué)生學(xué)習(xí)興趣不高,對(duì)所學(xué)內(nèi)容云里霧里,教學(xué)效果不理想。多媒體輔助教學(xué)將文字、聲音、圖像、動(dòng)畫(huà)和視頻集于一身,打破了傳統(tǒng)的教師、課本、黑板的呆板教學(xué)模式 [4],有利于改善以上不利情況。多媒體的生動(dòng)形象,使枯燥且難以理解的生物專業(yè)詞匯、某些物質(zhì)的生物合成及作用過(guò)程等以圖例、動(dòng)畫(huà)的形式展現(xiàn)。簡(jiǎn)易生動(dòng)的畫(huà)面不但降低教師授課的講解難度,而且大大提高學(xué)生的理解力,調(diào)動(dòng)學(xué)生主動(dòng)學(xué)習(xí)和接受新知識(shí)的積極性。

      生命科學(xué)是目前發(fā)展最快的學(xué)科之一,生物專業(yè)英語(yǔ)文獻(xiàn)常會(huì)出現(xiàn)大量專業(yè)新名詞,涉及新的基因、技術(shù)、儀器等多個(gè)方面;在專業(yè)文獻(xiàn)中,常會(huì)出現(xiàn)由動(dòng)詞、形容詞轉(zhuǎn)化來(lái)的名詞或動(dòng)名詞等名詞化結(jié)構(gòu),表達(dá)在漢語(yǔ)中用動(dòng)詞、形容詞表達(dá)的概念,較廣泛地用于文獻(xiàn)題目、各個(gè)標(biāo)題、正文部分等內(nèi)容的撰寫(xiě)。因此,教學(xué)過(guò)程中要精心設(shè)計(jì)多媒體課件,盡量做到簡(jiǎn)潔明了,最好過(guò)目難忘,印象深刻。每次一個(gè)內(nèi)容學(xué)習(xí)結(jié)束時(shí),及時(shí)整理專業(yè)術(shù)語(yǔ)詞匯表,對(duì)專業(yè)詞匯的詞根、前綴、后綴進(jìn)行分析歸納。通過(guò)反復(fù)分析構(gòu)詞法,明確前綴、后綴及常用詞根,采用舉一反三的學(xué)習(xí)方法,也可以顯著提高學(xué)生對(duì)專業(yè)英語(yǔ)單詞的熟悉度[5]。學(xué)習(xí)效率逐步提高,學(xué)生自然而然會(huì)產(chǎn)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的興趣和積極性。

      3.培養(yǎng)語(yǔ)感,增強(qiáng)英、漢語(yǔ)的自由轉(zhuǎn)換能力。

      普通英語(yǔ)注重聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)和譯能力的整合培養(yǎng),專業(yè)英語(yǔ)則更側(cè)重于實(shí)際應(yīng)用[6]。對(duì)于英語(yǔ)為非母語(yǔ)的學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),翻譯有助于其更好地駕馭英語(yǔ)。翻譯不但有助于專業(yè)英語(yǔ)文獻(xiàn)的理解,而且可以激發(fā)學(xué)生自主學(xué)習(xí)專業(yè)英語(yǔ)的興趣[7]。

      進(jìn)行翻譯時(shí),需要結(jié)合語(yǔ)境,按照漢語(yǔ)表達(dá)的習(xí)慣靈活地進(jìn)行英文文獻(xiàn)的翻譯。專業(yè)文獻(xiàn)句法分析是生物專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)的重要內(nèi)容,也是實(shí)現(xiàn)教學(xué)目的的重要途徑[8]。生物專業(yè)英語(yǔ)文獻(xiàn)就是客觀地、科學(xué)地運(yùn)用語(yǔ)言對(duì)某種生物現(xiàn)象(自然的、非自然的) 進(jìn)行描述、解釋或者證明。生物專業(yè)英語(yǔ)文獻(xiàn)通常使用被動(dòng)句,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的使用在達(dá)到對(duì)生物現(xiàn)象客觀表述的同時(shí),省略了施動(dòng)者,特別是當(dāng)施動(dòng)者在上文已提到的時(shí)候,這便于信息傳遞的簡(jiǎn)潔化。因此,對(duì)于專業(yè)英語(yǔ)文獻(xiàn)的翻譯,需要根據(jù)不同語(yǔ)境,在忠于原文的基礎(chǔ)上,遵照漢語(yǔ)語(yǔ)言的習(xí)慣,根據(jù)需要補(bǔ)充相應(yīng)的施動(dòng)者,將其譯成通順的漢語(yǔ)。

      4.積極給予學(xué)生鼓勵(lì)。

      實(shí)時(shí)、合理地鼓勵(lì),可以提高學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情。教學(xué)過(guò)程中,教師對(duì)學(xué)生的合理評(píng)價(jià),可使學(xué)生對(duì)自己的學(xué)習(xí)情況有一定了解;不斷鼓勵(lì),可以激勵(lì)學(xué)生積極進(jìn)取。不管是學(xué)習(xí)興趣不濃、性格內(nèi)向還是努力學(xué)習(xí)的學(xué)生,都需要給予鼓勵(lì)。學(xué)生課堂表現(xiàn)、回答問(wèn)題情況、期末(中)測(cè)試的成績(jī)等,分?jǐn)?shù)不能作為唯一的衡量標(biāo)準(zhǔn)。對(duì)于英語(yǔ)這樣一個(gè)專業(yè),或一種語(yǔ)言的學(xué)習(xí),教師要給予學(xué)生毫不吝嗇的鼓勵(lì),好的給予夸獎(jiǎng),不夠好的給予批評(píng)性鼓勵(lì)。同時(shí),鼓勵(lì)學(xué)生閱讀專業(yè)的試劑、儀器說(shuō)明書(shū)及專業(yè)文獻(xiàn)資料,逐步加強(qiáng)學(xué)生專業(yè)思維、英語(yǔ)思維與漢語(yǔ)表達(dá)的結(jié)合點(diǎn),用英語(yǔ)思維方式熟悉專業(yè)知識(shí),進(jìn)而逐步提高學(xué)生對(duì)英語(yǔ)、專業(yè)、漢語(yǔ)的自由切換能力。

      三、結(jié)語(yǔ)

      對(duì)于一種語(yǔ)言的學(xué)習(xí),興趣起著不可忽視的作用,而對(duì)于專業(yè)語(yǔ)言的學(xué)習(xí),積極性不可或缺。因此,學(xué)生學(xué)習(xí)生物專業(yè)英語(yǔ)的時(shí)候,教師要充分調(diào)動(dòng)學(xué)生的積極性與主動(dòng)性,而不是強(qiáng)行灌輸。當(dāng)我們不斷改進(jìn)教學(xué)方式和態(tài)度時(shí),同學(xué)們逐漸由原來(lái)不愿上課,到現(xiàn)在主動(dòng)回答問(wèn)題。隨著科技發(fā)展的日新月異,專業(yè)英語(yǔ)在各個(gè)專業(yè)領(lǐng)域的教學(xué)中都占有越來(lái)越重要的作用。如何更好地提高學(xué)生專業(yè)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)能力和興趣,提高實(shí)踐、閱讀和寫(xiě)作專業(yè)文獻(xiàn)的能力,成為新形勢(shì)下專業(yè)英語(yǔ)教師孜孜探索的問(wèn)題。

      參考文獻(xiàn):

      [1]徐軍田.關(guān)于生物專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)方法的思考[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2010,43:105-106.

      [2]費(fèi)小雯,蔡望偉.生物類專業(yè)英語(yǔ)實(shí)踐性教學(xué)的思考[J].教育教學(xué)論壇,2013,25:70-72.

      [3]田玉.高校專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)問(wèn)題的探討[J].科技創(chuàng)新導(dǎo)報(bào),2014,2:118-119.

      [4]戴忠民.多媒體技術(shù)在生物專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)中的運(yùn)用[J].安徽農(nóng)學(xué)通報(bào),2009,15:147-148.

      [5]申躍武,陳保鋒,宋桂芹等.基于學(xué)生科研素質(zhì)培養(yǎng)的細(xì)胞遺傳學(xué)實(shí)驗(yàn)教學(xué)改革[J].現(xiàn)代醫(yī)藥衛(wèi)生,2013,29:941-943.

      [6]劉進(jìn)平,莊南生,王英等.“以應(yīng)用為中心 ” 的生物類專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)改革與實(shí)踐[J].大學(xué)教育,2013,12:89-90.

      [7]張俊杰,徐傳遠(yuǎn),丁存寶等.翻譯技能培養(yǎng)在生物專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)中的整合應(yīng)用[J].河北聯(lián)合大學(xué)學(xué)報(bào),2013,13:120-122.

      [8]王黎明,袁瑛.句法分析在生物專業(yè)英語(yǔ)文獻(xiàn)翻譯中的應(yīng)用[J]. 中國(guó)科技翻譯,2012,25:4-7.

      猜你喜歡
      翻譯多媒體
      借助多媒體探尋有效設(shè)問(wèn)的“四度”
      多媒體在《機(jī)械制圖》課中的應(yīng)用
      初中化學(xué)因多媒體而綻放光彩
      本科英語(yǔ)專業(yè)翻譯教學(xué)改革與實(shí)用型翻譯人才的培養(yǎng)
      淺析跨文化交際
      人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
      商務(wù)英語(yǔ)翻譯在國(guó)際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
      小議翻譯活動(dòng)中的等值理論
      考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
      巧用多媒體 讓課堂練筆更加有效
      多媒體達(dá)人煉成記
      河南電力(2016年5期)2016-02-06 02:11:40
      適切 適時(shí) 適度——說(shuō)說(shuō)語(yǔ)文課堂的多媒體使用
      南召县| 罗田县| 大化| 灌云县| 建德市| 牟定县| 乐清市| 姜堰市| 丰城市| 安远县| 云阳县| 蒲城县| 南和县| 无为县| 南漳县| 焦作市| 阆中市| 咸阳市| 合作市| 延长县| 咸阳市| 石景山区| 海原县| 马边| 葵青区| 博白县| 云梦县| 恭城| 延津县| 中宁县| 新巴尔虎左旗| 平阴县| 莫力| 电白县| 宜兰县| 泽库县| 宁陕县| 临夏市| 松溪县| 左贡县| 甘肃省|